Interlinear glossed text

doreco_sumi1235_ABT3-KA2_LJ1_pearstory02-A




Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m
timi
person
lakhi
cardnum
l a k_h i n o
lakhi=no
one=AGT
no
v
i G i p u
ighi=pu
come=CONN
ighi
pro
k_h u m
khumu
nothing
pu
v
S i m o p u
shi-mo=pu
do-NEG=CONN
,
 
 
khumu
adv
i t a
ita
again
Translationone man came and did nothing and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vejo
adv
v e dZ o
vejo
straight.away
uve
v
u v e
u-ve
go-VM
cheni
v.aux
tS e n k e n o
che-ni=ke=no
CONT-PRES=NZR=FOC
Translationjust left

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
tipau
pro
t i p a u n o
tipa-u=no
MED-DEF=AGT
Translationand so that one

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughenguno
****
k u G e N u n o
kughengu=no
whatbecause=FOC
Translationbecause

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
totimi
n
t o t i m i
totimi
woman
ighi
v
i G i
ighi
come
Translationwoman/girl comes

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
character
n
 
character
character
lo
****
l o
****
****
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
tije-jei
n
t i dZ e dZ e i
tijejei
MED****
ani
v
a n k e l o
a-ni=ke=lo
EXIST-PRES=NZR=LOC
Translationin the character there are many of them

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kümtsü
det
k 1 m ts 1
kümtsü
all
reason
n
 
reason
reason
lakhi
cardnum
l a k_h
lakhi
one
ani
v
a n
a-ni
EXIST-PRES
noshi
adv
n o S
noshi
****
,
 
 
akiqi
n
a k i q i
a-kiqi
NRL-meaning
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
Translationeveryone has a reason, one reason (purpose)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lakhi
cardnum
l a k_h i n o k e
lakhi=no=ke
one=AGT=NZR
no
n
a x a t_h i
a-xathi
NRL-fruit
ke
v
x o k e u
xo=ke=u
pluck=NZR=DEF
Translationone is the one plucking/picking the fruits

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
interj
o
o
****
lakhi
cardnum
l a k_h i n o
lakhi=no
one=AGT
Translationand one is

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
totimi
n
t o t i m n o
totimi=no
woman=AGT
no
n
 
cycle
cycle
cycle
dem
t i
ti
MED
ti
n
k i p t i m
kiptimi
man
kiptimi
v
 
distract
distract
distract
v
S k e u
shi=ke=u
do=NZR=DEF
Translationthe girl/woman on the cycle distracting the man

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
interj
o
o
****
kiptimi
n
k i p t i m
kiptimi
man
tipau
pro
t i p a u n o
tipa-u=no
MED-DEF=FOC
no
v
i l u q i k e u
iluqi=ke=u
fall=NZR=DEF
iluqi
v
p 1 k a k e u n o
püka=ke=u=no
steal=NZR=DEF=FOC
Translationand the man who stole is the one who falls

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
kthü
****
k t_h 1
****
****
no
****
n o
****
****
kuphu
cardnum
k u p_h u
küthü
three
Translationthe three of them (help)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kuphu
v
k e u
kuphu=ke=u
help=NZR=DEF
keu
v
S k e
shi=ke
do=NZR
Translationare the ones who did the helping

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atughu
ordnum
t u G u
atughu
first
hupau
dem
h u p a u
hupa-u
DIST-DEF
ane
n
a n e
a-ne
NRL-goat
sasü
post
s a s 1
sasü
COM
ighi
****
i G i
****
****
keu
v
 
ighi
come
ye
adv
 
vejoi
straight.away
Translationthe first one, the one who brought the goat, straight

Text viewUtterance view