Interlinear glossed text

doreco_sumi1235_ABT3-AA1_RZ1_interview03-A




Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N q o j e
ningu=qo=ye
1PL=PL=TOP
Translationfor us,

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
alo
****
 
****
****
keu
adj
a l o k e u
a-lo=ke=u
NRL-good=NZR=DEF
pini
v
p i n
pi-ni
say-FUT
,
 
 
nono
post
n o n
no=no
2SG=AGT
alomo
adj
a l o m o k e u
a-lo-mo=ke=u
NRL-good-NEG=NZR=DEF
keu
v
p n i
pi-ni
say-PRES
pini
prt
l a i
lai
DP
TranslationI will tell the good ones (pros) and you tell the bad ones (cons)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikelo
adv
i k e l o
i=ke=lo
PRX=NZR=LOC
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
,
 
 
ningu
pro
n i N u q o
ningu=qo
1PL=PL
Translationus us

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Nag
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ithi
v
i t_h i
ithi
know
aghi
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
masa
v.aux
m a s a
masa
must
na
prt
n a
na
DP
.
 
 
Translationmust know Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N u
kughengu
whatbecause
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
Dimapur
nprop
 
Dimapur
Dimapur
lo
****
l o
****
****
ngo
v
N o
ngo
stay
ani
v
a n
a-ni
PROG-PRES
na
prt
n a
na
DP
.
 
 
Translationbecause even us are staying in Dimapur

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
i p n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
,
 
 
Sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
only
adv
 
only
only
aphu
n
a p_h
a-phu
NRL-village
Sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
aphu
n
a p_h l o
a-phu=lo
NRL-village=LOC
lo
post
l k_h i
likhi
only
likhi
v
N o a
ngo-a
stay-IMPRF
ngo-a
****
m o
****
****
mona
prt
n a
na
DP
,
 
 
village
n
 
village
village
lo
****
l o
****
****
ngo-a
v
N o a m o
ngo-a-mo
stay-IMPRF-NEG
mo
pro
n i N u
ningu
1PL
pu
post
G i
ghi
even
,
 
 
Translationand then, Sümi only Sümi village are not staying only in village, not staying in village and even us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aje
n
a dZ e n o
a-je=no
NRL-name=FOC
no
nprop
 
Dimapur
Dimapur
Dimapur
v
p i
pi
say
pi
v
a n k e m
a-ni=ke=mu
PROG-PRES=NZR=even.though
Translationfor namesake its said to be Dimapur but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
full
adv
 
full
full
mix-up
n
 
mix-up
mix-up
timi
n
t i m
timi
person
shiaye
n
S a j e
shiaye
tribe
Translationit full mixed up with other tribes

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sümi
n
s 1 m i
Sümi
Sumi.people
shi
v
S k e l o
shi=ke=lo
be=NZR=LOC
kelo
pro
n i N u
ningu
1PL
,
 
 
ningu
post
G i
ghi
even
ghi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
Sümi
n
ts a
tsa
language
tsa
post
l i k_h i
likhi
only
likhi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
Sümi
n
ts a
tsa
language
tsa
post
l k_h i
likhi
only
likhi
v
i t_h i k e u
ithi=ke=u
know=NZR=DEF
ithi
adj
a l m o k e n o
a-lo-mo=ke=no
NRL-good-NEG=NZR=FOC
keu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
,
 
 
alomo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
keno
n
ts a
tsa
language
,
 
 
ipu
v
i t_h i
ithi
know
Nagamese
v.aux
m a s a n o
masa=no
must=CONN
tsa
adv
k u G e N
kughengu
whatbecause
Translationbeing Sümi even us only Sümi language, knowing only Sümi language is not good and must know Nagamese because

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N q o n o
ningu=qo=no
1PL=PL=AGT
qo
n
 
town
town
no
****
l o
****
****
town
v
i q i k e l o j e
iqi=ke=lo=ye
go.down=NZR=LOC=TOP
Translationwhen we go down to town

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dukan
n
 
dukan
****
qo
****
q o
****
****
lo
****
l o
****
****
momu
coordconn
m o m u
momu
or
kuku
pro
k u k u q o l o k e l o
kuku=qo=lo=ke=lo
whatever=PL=LOC=NZR=LOC
qo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
lo
n
ts a o
tsa-o
language-LOC?
kelo
****
n o
****
****
,
 
 
Nagamese
v
 
interact
interact
tsao
v
S i p n o
shi=pu=no
do=CONN=CONN
Translationin shops or any other, interact in Nagamese and then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
ulo
post
u l o
ulo
to
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsao
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
no
v
p ts a p u
pütsa=pu
converse=CONN
pütsa
v
x a
xa
buy
pu
v
a n
a-ni
PROG-PRES
,
 
 
xa
prt
n a
na
DP
Translationtalks to them in Nagamese and buys

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
Translationand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atsalatsai
n
a ts a l a ts a i
a-tsalatsa-i
NRL-instance?-EMPH
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
Translationfor instance, I

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lotha-mi
n
l o t_h a m
Lotha=mi
Lotha=AGT.NZR
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
kusholu
v
u k S o l k e l o
ku-sholu=ke=lo
NZP-meet=NZR=LOC
kelo
****
j e
****
****
,
 
 
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
tsao
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
no
****
p a
****
****
pa
****
p ts a
****
****
pütsa
****
m o
****
****
mo
****
n a n
****
****
nani
adv
n S i
noshi
****
Translationwhen I met a lotha, I will not be talking to him in Sümi language

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
tsa
n
ts a
tsa
matter
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
tsa
n
ts a
tsa
matter
mtha
v
m t_h a
mtha
NEG.know
noshi
adv
n o S i
noshi
****
Lotha-mi
n
l o t_h a m
Lotha=mi
Lotha=AGT.NZR
ike
coordconn
i k e
ike
so
,
 
 
Translationand their language, I don't know their language, its Lotha

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsao
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
no
v
p a p ts a
pa=pütsa
3SG=converse
pa
v.aux
m a s a n a n
masa-nani
must-FUT
pütsa
prt
l e i
lei
DP
Translationmust have to talk to him in Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
i p n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kholami
n
k_h o l a m
khola=mi
outside=AGT.NZR
shi
v
S i
shi
be
aghi
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
namu
v
n a m
namu
even.though
,
 
 
Nagamsese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsao
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
no
v
p 1 ts a n a n
pütsa-nani
converse-FUT
pütsa
prt
l e i
lei
DP
nani
coordconn
o
o
CONN
lei
n
t i m n o
timi=no
person=AGT
,
 
 
o
n
t i m
timi
person
timi
n
l o t_h a m n o
Lotha=mi=no
Lotha=AGT.NZR=AGT
timi
n
i dZ u
i-ju
1SG-appearance
Lotha-mi
pro
p a n o
panongu
3PL
no
post
G i
ghi
even
iju
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
ithulu
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
namu
v
i p 1 ts a n k e
i=pütsa-ni=ke
1SG=converse-FUT=NZR
,
 
 
panongu
n
k u m o
kumo
NEG.COP
ghi
prt
n a
na
DP
Translationeven if its non-local, will speak to in Nagamese and people even if Lotha people sees me, even they will not speak to me in Sümi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sümi
****
s 1 m
****
****
tsa
****
ts a
****
****
mtha
****
m t_h a
****
****
ke
****
k e
****
****
,
 
 
Lotha
****
l o t_h a
****
****
tsa
****
ts a
****
****
I
****
 
****
****
mean
****
 
****
****
Nagamese
****
 
****
****
tsao
****
ts a o
****
****
no
****
n o
****
****
ipütsa
****
i p ts a
****
****
nani
****
n a n
****
****
,
 
 
lei
****
l e i
****
****
Translationdon't know Sümi language, I mean Lotha language will talk to me in Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
i k e
ike
so
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ye
****
j e
****
****
ighono
adv
i G o n o
ighono
very
akhoto
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
lei
prt
l e i
lei
DP
,
 
 
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
ningu
pro
 
ningu
1PL
Sümi
****
n i N
****
****
ghi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
means
post
G i
ghi
even
Sümi
v
 
means
means
kumo
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
Sümi
n
k m o
kumo
NEG.COP
kumo
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
pu
n
k m o p u
kumo=pu
NEG.COP=CONN
,
 
 
kümtsü
det
k 1 m ts 1
kümtsü
all
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ithi
v
i t_h
ithi
know
aghi
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
masa
v.aux
m a s a
masa
must
,
 
 
kughengu
adv
k G e N
kughengu
whatbecause
Translationso Nagamese is very important for us and then us-us. we Sumi, not just Sumis but everyone must know Nagamese because

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ghi
post
G i
ghi
even
Translationeven Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ighono
adv
i G o n o
ighono
very
akhoto
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
na
prt
n a
na
DP
.
 
 
Translationis one very important

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
Translationand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atsalatsai
n
a ts a l a ts a i
a-tsalatsa-i
NRL-instance?-EMPH
Translationfor instance

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
mtha
v
m t_h a n o
mtha=no
NEG.know=AGT
no
post
p a
pa
if
pa
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
,
 
 
niye
interrog
k i S p u
kishi=pu
how=CONN
kishi
n
k 1 t a m i
küta=mi
other=AGT.NZR
,
 
 
kütami
n
S i a j e
shiaye
tribe
shiaye
post
s a s 1
sasü
COM
sasü
v
k 1 p ts a n k e
küpütsa-ni=ke
discuss-FUT=NZR
küpütsa
prt
n a
na
DP
Translationif I do not know how to speak nagamese, how will I speak with other tribes

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
because
adv
 
because
because
panongu
pro
p a n o N j e
panongu=ye
3PL=TOP
ye
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
Sümitsa
v
m t_h a k l o
mtha=ke=lo
NEG.know=NZR=LOC
mtha
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
kelo
pro
p a n o N
panongu
3PL
,
 
 
niye
post
s a s
sasü
COM
panongu
pro
k_h u m
khumu
nothing
sasü
****
k 1 p ts a
****
****
khumu
****
m o
****
****
küpütsa
****
p u n o
****
****
mo
v
q_h o
qho
be.quiet?
puno
v
N o k e p
ngo=ke=pu
stay=NZR=NZR?
,
 
 
qho
v
n o m
nomu
even.though
ngo
pro
n i N u
ningu
1PL
kepu
nprop
 
Nagamese
Nagamese
nomu
n
ts a
tsa
language
,
 
 
ningu
v
i t_h
ithi
know
Nagamese
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
tsa
v.aux
m a s a
masa
must
ithi
prt
n a
na
DP
Translationbecause since they do not know Sümi language, I can't just stay quiet without talking with them so we must also know Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsa
n
ts a j e k e
tsa=ye=ke
matter=TOP=NZR
ye
adv
a l o S
a-lo-shi
NRL-good-ADV
ke
v
i t_h
ithi
know
,
 
 
aloshi
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
ithi
v.aux
m a s a
masa
must
aghi
prt
l e i
lei
DP
Translationand then must know nagamese well

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
i p n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
mtha
v
m t_h a
mtha
NEG.know
pa
post
p a
pa
if
,
 
 
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
tiye
pro
t i j e
ti=ye
MED=TOP
Translationand if I do not know Nagamese then I

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kütami
n
k 1 t a m
küta=mi
other=AGT.NZR
sasü
post
s a s 1
sasü
COM
aküsami
n
a k s a m
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
shi
v
S i m l a
shi-mla
do-NEG.ABIL
mla
prt
n a
na
DP
na
adv
i p u
i=pu
PRX=CONN
ipu
pro
t i j
ti=ye
MED=TOP
,
 
 
tiye
adv
a l o k u t_h u
alokuthu
only
alokuthu
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
Sümi
n.rel
G o l
gho=lo
close?=LOC
gholo
post
i l k_h i
likhi
only
likhi
n
a k 1 s a m i
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
aküsami
v.aux
S a
shi-a
do-IMPRF
shi-a
v.aux
m a s a
masa
must
masa
prt
n a
na
DP
Translationcannot make friends with others and must only make friends with Sümi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N
kughengu
whatbecause
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsa
n
ts a
tsa
matter
mtha
v
m t_h a k e l o
mtha=ke=lo
NEG.know=NZR=LOC
kelo
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
,
 
 
Translationbecause of I do not know Nagamese then I

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
tsa
n
ts a
tsa
matter
mtha
v
m t_h a k e
mtha=ke
NEG.know=NZR
ke
interrog
k i S p u
kishi=pu
how=CONN
,
 
 
kishi
v
p a p ts a
pa=pütsa
3SG=converse
pu
pro
n k e
ni=ke
1SG=NZR
,
 
 
TranslationI do not know Nagamese so how will I speak to her

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
pro
p a n
pa=no
3SG=AGT
ipütsa
v
i p ts a m
i=pütsa-mu
1SG=converse-even.though
mu
pro
n o
=no
=AGT
,
 
 
ino
v
b u dZ i m o
buji-mo
****-NEG
buji
prt
n a
na
DP
Translationeven if she talks to me, I will not understand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buji
****
b u dZ i
****
****
mo
****
m o
****
****
nan
****
n a n
****
****
ke
****
k e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buji
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
mo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
nani
****
j e
****
****
ke
v
i t_h
ithi
know
,
 
 
niye
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
Nagamese
v.aux
m a s a p u
masa=pu
must=CONN
Translationwill not understand, I must know Nagamese and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pi-a
v
p i a
pi-a
say-IMPRF
masa
v.aux
m a s a
masa
must
na
prt
n a
na
DP
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Translationmust keep speaking Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ye
****
j e
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
pro
n i N u w u
ningu=wu
1PL=POS
ninguwu
n
a k x 1
a-kü-
NRL-NZP-live
aküxü
****
l o
****
****
loghi
post
G i
ghi
even
akhoto
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
Nagamese
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ghi
post
G i
ghi
even
na
prt
n a
na
DP
,
 
 
Translationbecause in our even in life, Nagamese is one important

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
Translationand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishi
adv
t i S p n o
tishi=pu=no
like.that=CONN=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atsalatsa
n
 
a-
NRL-
ningu
pro
n i N q o n o
ningu=qo=no
1PL=PL=AGT
Translationfor instance, if we

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ashou
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
ipe
v
i p e k e l o
ipe=ke=lo
come.out=NZR=LOC
kelo
interrog
k_h i l a
khila
where
,
 
 
khila
interrog
k_h l a
khila
where
khila
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
ashou
v
i p e k e l o m u
ipe=ke=lo=mu
come.out=NZR=LOC=even.though
ipe
nprop
 
Nagamese
Nagamese
kelo
n
ts a
tsa
language
mu
post
G i
ghi
even
,
 
 
Translationgo out, even when we go out anywhere

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ninguwu
pro
n i N u w u
ningu=wu
1PL=POS
avehupu
n
a v e h u p u
a-vehu-pu
NRL-need-NZR?
shive
v
S i v e
shi-ve
become-VM
cheni
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
na
prt
n a
na
DP
.
 
 
Translationbecomes a need for us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N
kughengu
whatbecause
Translationbecause

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ashou
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
ipe
v
i p e k e l o
ipe=ke=lo
come.out=NZR=LOC
kelo
post
G i
ghi
even
ghi
n
t i m i
timi
person
,
 
 
timi
n
S i a j e
shiaye
tribe
ashiaye
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
ashou
v
N o
ngo
stay
ngo
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
aghi
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
cheni
prt
l e i
lei
DP
Translationeven when we go out

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S i k e l o
ishi=ke=lo
like.this=NZR=LOC
kelo
pro
n i N u j e
ningu=ye
1PL=TOP
Translationin this way, us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akichiu
n
a k tS i u l o n o
a-kichi-u=lono
NRL-most.of.time-DEF=ABL
lono
pro
n i N u j e
ningu=ye
1PL=TOP
ningu
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ye
n
ts a
tsa
language
Nagamese
post
l k_h i
likhi
only
tsa
v
p k e
pi=ke
say=NZR
likhi
adv
k_h a n i
khani
sometimes
pi
n
a l o j e
a=lo=ye
place=LOC=TOP
ke
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
,
 
 
khani
v
N o a m
ngo-a-mu
stay-IMPRF-even.though
a
nprop
 
English
English
loye
n
ts a j e
tsa=ye
language=TOP
ashou
v
p i n k e u
pi-ni=ke=u
say-FUT=NZR=DEF
ngo-a
v
k 1 m s l
kümsü-lu
think-ABIL
mu
v.aux
tS e m o
che-mo
HAB-NEG
,
 
 
English
coordconn
p u
=pu
=CONN
tsa
adv
v e dZ o i
vejoi
straight.away
ye
nprop
 
Nagamese
Nagamese
pi
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
Translationfor most times, we speak only in Nagamese and so sometimes when we are out, we do not think of speaking in English and straight away in Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
küpütsa
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
kileve
v
k l e v e
kile-ve
RECP-VM
ishi-shi
adv
i S i S
ishishi
like.thisdo
cheni
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
na
prt
n a
na
DP
,
 
 
o
coordconn
o
o
CONN
Translationstarts speaking to each other in Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hostel
n
 
hostel
hostel
lo
****
l o
****
****
shi
v
S
shi
be
aghi
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
nomu
post
n o m u
nomu
or
,
 
 
Translationeven in hostel

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümi
n
s 1 m i
Sümi
Sumi.people
likhi
post
i l k_h i
likhi
only
ngo
v
N o
ngo
stay
chemo
v.aux
tS e m o p u
che-mo=pu
HAB-NEG=CONN
pu
det
k 1 m ts 1
kümtsü
all
,
 
 
kümtsü
n
a S i a j e
a-shiaye
NRL-tribe
ashiaye
n
a S i a j
a-shiaye
NRL-tribe
ashiaye
v
 
mix
mix
mix
prt
 
up
up
up
v
S i p u
shi=pu
do=CONN
shi
v
N o
ngo
stay
pu
v.aux
tS e n k l o
che-ni=ke=lo
HAB-PRES=NZR=LOC
,
 
 
ngo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
cheni
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
kelo
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
,
 
 
Nagamese
v
k i l e
kile
RECP
tsao
prt
n a
na
DP
no
adv
k_h a n
khani
sometimes
küpütsa
n
a l o j e
a=lo=ye
place=LOC=TOP
kile
nprop
 
English
English
na
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
,
 
 
khani
v
k p ts a
küpütsa
discuss
a
v
k l e
kile
RECP
loye
v.aux
k e m u
=ke=mu
=NZR=even.though
Translationonly Sümi does not stay but all tribes mix up stays and speaks to each other in Nagamese, sometimes, speaks to each other in English but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akichiu
n
a k tS i u l o n o
a-kichi-u=lo=no
NRL-most.of.time-DEF=LOC=FOC
lono
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
tsao
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
no
v
k l e v e
kile-ve
RECP-VM
küpütsa
adv
S i k e
ishi=ke
like.this=NZR
kileve
nprop
 
Nagamese
Nagamese
,
 
 
ishi
post
G i k e
ghi=ke
even=NZR
ke
pro
n i N u
ningu
1PL
Nagamese
post
G e N n o
ghengu=no
because=FOC
ghi
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
ke
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
,
 
 
ningu
prt
n a
na
DP
Translationfor most times, speaks to each other in Nagamese and even Nagamese for us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
ningu
pro
n i N u j e
ningu=ye
1PL=TOP
ye
nprop
n a g a m e s e
Nagamese
Nagamese
Nagamese
n
ts a
tsa
matter
tsa
v
i t_h
ithi
know
ithi
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
aghi
v.aux
m a s a k e
masa=ke
must=NZR
masa
prt
n a
na
DP
Translationand so we must know Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
i p n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümi
n
s 1 m n o
Sümi=no
Sumi.people=AGT
no
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
sümi
post
d o l o
dolo
between
dolo
post
G i
ghi
even
ghi
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
n
ts a o n o
tsa-o=no
language-LOC?=INST
tsao
v
k 1 p ts a k e u
küpütsa=ke=u
discuss=NZR=DEF
no
adj
a l o m o
a-lo-mo
NRL-good-NEG
küpütsa
prt
n a
na
DP
Translationeven within/between Sümi speaking to each other is Nagamese is not good

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m k e
i=ke=mu=ke
PRX=NZR=even.though=NZR
Translationbut then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m
timi
person
shiaye
n
S a j e
shiaye
tribe
gholo
n.rel
G o l o n o
gho=lo=no
close?=LOC=FOC
no
v
k 1 p ts a k e u n o
küpütsa=ke=u=no
discuss=NZR=DEF=AGT
küpütsa
adj
a l o
a-lo
NRL-good
keu
adv
t_h o n o
thono
really?
no
n
s 1 m n o
Sümi=no
Sumi.people=AGT
,
 
 
alo
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
thono
post
d o l o
dolo
between
sümi
nprop
 
Nagamese
Nagamese
no
n
ts a
tsa
language
sümi
v
k 1 p ts a k e u
küpütsa=ke=u
discuss=NZR=DEF
dolo
dem
t i
ti
MED
Nagamese
n
t i m n o
timi=no
person=AGT
tsa
n
a z 1
a-
NRL-dislike?
küpütsa
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
keu
prt
n a
na
DP
,
 
 
Translationspeaking in (Nagamese) with other tribes is good but speaking in Nagamese among Sümi is not liked by others

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m u
i=ke=mu
PRX=NZR=even.though
Translationbut then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
t i m i
timi
person
gholo
n.rel
G o l o
gho=lo
close?=LOC
che
v
tS e k e l o
che=ke=lo
walk=NZR=LOC
kelo
post
n m
nomu
or
Translationwhen going with other people or

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
means
v
 
means
means
timi
n
t i m
timi
person
shiaye
n
S a j e
shiaye
tribe
gholo
n.rel
G o l o
gho=lo
close?=LOC
che
v
tS e k e l o n m
che=ke=lo=no=mu
walk=NZR=LOC=FOC=even.though
Translationmeans when going with other tribe people or

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kümtsü
det
k 1 m ts 1
kümtsü
all
che
v
tS e k e l o m
che=ke=lo=mu
walk=NZR=LOC=even.though
kelo
n
a q o
a-=qo
NRL-=group
mu
v
S i
shi
be
,
 
 
aqo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
shi
****
ts a
****
****
Nagamese
n
n o
=no
=INST
tsa
v
k 1 p ts a k e u
küpütsa=ke=u
discuss=NZR=DEF
no
adj
p a v i
pa-vi
COMP-be.good
küpütsa
prt
n a
na
DP
Translationwhen everyone is going together, its better to speak in Nagamese

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
ningu
pro
n i N
ningu
1PL
küxü
****
k 1 x 1
****
****
loghi
****
l o
****
****
Nagamese
post
G i
ghi
even
ghi
nprop
 
Nagamese
Nagamese
akhoto
post
G i
ghi
even
lakhi
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
ke
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
na
prt
n a
na
DP
.
 
 
Translationso even in our life Nagamese is also one important

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
do
n
d o
do
part
.
 
 
Translationthat much

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nono
post
n o n o
no=no
2SG=AGT
pi
v
p i a k e u j e
pi-a=ke=u=ye
say-IMPRF=NZR=DEF=TOP
akeu
adj
a tS i p i k e k e m u
a-chipi=ke=ke=mu
NRL-correct=NZR=NZR=even.though
Translationwhat you are saying is right but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N q o
ningu=qo
1PL=PL
qo
pro
n i N q o
ningu=qo
1PL=PL
ningu
adv
i t_h e
ithe
now
ithe
n
t i q_h e l i n o
tiqheli=no
generation=AGT
tiqheli
v
S i a k e u
shi-a=ke=u
do-IMPRF=NZR=DEF
no
n
 
generation
generation
shi
pro
n i N q o
ningu=qo
1PL=PL
akeu
n
t i q_h e l i l o
tiqheli=lo
generation=LOC
,
 
 
generation
v
S a k e u j e
shi-a=ke=u=ye
do-IMPRF=NZR=DEF=TOP
Translationus, us, now, what (this) generation is doing, what our generation is doing is

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aki
n
a k i l o
a-ki=lo
NRL-house=LOC
lo
v
S
shi
be
shi
v.aux
a G a m
a-ghi-a-mu
EXIST-CONT?-IMPRF-even.though
aghi-a
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
mu
n
k i b o l o
kibo=lo
family=LOC
,
 
 
sümi
v
S i
shi
be
kibo
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
lo
post
n m
nomu
even.though
Translationwhether it is at home or even if its in Sümi family

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iti
n
i t i
iti
young
timi
n
t i m q o
timi=qo
person=PL
qo
n
i t i
iti
young
iti
n
t i m q o
timi=qo
person=PL
timi
post
G i
ghi
even
qo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ghi
****
w u
****
****
Nagamese
****
n o
****
****
wu
n
k m o
kumo
NEG.COP
no
post
p a
pa
if
kumo
v
k 1 p ts a m o
küpütsa-mo
discuss-NEG
pa
v
v a k e
va=ke
PRF=NZR
,
 
 
küpütsa
pro
t i j e
ti=ye
MED=TOP
mo
adv
k u G e N u
kughengu
whatbecause
Translationthe little children, even the little children are not speaking, if its not in Nagamese because

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niza
n
n i z a
ni-za
1PL.POS-mother
tsa
n
ts a
tsa
language
kümsüna
v
k 1 m s n a
kümsüna
forget
aya
v.aux
a j a
aya
AUX?
,
 
 
sümitsa
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
kümsüna
v
k 1 m s n a
kümsüna
forget
aya
v.aux
a j a
aya
AUX?
ishi
adv
i S p n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
Translationwe are forgetting out mother-tongue, we are forgetting Sümi language and then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N
ningu
1PL
ghi
post
G i
ghi
even
kighithimi
n
k i G i t_h i m
ki-ghithi=mi
NZP-know=AGT.NZR
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
ke
post
G u n o
ghengu=no
for=FOC
Translationeven we are educated, therefore,

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nono
post
n o n o
no=no
2SG=AGT
Lotha-mi
n
l o t_h a m
Lotha=mi
Lotha=AGT.NZR
ashou
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
ithulu
v
i t_h u l k e
ithulu=ke
see=NZR
,
 
 
ashou
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
Lotha-mi
n
l o t_h a m q o
Lotha=mi=qo
Lotha=AGT.NZR=PL
qo
v
i t_h u l k e l o
ithulu=ke=lo
see=NZR=LOC
kelo
nprop
 
Nagamese
Nagamese
,
 
 
Nagamese
n
n o
=no
=INST
tsao
adj
 
compulsory
compulsory
no
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
compulsory
v.aux
m a s a
masa
must
küpütsa
v
i p
ipi
QUOT
masa
v
a n k e m
a-ni=ke=mu
PROG-PRES=NZR=even.though
Translationyou when you meet Lotha people outside, when you meet Lotha people it's said that its compulsary to talk in Nagamese but then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
pro
n o
no
2SG
ghi
post
G i
ghi
even
Translationeven you

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kighithimi
n
k i G i t_h i m
ki-ghithi=mi
NZP-know=AGT.NZR
,
 
 
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
ghi
post
G i
ghi
even
kighithimi
n
k i G i t_h i m
ki-ghithi=mi
NZP-know=AGT.NZR
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
ke
adv
t G u n o
tighengu=no
MEDbecause=FOC
,
 
 
Translationare educated and even they are educated, therefore,

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu-o
pro
n i N u o
ningu-o
1PL-EMPH?
Translationwe

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
university
n
 
university
university
lo
****
l o
****
****
shi
v
S
shi
be
aghi
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
nomu
post
n m
nomu
or
,
 
 
college
n
 
college
college
shi
v
S
shi
be
aghi
v
a G i m
a-ghi-mu
EXIST-CONT?-even.though
mu
n
 
school
school
,
 
 
school
v
S a m u
shi-a-mu
be-IMPRF-even.though
shi
nprop
 
Nagamese
Nagamese
amu
n
 
school
school
,
 
 
Nagamese
****
l o
****
****
school
v
w u
u
****
lo
v.aux
a m o
a-mo
PROG-NEG
wu
prt
l e i
lei
DP
Translationbe it in the university or college or even if its school, we are not going/attending Nagamese school

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S p u n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
English
nprop
 
English
English
lo
****
l o
****
****
u
v
u
u
go
ani
v
a n i k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
ke
post
G u n o
ghengu=no
for=FOC
Translationwe are going/attending to English. Therefore,

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
English
nprop
 
English
English
u
****
u
****
****
no
****
n o
****
****
küpütsa
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
kile
v
k l e
kile
RECP
masa
v.aux
m a s a
masa
must
ishi
adv
i S p u n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
Translationmust speak to each other in English and then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N j e
ningu=ye
1PL=TOP
ye
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
****
j e
****
****
ye
nprop
 
Nagaland
Nagaland
Nagaland
post
d o l o
dolo
between
dolo
post
l k_h i n o
likhi=no
only=FOC
likhi
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
no
v
S
shi
be
akhoto
v
p e i t_h a
peitha
use
shi
v.aux
tS e n
che-ni
HAB-PRES
peitha
v
S
shi
happen
cheni
coordconn
m o m
momu
or
shi
pro
n i N q o n o
ningu=qo=no
1PL=PL=AGT
,
 
 
momu
n
 
tour
tour
ningu
****
q o
****
****
qo
****
l o
****
****
no
v
u k e l o
u=ke=lo
go=NZR=LOC
tour
n
 
excursion
excursion
qo
****
q o
****
****
lo
****
l o
****
****
u
v
u k e l o
u=ke=lo
go=NZR=LOC
Translationfor us, Nagamese is used as important only within Nagaland or we go for tours, go for excursions

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hi
dem
h i
hi
PRX
Translationthis

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N q o
ningu=qo
1PL=PL
qo
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
küpütsa
v
k l e m
kile-mu
RECP-even.though
kile
v
p
pi
say
mu
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
pi
pro
p a n o j e
pa=no=ye
3SG=ASSOC.PL=TOP
ani
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ke
****
j e
****
****
,
 
 
pano
v
b u dZ
buji
****
ye
v.aux
tS e m o
che-mo
HAB-NEG
Nagamese
adv
i S p u n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
ye
n
 
Hindi
Hindi
buji
coordconn
m o m u
momu
or
chemo
nprop
 
English
English
Translationeven if we are speaking to each other, they do not understand Nagamese and then either in Hindi or English

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
u
****
u
****
****
no
****
n o
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akhoto
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
shi
v
S i
shi
be
ishipu
v
S i p u
ishi=pu
like.this=CONN
,
 
 
ningu
pro
n i N q o j e
ningu=qo=ye
1PL=PL=TOP
Translationis regarded important and us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hi
dem
h i
hi
PRX
Nagaland
nprop
 
Nagaland
Nagaland
do
n
d o
do
part
likhi
post
l i k_h i n o
likhi=no
only=FOC
no
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
v
p e i t_h a
peitha
use
peitha
v.aux
tS e n i
che-ni
HAB-PRES
cheni
coordconn
p n o
=pu=no
=CONN=CONN
Translationuse Nagamese only withing Nagaland only and then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aküsami
n
a k s a m i q o
a-küsa=mi=qo
NRL-friend=AGT.NZR=PL
qo
post
d o l
dolo
between
dolo
v
S
shi
be
shi
v.aux
a G a m
a-ghi-a-mu
EXIST-CONT?-IMPRF-even.though
Translationeven among friends

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümi
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
kusho
v
k u S o
kusho
meet
kile
v
k i l
kile
RECP
lu
v
l k e l o
lu=ke=lo
take=NZR=LOC
kelo
n
s 1 m ts a o n o
Sümitsa-o=no
Sumi.peoplelanguage-LOC?=INST
,
 
 
sümitsao
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
no
v
k i l e
kile
RECP
küpütsa
v.aux
m a s a
masa
must
Translationwhen Sümis meet, must speak to each other in Sümi

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N
kughengu
whatbecause
ninguwu
pro
n i N u w
ningu=wu
1PL=POS
generation
n
 
generation
generation
hipau
dem
h i p a u
hipa-u
PRX-DEF
shi
v
S a k e u j e
shi-a=ke=u=ye
do-IMPRF=NZR=DEF=TOP
Translationbecause what this generation of ours is doing is

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u j e
ningu=ye
1PL=TOP
ye
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
sümitsa
n
a b o
a-bo
NRL-root
abo
v
m t_h a
mtha
NEG.know
mtha
v
v a
va
PRF
va
prt
n a
na
DP
Translationwe have forgotten the root of Sümi language

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümitsa
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
kuchou
n
k u tS o u
kucho-u
truth-DEF
mthave
v
m t_h a v e p n o
mtha-ve=pu=no
NEG.know-VM=CONN=CONN
Translationhave forgotten the real Sümi and then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümitsa
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
mthave
v
m t_h a v e p u n o
mtha-ve=pu=no
NEG.know-VM=CONN=CONN
puno
pro
n i N j e
ningu=ye
1PL=TOP
,
 
 
ningu
nprop
 
Nagamese
Nagamese
ye
****
u
****
****
Nagamese
****
n o
****
****
u
adj
a k_h o t o
a-khoto
NRL-important
no
v
S i
shi
be
akhoto
v
p e i t_h a u v e
peitha-u-ve
use-INCEP-VM
shi
v
a n
a-ni
PROG-PRES
peitha
prt
l e i
lei
DP
uve
adv
k e m
=ke=mu
=NZR=even.though
ani
pro
t i j e
ti=ye
MED=TOP
Translationhave forgotten Sümi language and instead have started using Nagamese as the important one but that is

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kuchou
n
k u tS o u
kucho-u
truth-DEF
no
v
p n j e
pi-niye
say-PROS
pi
post
p a
pa
if
niye
pro
t i j e
ti=ye
MED=TOP
Translationto be true that is

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kumo
n
k u m o k e
kumo=ke
NEG.COP=NZR
ke
adv
k G e N u
kughengu
whatbecause
,
 
 
Translationwrong because

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
college
n
 
college
college
qo
****
q o
****
****
lo
****
l o
****
****
university
n
 
university
university
qo
****
q o
****
****
lo
****
l o
****
****
school
n
 
school
school
qo
****
q o
****
****
lo
****
l o
****
****
ighi
v
G
ighi
come
apa
adv
a p a
apa
if
,
 
 
ningu
pro
n i N u j e
ningu=ye
1PL=TOP
ye
pro
t i j e
ti=ye
MED=TOP
Translationwhen we come to college, university and school, we that

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
English
nprop
 
English
English
u
****
u
****
****
no
****
n o
****
****
küpütsa
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
kile
v
k l e
kile
RECP
masa
v.aux
m a s a
masa
must
ishi
adv
i S p n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
puno
n
a k b o l o
a-kibo=lo
NRL-family=LOC
,
 
 
akibolo
v
u v e k e
u-ve=ke
go-VM=NZR
uve
n
G u l k i l o
ghuloki=lo
time.period=LOC
Translationmust speak to each other in English and when we go back home

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sümitsa
n
s 1 m ts a
Sümitsa
Sumi.peoplelanguage
no
n
s 1 m ts a o n o
Sümitsa-o=no
Sumi.peoplelanguage-LOC?=INST
küpütsa
v
k p ts a
küpütsa
discuss
kile
v
k l e
kile
RECP
masa
v.aux
m a s a
masa
must
akibolo
n
a k i b o l o m
a-kibo=lo=mi
NRL-family=LOC=AGT.NZR
mi
post
d o l o
dolo
between
dolo
post
G i
ghi
even
ghi
coordconn
i p n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
,
 
 
ipuno
n
a k b o
a-kibo
NRL-family
akibo
pro
k_h a m i j e
khami=ye
some=TOP
khami
prt
q e
qe
PART
ye
n
a p
a-pu
NRL-father
qe
n
a z a
a-za
NRL-mother
apuaza
****
n o
****
****
no
post
s a s 1
sasü
COM
sasü
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
****
u
****
****
u
****
n o
****
****
no
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
küpütsa
v
k l e
kile
RECP
kile
pro
t j e
ti=ye
MED=TOP
,
 
 
tiye
pro
p a n o w u
pa=no=wu
3SG=ASSOC.PL=POS
panowu
pro
p a n o
pa=no
3SG=ASSOC.PL
pano
n
l i k_h i
likhi
self
likhi
pro
p a n o w u
pa=no=wu
3SG=ASSOC.PL=POS
panowu
n
a ts a
a-tsa
NRL-word
TranslationSümi language, even among the family members, must speak to each other in Sümi and then some families are the parents themselves with the (children) speaks to each other in Nagamese. That is they themselves their language

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
küha
v
k 1 h a
küha
NEG.EXIST
aye
post
a j e k e tS o i
aye=ke=cho=i
if=NZR=be.true=EMPH
Translationis losing

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S p u n o
ishi=pu=no
like.this=CONN=CONN
puno
adv
t G u n o
tighengu=no
MEDbecause=FOC
Translationso like this, therefore

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ashou
n.rel
a S
a-shou
NRL-outside
ithulu
v
i t_h u l k e l o j
ithulu=ke=lo=ye
see=NZR=LOC=TOP
keloye
adv
k_h a n l o j e
khani=lo=ye
sometimes=LOC=TOP
,
 
 
khani
nprop
 
Nagamese
Nagamese
loye
prt
n a
na
DP
Nagamese
n
k u m o k e
kumo=ke
NEG.COP=NZR
na
adv
i k e m u
i=ke=mu
PRX=NZR=even.though
Translationsometimes when you meet outside, Nagamese, its okay but then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u
ningu
1PL
ghi
post
G i
ghi
even
kighithimi
n
k i G i t_h i m
ki-ghithi=mi
NZP-know=AGT.NZR
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
Translationbecause we are also educated

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kighithimi
n
k i G i t_h i m
ki-ghithi=mi
NZP-know=AGT.NZR
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
ke
adv
t G u n o
tighengu=no
MEDbecause=FOC
,
 
 
tighenguno
nprop
 
English
English
English
****
u
****
****
u
****
n o
****
****
no
v
k 1 p ts a
küpütsa
discuss
küpütsa
v
k l e
kile
RECP
kile
v.aux
m a s a
masa
must
masa
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
,
 
 
ashou
****
t_h l
****
****
no
****
a m
****
****
ithulu
n
a k s a m
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
amu
n
p a m
pami
friend
,
 
 
aküsami
v
i t_h l a m
ithulu-a-mu
see-IMPRF-even.though
Translationeducated one therefore, must speak to each other in English (even if) you met outside or sees your friends

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
tighenguno
adv
t G u n o k e
tighengu=no=ke
MEDbecause=FOC=NZR
ke
nprop
 
Nagamese
Nagamese
Nagamese
****
j e
****
****
ye
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
lakhi
adj
a l o p u n o
a-lo=pu=no
NRL-good=CONN=CONN
alo
adv
t a
ta
again
puno
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
,
 
 
ta
adj
a l o m o k e
a-lo-mo=ke
NRL-good-NEG=NZR
lakhi
n
n i z a ts a
ni-zatsa
1PL.POS-motherlanguage
alo
v
k 1 m s n a v e
kümsüma-ve
forget-VM
mo
adv
i S
ishi
like.this
ke
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
,
 
 
Translationso its because of that Nagamese is good in one way and again bad in other way because forgetting our mother tongue

Text viewUtterance view