Interlinear glossed textdoreco_sumi1235_ABT3-AJ1_IA2_pearstory01-A
| ithuluv
|
|
| ithulu | =ke | =u | =ye | | see | =NZR | =DEF | =TOP |
| | Translation | what was seen here |
| | | Translation | one man is plucking fruits |
| xo-av
|
|
| xo | -a | =ke | =lo | | pluck | -IMPRF | =NZR | =LOC |
| | Translation | so while he was plucking fruits |
| | | Translation | I don't know whether it's a goat or not |
| | | Translation | had crossed and went |
| ju-av
|
|
| ju | -a | =ke | =lo | | look.after | -IMPRF | =NZR | =LOC |
chuv
|
|
| a | -ni | =mu | | PROG | -PRES | =even.though |
| | Translation | was looking after the goat, even though he wanted to eat |
| forcev
|
|
| force | =pu | =no | | force | =CONN | =CONN |
| | Translation | forced and pulled it away |
| tishivev
|
|
| tishi | -ve | =ke | | like.that | -VM | =NZR |
| | Translation | after that had happened |
| | | Translation | again even one boy |
| | | Translation | even that one boy |
| chev
|
|
| che | =ke | =lo | =ye | | walk | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | was going he |
| chuv
|
|
| chu | -nishi | -ve | =ke | =u | | eat | -DES | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | he wanted to eat |
| lov
|
|
| ju | pukhu | =ke | =lo | | look.at | **** | =NZR | =LOC |
| | Translation | when he looked up at the tree |
| hilav
|
|
| ju | -mo | =pu | =no | | look.at | -NEG | =CONN | =CONN |
xoadv
|
|
| ti | ghengu | =no | | MED | because | =FOC |
| | Translation | was man was not looking down from the tree and was plucking fruits from there, therefore, |
| vaiv
|
|
| va | -i | =ke | =cho | =i | | PRF | -EMPH | =NZR | **** | =EMPH |
| | Translation | he stole it |
| luvev
|
|
| lu | -ve | =ke | =lo | | take | -VM | =NZR | =LOC |
| | Translation | so when he had stolen, he fell down |
| veqhivev
|
|
| veqhi | -ve | =pu | =no | | fall.down | -VM | =CONN | =CONN |
| | Translation | fell down and after that |
| | | Translation | some people came and helped him and then |
| pav
|
|
| pa= | kuphu | =ke | =mi | =qo | | 3SG= | help | =NZR | =AGT.NZR | =PL |
| | Translation | he gave fruits to the ones who helped him |
| hilauv.aux
|
|
| che | -ni | =ke | =lo | | HAB | -PRES | =NZR | =LOC |
| | Translation | when he was going this way again those people |
| pav
|
|
| pa= | kuphu | =pu | =no | | 3SG= | help | =CONN | =CONN |
| | Translation | the three boys, helped him, again three of them this side |
| aniv
|
|
| a | -ni | =ke | =no | | PROG | -PRES | =NZR | =FOC |
| | Translation | the man who was plucking the fruits |
| vav
|
|
| va | =ke | =cho | =i | | PRF | =NZR | **** | =EMPH |
| | Translation | went towards that (went towards the man who was plucking the fruits) |
| nov
|
|
| iki | ghi | =pu | | go.down | come | =CONN |
ikighiv
|
|
| ju | =ke | =lo | =ye | | look.at | =NZR | =LOC | =TOP |
| | Translation | they, when that man came down and looked |
| | | Translation | the three basket he had |
| aghiv
|
|
| a | -ghi | =ke | =u | | EXIST | -CONT? | =NZR | =DEF |
likhiv
|
|
| a | -ghi | -ve | =ke | =lo | | EXIST | -CONT? | -VM | =NZR | =LOC |
| | Translation | saw only one was left, only two was left so he |
| paqhov
|
|
| izü | -a | =ke | =no | | be.confused | -IMPRF | =NZR | =FOC |
| | Translation | from where this- he was so confused as to where one had gone |
| tishiadv
|
|
| tishi | =ke | =lo | | like.that | =NZR | =LOC |
| | Translation | so when that was happening |
| pesüv
|
|
| pe | che | ghi | =ke | =u | | take | walk | come | =NZR | =DEF |
| | Translation | saw the three boys carrying the fruits in thier hands, and then |
| | | Translation | he thought that the they three |
| luvav
|
|
| küghashi | | assign.responsibility |
| | Translation | he thought they three had taken his |
| | | Translation | so from here, from this little video |
| shiluv
|
|
| shi | -lu | =ke | =u | =ye | | do | -ABIL | =NZR | =DEF | =TOP |
| | Translation | what was learnt was, even if i do not do |
| ikishen
|
|
| i- | ki- | she | =no | | 1SG- | NZP- | praise | =FOC |
loküsaadj
|
|
| kü- | sa | =ke | =u | =hu | | NZP- | be.bad | =NZR | =DEF | =DIST |
| | Translation | my luck is bad, so i stepped on shit, saying like that |
| | | Translation | something like that, and so |
| khamuv
|
|
| kha | =mu | | NEG.EXIST | =even.though |
| | Translation | even if there is no fault of mine |
| | | Translation | even for the circumstance |
| unclearv
|
|
| küghashi | | assign.responsibility |
| | Translation | will assume/thinks, doubt that it is me |
| | | Translation | has he left anything |
| | | Translation | what he said now |
| | | Translation | the story he narrated |
| qhivev
|
|
| qhi | -ve | -mo | | leave.behind | -VM | -NEG |
| | Translation | has he left anything out? (In the story he just narrated, has he left any portion out or not?) |
| | | Translation | he fruit, fruit |
| süv
|
|
| po | che | =ke | =lo | | run | walk | =NZR | =LOC |
| | Translation | was stealing and running |
| | | Translation | he on the road |
| | | Translation | saw one child (girl) |
| attentionn
|
|
| attention | =ye | | attention | =TOP |
tipauv
|
|
| tsü | -ve | =ke | =lo | =no | | give | -VM | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | when he had given his attention to that |
| | | Translation | the fruits that he was carrying away in abundance spilled and from there |
| | | Translation | and then from there |
| paküsamin
|
|
| pa- | küsa | =mi | | 3SG- | friend | =AGT.NZR |
| | Translation | his friends |
| ithuluv
|
|
| ithulu | =ke | =lo | =no | | see | =NZR | =LOC | =FOC |
akütsüqhov
|
|
| pe | qhi | -ve | =ke | | take | keep | -VM | =NZR |
| | Translation | when he was looking (seeing) the girl, his hat fell off |
| lumov
|
|
| lu | -mo | =pu | =no | | take | -NEG | =CONN | =CONN |
| | Translation | without taking his hat he was running away and then |
| | | Translation | the three boys who had helped him |
| tipaupro
|
|
| tipa | -u | =no | | MED | -DEF | =ASSOC.PL |
| | Translation | again those three |
| | | Translation | when he was going, came back and helped him and |
| | | Translation | took that hat and gave him |
| | | Translation | men the youngest boy, he |
| izavev
|
|
| iza | -ve | =ke | =u | | injure | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | the one who got injured |
| piniv
|
|
| pi | -ni | =ke | =u | =lo | | say | -PRES | =NZR | =DEF | =LOC |
| | Translation | if i have to say, he deserves it, he |
| shimov
|
|
| shi | -mo | =ke | =pu | | do | -NEG | =NZR | =NZR? |
| | Translation | because he did what he should not have, he stole |
| tighengunoadv
|
|
| ti | ghengu | =no | | MED | because | =FOC |
| | Translation | so because of that |
| | | Translation | (on the spot) he |
| mlavev
|
|
| mla | -ve | =ke | =u | | work | -VM | =NZR | =DEF |
keun
|
|
| answer | =lo | =i | | answer | =LOC | =EMPH |
tilenov
|
|
| va | =ke | =cho | =i | | PRF | =NZR | **** | =EMPH |
| | Translation | he got answer for what he had done (he immediately for answer for what he had done, tit for tat) |
| veqhivev
|
|
| veqhi | -ve | =ke | =u | | fall.down | -VM | =NZR | =DEF |
panov
|
|
| iza | -ve | =ke | =u | | injure | -VM | =NZR | =DEF |
| | Translation | so fall he had, the injury he had, that |
| pan
|
|
| pa- | sala | =ke | | 3SG.POS- | share | =NZR |
tiyev
|
|
| ve | =cho | =i | =no | =ke | | pass | **** | =EMPH | =CONN | =NZR |
| | Translation | its his, he got it because of his own deed (work) |
| masav
|
|
| shi | -mo | =ke | =pu | | do | -NEG | =NZR | =NZR? |
| | Translation | Did the man do what he had to do or not? |
| | | Translation | the father who was plucking fruits but in truth |
| pükavev
|
|
| po | -ve | =ke | =mu | | run | -VM | =NZR | =NEG |
| | Translation | one boy stole and ran away but he put the blame the three |
| shiv
|
|
| shi | =ke | =u | =ye | | do | =NZR | =DEF | =TOP |
keuv
|
|
| pi- | pini | -o | | CAUS- | blame | -EMPH? |
| | Translation | so what he did, was it wrong or was something that had to be done |
| | | Translation | that man, he that |
| ithuluv
|
|
| a | -ni | =ke | =lo | | PROG | -PRES | =NZR | =LOC |
| | Translation | on the basis of when he had seen |
| nov
|
|
| pülü | -ve | =ke | =u | | believe | -VM | =NZR | =DEF |
keuv
|
|
| a | -ni | =ke | =lo | | PROG | -PRES | =NZR | =LOC |
| | Translation | he believed on the basis of what he had seen, he does not know that one man had come, stolen and had ran away |
| | | Translation | this man, that father, cannot say that this is wrong |
| pipini-av
|
|
| pi- | pini | -a | -mo | | CAUS- | blame | -IMPRF | -NEG |
| | Translation | or cannot say he is not wrong because he |
| | | Translation | on what he sees, he on that |
| pan
|
|
| pa- | ki- | pini | =mu | | 3SG.POS- | NZP- | blame | =even.though |
| | Translation | cannot say it's his fault not it's not his fault |
| | | Translation | even that father |
| piv
|
|
| kümsü | -a | =ke | =mu | | think | -IMPRF | =NZR | =NEG |
| | Translation | to the three man, he thought they three had stolen but |
| inijuv
|
|
| ini | ju | =ke | =pu | | listen | look.at | =NZR | =NZR? |
| | Translation | he should have asked the three of them properly from where the fruit was found. |
| inijuv
|
|
| ini | ju | =ke | =pu | | listen | look.at | =NZR | =NZR? |
shi-av
|
|
| ini | ju | -mo | =pu | =no | | listen | look.at | -NEG | =CONN | =CONN |
| | Translation | should have asked, did not ask and |
| adon
|
|
| a- | do | =lo | =no | | NRL- | part | =LOC | =FOC |
lonov
|
|
| pimi | =ke | =pu | | commit.sin | =NZR | =NZR? |
| | Translation | sould not misunderstand in vain |
| | | Translation | should ask properly first |
Text view • Utterance view
|