Interlinear glossed text

mc_english_kent03_b_part1

Recording date1976
Speaker age87
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
remember
v:pred
r\ I m e m b @
remember
remember.PRS
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
a
ln_deti
eI
a
a
boy
np.h:pred
b OI
boy
boy
at
adp
{ t
at
at
Cranbrook
pn_np:l
k r\ { n b r\ U k
Cranbrook
Cranbrook
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
one
ln_deti
w V n
one
one
day
np:other
d eI
day
day
to
lv
t @
to
to
carry
vother:pred
k { r\ I
carry
carry.INF
some
ln_detq
s V m
some
some
hop
np:p
h Q p p @U l z
hop pole-s
hop_pole-PL
poles
adp
d aU n
down
down
down
adp
t @
to
to
to
ln_det
D @
the
the
the
np.h:g
b eI k @
baker
baker
baker
pn_np.h:appos
m I s t @
Mr Dinker
Mr_Dinker
,
 
 
Mr
****
 
****
****
Dinker
adp
d aU n
down
down
,
 
 
down
adp
I n
in
in
in
pn_np:l
k r\ { n b r\ U k
Cranbrook
Cranbrook
TranslationI remember when I was a boy at Cranbrook, they told me one day to carry some hop poles down to the baker, Mr Dinker, down in Cranbrook.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
I
pro.1:a
aI
I
1SG
loaded
v:pred
l @U d I d
load-ed
load-PST
up
rv
V p
up
up
these
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
hop
np:p
h Q p p @U l z
hop pole-s
hop_pole-PL
poles
adp
V p
up
up
up
adp
Q n
on
on
on
ln_det
D @
the
the
the
np:g
k A:
cart
cart
cart
ln
h A: f
half
half
,
 
 
half
ln_deti
eI
a
a
a
np:other
k O: d
cord
cord
cord
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
gen_pro.2:a
j u: d
you
2SG
you
****
g Q t
****
****
had
lv
t @
to
to
to
v:pred
m aI n d
mind
mind.INF
mind
other
h aU
how
how
how
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
you
v:pred=pro:p
l @U d I d @ m
load-ed='em
load-PST=3PL.OBL
loaded'em
lv
t @
to
to
to
vother:pred
g e t
get
get.INF
get
ln
h A: f
half
half
half
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
k O: d
cord
cord
cord
rn
@U
o'
of
o
****
Q v
****
****
'
 
 
chopped
rn_adj
tS Q p t
chopped
chopped
hop
rn_np
h Q p p @U l z
hop pole-s
hop_pole-PL
poles
adp
Q n
on
on
on
ln_deti
eI
a
a
a
np:g
k A:
cart
cart
TranslationWell I loaded up these hop poles up on the cart, half a cord, and you had to mind how you loaded'em to get half a cord o' chopped hop poles on a cart.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
anyhow
other
e n I h aU
anyhow
anyhow
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
them
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
cart
np:g
k A:
cart
cart
and
v:pred
s O: n t @ d
saunter-ed
saunter-PST
sauntered
rv
@ w eI
away
away
away
adp
d aU n
down
down
down
adp
I n
in
in
there
pn_np:l
k r\ { n b r\ U k t aU n
Cranbrook town
Cranbrook_town
in
adp
w I T
with
with
Cranbrook
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
town
ln_num
t u:
two
two
with
ln_adj
@U l d
old
old
these
np:obl
Q k @ n
oxen
ox.PL
TranslationWell anyhow, I got them on the cart and sauntered away down there in Cranbrook town with these two old oxen,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
dZ V s t
just
just
just
adp
r\ aU n d
round
around
round
ln_det
D @
the
the
the
np:l
k O: n @
corner
corner
corner
adp
d aU n
down
down
,
 
 
down
pn_np:l
s t @U n s t r\ i:
Stone Street
Stone_Street
Stone
adp
Q n
on
on
Street
ln_det
D @
the
the
on
np:l
l e f t
left
left
the
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
left
intrg_other:pred_l
w e@
where
where
,
 
 
that's
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
where
np:s
S Q p
shop
shop
his
lv_aux
j u: z d
used
used
shop
lv
t @
to
to
used
cop
b i:
be
be.INF
Translationand just round the corner, down Stone Street on the left, that's where his shop used to be,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
carry
v:pred
k { r\ I
carry
carry.INF
all
ln
O: l
all
all
them
ln_dem
D e m
them
DIST.PL
hop
np:p
h Q p p @U l z
hop pole-s
hop_pole-PL
poles
rv
r\ aU n d
round
around
round
adp
I n t u:
into
into
into
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:g
b eI k h aU s
bakehouse
bakehouse
bakehouse
ln_deti
{ n
an
an
an
np:other
A: m f @ l
armful
armful
armful
rn_adp
{ t
at
at
at
rn_deti
eI
a
a
a
rn_np
t aI m
time
time
Translationand I had to carry all them hop poles round into his bakehouse an armful at a time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
took
v:pred
t U k
took
take.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
a
ln_deti
eI
a
a
long
ln_adj
l Q N
long
long
time
np:other
t aI m
time
time
.
 
 
TranslationThat took me a long time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
The
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
oxen
np:dt_s
Q k @ n
oxen
ox.PL
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
stood
v:pred
s t U d
stood
stand.PST
out
rv
aU t
out
out
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
street
np:l
s t r\ i:
street
street
chewing
vother:pred
tS u: I N
chew-ing
chew-PTCP.PRS
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
cud
np:p
k V d
cud
cud
,
 
 
-
 
 
they
****
D eI
****
****
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
seem
lv_aux
s i: m
seem
seem.PRS
to
lv
t @
to
to
worry
v:pred
w V r\ I
worry
worry.INF
about
adp
@ b aU t
about
about
anything
indef_other:obl
e n I T I N
anything
anything
.
 
 
TranslationThe old oxen, they stood out in the street chewing their cud, n- they didn't seem to worry about anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
When
adp
w e n
when
when
I'd
pro.1:s=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
finished
v:pred
f I n I S t
finish-ed
finish-PTCP.PST
they
pro:s
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
still
other
s t I l
still
still
there
other:pred_l
D e@
there
there
and
other
@ n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
took'em
v:pred=pro:p
t U k I m
took='em
take.PST=3PL.OBL
home
other:g
h @U m
home
home
again
other
@ g e n
again
again
,
 
 
TranslationWhen I'd finished they was still there and I took'em home again,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
plenty
ln
p l e n t I
plenty
plenty
of
ln
Q v
of
of
room
np:p
r\ u: m
room
room
,
 
 
everybody
indef_other.h:s
e v r\ I b Q d I
everybody
everybody
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
afraid
other:pred
@ f r\ eI d
afraid
afraid
of'em
adp=pro:obl
Q f @ m
of='em
of=3PL.OBL
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
they
pro:a
D eI
they
3PL
had
****
g Q t
****
****
such
ln
s V tS
such
such
great
ln_adj
g r\ eI t
great
great
big
ln_adj
b I g
big
big
horns
np:p
h O: n z
horn-s
horn-PL
,
 
 
but
other
b V t
but
but
they
pro:a
D eI
they
3PL
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
hurt
v:pred
h 3: t
hurt
hurt.INF
anybody
indef_other.h:p
e n I b Q d I
anybody
anybody
.
 
 
TranslationI used to have plenty of room, everybody was afraid of'em 'cause they had such great big horns, but they wouldn't hurt anybody. Hhm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
Some
nc_pro.h
D eI
they
3PL
,
 
 
Translation[INTERVIEWER] Some, some of the old wagoners told me they had special little remedies and tricks to make the horses work better, or be more disciplined?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
lv_aux
j u: z
used
used
they
v:pred
h { v
have
have.INF
used
ln
O: l
all
all
to
ln
s O: t s
sorts
sorts
have
ln
Q v
of
of
all
np:p
r\ e m I d I z
remedies
remedy.PL
sorts
rn
@ n d
and
and
of
rn_np
s i: k r\ @ t s
secret-s
secret-PL
remedies
rn
Q v
of
of
and
rn_pro.h:poss
D e@
their
3PL.POSS
secrets
rn_np
@U n
own
own
of
other
j u:
you
2SG
their
other
n @U
know
know.PRS
TranslationOh they used to have all sorts of remedies and secrets of their own, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
of
other
Q v
of
of
course
other
k O: s
course
course
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
all
rn
O: l
all
all
know
v:pred
n @U
know
know.PRS
that
other
D { t
that
that
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
secret
np:s
s i: k r\ @ t
secret
secret
for
adp
f O:
for
for
travelling
vother:pred
t r\ { v @ l I n
travelling
travel.PTCP.PRS
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
great
ln_adj
g r\ eI t
great
great
big
ln_adj
b I g
big
big
stallion
np:p
s t { l j @ n h O: s I z
stallion horse-s
stallion_horse-PL
horses
nc
I n
in
in
in
nc
D @
the
the
the
intrg_other:p
w Q t
what
what
,
 
 
what
pro.1:a
aI
I
1SG
I
lv_aux
m i: n
mean
mean.PRS
mean
lv
t @
to
to
to
v:pred
s eI
say
say.INF
say
adp
I n
in
in
,
 
 
in
ln_det
D @
the
the
the
np:other
b r\ i: d I N t aI m
breeding time
breeding_time
breeding
pro:s
D eI
they
3PL
time
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
they
****
g @U
****
****
wouldn't
rv
@ l Q N
along
along
go
adp
w I T
with
with
along
ln_deti
e n I
any
any
with
ln_adj
O: d n @ r\ I
ordinary
ordinary
any
np.h:obl
p 3: s @ n
person
person
ordinary
other
j u:
you
2SG
person
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
TranslationWell, of course, we all know that there was a secret for travelling those great big stallion horses in the, what I mean to say, in the breeding time they wouldn't go along with any ordinary person, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:a
D eI
they
3PL
saw
v:pred
s O:
saw
see.PST
something
indef_other:p
s V m T I N
something
something
interesting
rn_adj
I n t @ r\ e s t I n
interesting
interesting
they'd
pro:s=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
go
****
g @U
****
****
there
other:g
D e@
there
there
,
 
 
if
adp
I f
if
if
you
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
wadn't
lv_aux
w @ n
wadn't
be.PST.3SG.NEG
properly
other
p r\ Q p l I
properly
properly
prepared
v:pred
p r\ I p e@ d
prepared
prepared
for
adp
f O:
for
for
it
pro:obl
I
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationThey saw something interesting they'd go there, if you wadn't properly prepared for it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
remember
v:pred
r\ I m e m b @
remember
remember.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
man
np.h:a
m { n
man
man
telling
vother:pred
t e l I n
tell-ing
tell-PTCP.PRS
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
once
other
w V n s
once
once
that
other
D { t
that
that
a
ln_deti
eI
a
a
chap
np.h:s
tS { p
chap
chap
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
down
rv
d aU n
down
down
to
adp
t @
to
to
the
ln_det
D @
the
the
field
np:g
f i: l d
field
field
to
lv
t @
to
to
catch
vother:pred
k { tS
catch
catch.INF
one
num_np:p
w V n
one
one
and
other
@ n
and
and
have
vother:pred
h { v
have
have.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
home
other:g
h @U m
home
home
,
 
 
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
swung
v:pred
s w V N
swung
swing.PST
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
ha-
nc=np:p
 
ha
NC
-
 
 
,
 
 
head
****
h e d
****
****
round
rv
r\ aU n d
round
around
and
other
@ n
and
and
,
 
 
and
other
@ n
and
and
tore
v:pred
t O:
tore
tear.PST
his
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
inside
np:p
I n s aI d
inside
inside
right
other
r\ aI t
right
right
out
rv
aU
out
out
.
 
 
TranslationI remember a man telling me once that a chap went down to the field to catch one and have it home, and that swung his ha-, head round and, and tore his inside right out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
nc
D eI
they
3PL
would
nc
w @ d
would
would
,
 
 
they're
nc=nc
D e@
they
3PL
,
 
 
they're
pro:s=cop
D e@
they
3PL
very
other
v e r\ I
very
very
very
other
v e r\ I
very
very
vicious
other:pred
v I S @ s
vicious
vicious
.
 
 
TranslationThey would, they're, they're very very vicious.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
of
other
Q v
of
of
course
other
k O: s
course
course
he
pro:s
h i:
he
3SG.M
hadn't
nc
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
,
 
 
wasn't
lv_aux
w Q z @ n t
was=n't
be.PST.3SG=NEG
properly
other
p r\ Q p l I
properly
properly
tackled
v:pred
t { k @ l d
tackle-d
tackle-PTCP.PST
up
rv
V p
up
up
,
 
 
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
why
other
w aI
why
why
they
pro:a
D eI
they
3PL
always
other
O: l w eI z
always
always
wore
v:pred
w O:
wore
wear.PST
a
ln_deti
eI
a
a
line
np:p
l aI n
line
line
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
off-side
np:l
Q f s aI d
off-side
off_side
of
rn
Q v
of
of
a
rn_deti
eI
a
a
stallion
rn_np
s t { l j @ n
stallion
stallion
to
lv
t @
to
to
stop
vother:pred
s t Q p
stop
stop.INF
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
from
adp
f r\ Q m
from
from
swinging
vother:pred
s w I N I n
swing-ing
swing-PTCP.PRS
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
head
np:p
h e d
head
head
round
rv
r\ aU n d
round
around
towards
adp
t @ w O: d z
towards
towards
you
gen_pro.2:g
j u:
you
2SG.OBL
.
 
 
TranslationBut of course he hadn't, wasn't properly tackled up, and that is why they always wore a line on the off-side of a stallion to stop him from swinging his head round towards you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
they'd
pro.h:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=have.PST
always
other
O: l w eI z
always
always
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
their
nc
D e@
their
3PL.POSS
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
their
ln_pro.h:poss
D e@
their
3PL.POSS
secrets
np:p
s i: k r\ @ t s
secret-s
secret-PL
.
 
 
TranslationBut they'd always got their, you know, their secrets.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
the
ln_det
D @
the
the
real
ln_adj
r\ I@ l
real
real
secret
np:s
s i: k r\ @ t
secret
secret
of
rn
Q v
of
of
it
rn_pro
I t
it
3SG.N.OBL
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
from
adp
f r\ Q m
from
from
a
ln_deti
eI
a
a
foal
np:pred_obl
f @U l
foal
foal
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
a
ln_deti
eI
a
a
foal
np:s
f @U l
foal
foal
is
lv_aux
I z
is
be.PRS.3SG
born
v:pred
b O: n
born
born
.
 
 
TranslationWell the real secret of it is from a foal, when a foal is born.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
no
ln
n @U
no
no
secret
np:pred
s i: k r\ @ t
secret
secret
today
other
t @ d eI
today
today
because
adp
b I k Q z
because
because
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
can
lv_aux
k { n
can
can
buy
v:pred
b aI
buy
buy.INF
books
np:p
b U k s
book-s
book-PL
with
rn_adp
w I T
with
with
it
rn_pro
I t
it
3SG.N.OBL
all
rn
O: l
all
all
printed
vother:pred
p r\ I n t I d
print-ed
print-PTCP.PST
in
adp
I n
in
in
there
other:l
D e@
there
there
.
 
 
TranslationIt's no secret today because you can buy books with it all printed in there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
eh
other
 
eh
eh
when
adp
w e n
when
when
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
foal
np:s
f @U l
foal
foal
is
lv_aux
I z
is
be.PRS.3SG
born
v:pred
b O: n
born
born
it's
pro:a=lv_aux
I t s
it='s
3SG.N=have.PRS.3SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
on
adp
Q n
on
on
its
ln_pro:poss
I t s
its
3SG.N.POSS
tongue
np:l
t V N
tongue
tongue
,
 
 
they's
nc=nc
D eI z
they='s
3PL=be.PRS.3SG
what
intrg_other:p
w Q t
what
what
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
call
v:pred
k O: l
call
call.PRS
the
ln_det
D @
the
the
spearmint
np:obl
s p e@ m I n t
spearmint
spearmint
,
 
 
TranslationAnd eh when that foal is born it's got on its tongue, they's what they call the spearmint,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
thing
np:pred
T I N
thing
thing
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
mare
np:s
m e@
mare
mare
will
lv_aux
w I l
will
will
go
****
g @U
****
****
for
adp
f O:
for
for
as
other
{ z
as
as
soon
other
s u: n
soon
soon
as
adp
{ z
as
as
she
pro:a
S i:
she
3SG.F
has
lv_aux
h { z
has
have.PST.3SG
dropped
v:pred
d r\ Q p t
dropped
drop.PTCP.PST
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
foal
np:p
f @U l
foal
foal
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
nine
ln_num
n aI n
nine
nine
times
np:other
t aI m z
time-s
time-PL
out
rn
aU t
out
out
of
rn
Q v
of
of
ten
rn
t e n
ten
ten
if
adp
I f
if
if
everything
indef_other:s
e v r\ I T I N
everything
everything
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
alright
other:pred
O: l r\ aI t
alright
alright
,
 
 
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
mare
np:s
m e@
mare
mare
will
lv_aux
w I l
will
will
stand
v:pred
s t { n d
stand
stand.INF
up
rv
V p
up
up
and
other
@ n d
and
and
drop
v:pred
d r\ Q p
drop
drop.INF
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
foal
np:p
f @U l
foal
foal
.
 
 
Translationand that is the first thing that mare will go for as soon as she has dropped that foal, and nine times out of ten if everything is alright, that mare will stand up and drop that foal.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
lay
v:pred
l eI
lay
lay.INF
down
rv
d aU n
down
down
like
adp
l aI k
like
like
another
ln
@ n V D @
another
another
animal
np:other
{ n I m @ l
animal
animal
.
 
 
TranslationThey don't lay down like another animal.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Uh
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
,
 
 
that's
other
h aU
how
how
how
pro:a
D eI
they
3PL
they
v:pred
d u:
do
do.PRS
do
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
np:p
s @U
so
so
so
v:pred
d u:
do
do.PRS
do
ln_det
D @
the
the
the
np:a
z e b r\ @ z
zebra-s
zebra-PL
zebras
rn
@ n d
and
and
and
rn
O: l
all
all
all
rn_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
that
rn
@ b r\ O: d
abroad
abroad
TranslationUh, that's how they do them, and so do the zebras and all that abroad.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I've
pro.1:a=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
seen
v:pred
s i: n
seen
see.PTCP.PST
pictures
np:p
p I k tS @ z
picture-s
picture-PL
of'em
rn=rn_pro
Q f @ m
of='em
of=3PL.OBL
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
bringing
vother:pred
b r\ I N I N
bring-ing
bring-PTCP.PRS
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
foal
np:p
f @U l
foal
foal
into
adp
I n t u:
into
into
the
ln_det
D @
the
the
world
np:g
w 3: l d
world
world
.
 
 
TranslationI've seen pictures of'em, you know, bringing their foal into the world.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
same
other
s eI m
same
same
as
other
{ z
as
as
I
other
aI
I
1SG
say
other
s eI
say
say.PRS
,
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
thing
np:pred
T I N
thing
thing
,
 
 
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
****
s
****
****
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
thing
np:pred
T I N
thing
thing
the
ln_det
D { t
the
the
mare
np:s
m e@
mare
mare
will
lv_aux
w I l
will
will
go
****
g @U
****
****
for
adp
f O:
for
for
.
 
 
TranslationBut same as I say, that is that little thing, and that is the first thing the mare will go for.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She'll
pro:a=lv_aux
S e l
she='ll
3SG.F=will
have
v:pred
h { v
have
have.INF
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
and
other
@ n d
and
and
she
pro:a
S i:
she
3SG.F
eats
v:pred
i: t s
eats
eatPRS.3SG
it
pro:p
I
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationShe'll have that and she eats it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
In
adp
I n
in
in
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
books
np:l
b U k s
book-s
book-PL
that
other
D { t
that
that
I
pro.1:a
aI
I
1SG
read
v:pred
r\ e d
read
read.PST
about
adp
@ b aU t
about
about
it
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
said
v:pred
s e d
said
say.PST
that
other
D { t
that
that
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
understood
v:pred
V n d @ s t U d
understood
understand.PST
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
something
indef_other:s
s V m T I n
something
something
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
colt's
ln_np:poss
k @U l t s
colt's&
coltPOSS&
mouth
np:l
m aU T
mouth
mouth
.
 
 
TranslationIn those books that I read about it, they said that they understood there was something in the colt's mouth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro.h:s
D eI
they
3PL
said
v:pred
s e d
said
say.PST
but
other
b V t
but
but
they'd
pro.h:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=have.PST
never
other
n e v @
never
never
found
v:pred
f aU n d
found
find.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
and
other
n
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
what
intrg_other:s
w Q t
what
what
become
v:pred
b I k V m
become
become.PST
of
adp
Q v
of
of
it
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
,
 
 
but
other
b V t
but
but
I
pro.1:s
aI
I
1SG
know
v:pred
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationThey said but they'd never found it and they didn't know what become of it, but I know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Same
other
s eI m
same
same
as
other
{ z
as
as
I
other
aI
I
1SG
say
other
s eI
say
say.PRS
,
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
thing
np:pred
T I N
thing
thing
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
mare
np:a
m e@
mare
mare
will
lv_aux
w I l
will
will
do
v:pred
d u:
do
do.INF
.
 
 
TranslationSame as I say, that is the first thing that mare will do.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro:a
S i:
she
3SG.F
clears
v:pred
k l I@ z
clears
clearPRS.3SG
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
colt's
ln_np:poss
k @U l t s
colt='s
colt=POSS
mouth
np:p
m aU T
mouth
mouth
so
adp
s @U
so
so
that
adp
D { t
that
that
it
pro:s
I t
it
3SG.N
can
lv_aux
k { n
can
can
breathe
v:pred
b r\ i: D
breathe
breathe.INF
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
she
pro:a
S i:
she
3SG.F
eats
v:pred
i: t s
eats
eatPRS.3SG
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationShe clears that colt's mouth so that it can breathe, and she eats that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
now
other
n aU
now
now
,
 
 
if
adp
I f
if
if
anybody
indef_other.h:s
e n I b Q d I
anybody
anybody
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
clever
other:pred
k l e v @
clever
clever
enough
other
I n V f
enough
enough
and
other
@ n d
and
and
quick
other
k w I k
quick
quick
enough
other
I n V f
enough
enough
to
lv
t @
to
to
get
vother:pred
g e t
get
get.INF
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
and
other
@ n
and
and
run
v:pred
r\ V n
run
run.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
down
adp
d aU n
down
down
to
adp
t @
to
to
an
ln_deti
{ n
an
an
oil
np:g
OI l
oil
oil
and
other
@ n d
and
and
put
v:pred
p U t
put
put.INF
some
ln_detq
s V m
some
some
oil
np:p
OI l
oil
oil
of
rn
Q v
of
of
rhodium
rn_np
r\ @U d I @ m
rhodium
rhodium
or
rn
O:
or
or
aniseed
rn_np
{ n I s i: d
aniseed
aniseed
along
adp
@ l Q N
along
along
with
adp
w I T
with
with
it
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationWell now, if anybody was clever enough and quick enough to get that and run it down to an oil and put some oil of rhodium or aniseed along with it...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Rhodium's
np:s=cop
r\ @U d I @ m z
rhodium='s
rhodium=be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
best
ln_adj
b e s t
best
good.SUPR
thing
np:pred
T I n
thing
thing
.
 
 
TranslationRhodium's the best thing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
,
 
 
uh
pro:s
I t
it
3SG.N
,
 
 
it
lv_aux
w I l
will
will
will
v:pred
r\ V n
run
run.INF
run
rv
d aU n
down
down
down
adp
t @
to
to
to
ln_deti
{ n
an
an
an
np:g
OI l
oil
oil
oil
other
@ n d
and
and
and
other
O: l w eI z
always
always
always
v:pred
h { v
have
have.PRS
have
ln
eI
a
a
a
ln_detq
l I t @ l
little
little
little
ln
Q v
of
of
of
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
that
adp
@ l Q N
along
along
along
adp
w I T
with
with
with
gen_pro.2:obl
j u:
you
2SG.OBL
you
v:pred
p U t
put
put.PRS
,
 
 
put
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
l I t @ l
little
little
little
adp
Q n
on
on
on
ln_det
D @
the
the
the
ln_np:poss
h O: s I z
horse='s
horse=POSS
bit
np:g
b I t
bit
bit
or
rn
O:
or
or
anything
rn_indef_other
e n I T I N
anything
anything
and
other
@ n
and
and
a
ln_deti
eI
a
a
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
bit
np:appos
b I t
bit
bit
on
adp
Q n
on
on
your
gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
clothes
np:g
k l @U D z
clothes
clothes
somewhere
other
s V m w e@
somewhere
somewhere
,
 
 
and
other
n
and
and
that's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
alright
other:pred
O: l r\ aI t
alright
alright
,
 
 
he'll
pro:a=lv_aux
h i: l
he='ll
3SG.M=will
never
other
n e v @
never
never
attack
v:pred
@ t { k
attack
attack.INF
you
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG.OBL
.
 
 
TranslationAnd, uh, it will run down to an oil and always have a little of that along with you, put a little on the horse's bit or anything and a little bit on your clothes somewhere, and that's alright, he'll never attack you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
secret
np:pred
s i: k r\ @ t
secret
secret
of
rn
Q v
of
of
travelling
rn
t r\ { v @ l I n
travelling
travel.PTCP.PRS
then
other
D e n
then
then
.
 
 
TranslationThat is the secret of travelling then.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
now
other
n aU
now
now
,
 
 
ehm
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
don't
v:pred
n @U
know
know.INF
know
other
I f
if
if
if
other
e v @
ever
ever
ever
pro.2:s=lv_aux
j u: v
you='ve
2SG=have.PRS
you've
v:pred
h 3: d
heard
hear.PTCP.PST
heard
****
Q v
****
****
about
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
that
np:obl
b U k
book
book
TranslationWell now, ehm, I don't know if ever you've heard about that book.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
uh
v:pred
h { d
had
have.PST
.
 
 
.
 
 
.
 
 
I
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
eh
np:p
b U k
book
book
,
 
 
had
pro.1:s
aI
I
1SG
a
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
book
other:pred
l V k I
lucky
lucky
,
 
 
I
other
I n V f
enough
enough
was
lv
t @
to
to
lucky
vother:pred
g e t
get
get.INF
enough
other:lvc
h @U l d
hold
hold
to
rv
Q v
of
of
get
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
hold
****
@ n
****
****
of
pro:s=lv_aux
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
it
v:pred
k O: l d
call-ed
call-PTCP.PST
,
 
 
it's
****
D @
****
****
called
****
p { t @ n
****
****
"
 
 
The
pn_np:other
b I n i: T
The Pattern beneath the Fur
The_Pattern_beneath_the_Fur
Pattern
****
D @
****
****
Beneath
****
f 3:
****
****
the
other
@ n d
and
and
Fur
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
"
 
 
,
 
 
and
cop
I z
is
be.PRS.3SG
that
other
v e r\ I
very
very
is
other
v e r\ I
very
very
very
other:pred
I n t @ r\ e s t I N
interesting
interesting
very
adp
f O:
for
for
interesting
indef_other.h:other
e n I b Q d I
anybody
anybody
for
lv
t @
to
to
anybody
vother:pred
r\ i: d
read
read.INF
TranslationBut, uh... I, eh, had a book, I was lucky enough to get hold of it, it's called "The Pattern Beneath the Fur", and that is very very interesting for anybody to read.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
All
other
O: l
all
all
about
adp
@ b aU t
about
about
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
methods
np:pred_obl
m e T @ d z
method-s
method-PL
in
rn_adp
I n
in
in
the
rn_det
D @
the
the
West
rn_pn_np
w e s t k V n t r\ I
West Country
West_Country
Country
rn
@ n
and
and
and
rn_dem
D i: z
these
PROX.PL
these
rn_adj
@U l d
old
old
old
rn_np.h
m e n
men
man.PL
men
other
w e@
where
where
where
pro.h:s
D eI
they
3PL
they
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
b I l i: v
believe
believe.INF
believe
adp
@ b aU t
about
about
about
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
these
ln
h I@
here
here
here
np:obl
g @U s t s
ghost-s
ghost-PL
ghosts
rn
@ n d
and
and
and
rn_num
w V n
one
one
one
rn_np
T I N
thing
thing
thing
rn
@ n d
and
and
and
rn
D @
the
the
the
rn
V D @
other
other
TranslationAll about the old methods in the West Country and these old men where they used to believe about these here ghosts and one thing and the other.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
,
 
 
ehm
****
 
****
****
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
must
lv_aux
m V s t
must
must
have
lv_aux
h { v
have
have.INF
had
v:pred
h { d
had
have.PTCP.PST
some
ln_detq
s V m
some
some
very
ln
v e r\ I
very
very
very
ln
v e r\ I
very
very
hard
ln_adj
h A: d
hard
hard
old
ln_adj
@U l d
old
old
times
np:p
t aI m z
time-s
time-PL
.
 
 
TranslationBut, ehm, they must have had some very very hard old times.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V
but
but
however
other
h aU e v @
however
however
they
pro.h:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
get
v:pred
g e t
get
get.INF
thr
rv
T r\
through
through
ough
****
u:
****
****
with
adp
w I T
with
with
it
pro:obl
I
it
3SG.N.OBL
TranslationBut however, they used to get through with it.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Did, did you hear any of the things that were in that book down in Kent?
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Did you have the same sort of practices?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
nc
@U
oh
oh
yes
nc
j e s
yes
yes
,
 
 
yes
nc
j e s
yes
yes
.
 
 
TranslationOh yes, yes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w e l
well
well
not
nc
n Q t
not
not
quite
nc
k w aI t
quite
quite
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
get
v:pred
g e t
get
get.INF
an
ln_deti
{ n
an
an
old
ln_adj
@U l d
old
old
frog
np:p
f r\ Q g
frog
frog
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
down
adp
d aU n
down
down
there
other:l
D e@
there
there
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
th
ln_pro.h:poss
D
their
3PL.POSS
eir
****
e@
****
****
idea
np:pred
aI d I@
idea
idea
TranslationWell not quite, they used to get an old frog you know, down there, that was their idea.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Right
nc
or
or
,
 
Translation[INTERVIEWER] Right, you did it down here, or that was the West Country?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Would
nc
w @ d
would
would
that
nc
D { t
that
DIST.SG
pick
nc
p I k
pick
pick.INF
it
nc
I t
it
3SG.N.OBL
up
nc
V
up
up
?
 
 
TranslationWould that pick it up?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yes
nc
j e s
yes
yes
,
 
 
well
nc
w e l
well
well
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationYes, well...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc=nc
h i: z
he='s
3SG.M=have.PRS.3SG
]
 
 
He's
nc
h 3:
heard
hear.PCTP.PST
Translation[INTERVIEWER] He's heard me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
d
[INT]
[INT]
]
 
 
Sh
nc_pro.1
m i:
me
1SG.OBL
.
 
 
Right
nc=nc
 
prac
NC
.
 
 
Translation[INTERVIEWER] Sh. Right. Could you, could you, could you tell me about the frog, what your prac--, what you did with it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w e l
well
well
no
nc
n @U
no
no
,
 
 
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
hadn't
nc
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
,
 
 
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
never
nc
n e v @
never
never
bothered
nc
b Q D @ d
bother-ed
bother-PST
about
nc
@ b aU t
about
about
that
nc_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationWell no, I hadn't, I never bothered about that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
,
 
 
ehm
****
 
****
****
,
 
 
that's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
what
intrg_other:p
w Q t
what
what
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
use
v:pred
j u: z
use
use.INF
down
adp
d aU n
down
down
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
West
pn_np:l
w e s t k V n t r\ I
West Country
West_Country
Country
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:dt_p
t @U d
toad
toad
toad
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=would
,
 
 
you'd
v:pred
f aI n d
find
find.INF
find
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
adp
V n d @
under
under
under
ln_deti
{ n
an
an
an
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:l
l Q g
log
log
log
rn
Q v
of
of
of
rn_np
w U d
wood
wood
TranslationBut, ehm, that's what they used to use down in the West Country, that old toad, you'd find him under an old log of wood,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
@ n d
and
and
,
 
 
uh
other
w e l
well
well
,
 
 
well
pro.h:a
D eI
they
3PL
they
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
tS V k
chuck
chuck.INF
chuck
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
other
O:
or
or
or
lv_aux
w @ d
would
would
would
v:pred
k I l
kill
kill.INF
kill
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
other
@ n d
and
and
and
v:pred
tS V k
chuck
chuck.INF
chuck
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
rv
@ w eI
away
away
away
indef_other:g
s V m w e@
somewhere
somewhere
somewhere
adp
t I l
till
until
till
pro:s
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
r\ Q t I d
rotted
rot.PST
rotted
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
v:pred
g Q t
got
get.PST
got
ln_det
D @
the
the
the
np:p
b @U n
bone
bone
bone
adp
aU t
out
out
out
adp
Q v
of
of
of
pro:obl
h I m
him
3SG.M.OBL
Translationand, uh, well they used to chuck him or would kill him and chuck him away somewhere till he rotted, and got the bone out of him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
more
other
m O:
more
more
or
other
O:
or
or
less
other
l e s
less
less
like
adp
l aI k
like
like
a
ln_deti
eI
a
a
tiny
ln_adj
t aI n I
tiny
tiny
wishbone
np:pred_other
w I S b @U n
wishbone
wishbone
,
 
 
similar
other
s I m I l @
similar
similar
to
adp
t @
to
to
the
ln_det
D @
the
the
wishbone
np:other
w I S b @U n
wishbone
wishbone
in
rn_adp
I n
in
in
a
rn_deti
eI
a
a
chicken
rn_np
tS I k I n
chicken
chicken
,
 
 
in
rn_adp
I n
in
in
a
rn_deti
eI
a
a
bird
rn_np
b 3: d
bird
bird
.
 
 
TranslationIt's more or less like a tiny wishbone, similar to the wishbone in a chicken, in a bird.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
get
v:pred
g e t
get
get.INF
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
and
other
@ n d
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
powder
v:pred
p aU d @
powder
powder.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
up
rv
V p
up
up
and
other
n
and
and
put
v:pred
p U t
put
put.INF
a
ln_deti
eI
a
a
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
something
indef_other:p
s V m T I N
something
something
on
adp
Q n
on
on
with
adp
w I T
with
with
it
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationAnd get that and they used to powder it up and put a little something on with it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
will
lv_aux
w I l
will
will
work
v:pred
w 3: k
work
work.INF
,
 
 
that'll
dem_pro:a=lv_aux
D { t @ l
that='ll
DIST.SG=will
do
v:pred
d u:
do
do.INF
the
ln_det
D @
the
the
same
ln_adj
s eI m
same
same
thing
np:p
T I N
thing
thing
.
 
 
TranslationThat will work, that'll do the same thing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
N
****
e n
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
theory
np:s
T i: @ r\ I
theory
theory
about
adp
@ b aU t
about
about
it
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
,
 
 
uh
****
 
****
****
,
 
 
you
adp
I f
if
if
kept
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
it
v:pred
k e p t
kept
keep.PST
,
 
 
you
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
know
other
j u:
you
2SG
,
 
 
there
other
n @U
know
know.PRS
was
other
D e@
there
there
always
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
something
other
O: l w eI z
always
always
that
indef_other:s
s V m T I N
something
something
happened
v:pred
h { p @ n d
happen-ed
happen-PST
to
adp
t @
to
to
you
gen_pro.2:obl
j u:
you
2SG.OBL
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
bad
ln_adj
b { d
bad
bad
health
np:p
h e l T
health
health
or
rn
O:
or
or
some
rn_detq
s V m
some
some
fine
rn_adj
f aI n
fine
fine
thing
rn_np
T I N
thing
thing
or
rn
O:
or
or
other
rn
V D @
other
other
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationThen there was a theory about it, uh, if you kept it, you know, there was always something that happened to you, you had bad health or some fine thing or other, and...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
read
v:pred
r\ e d
read
read.PST
of
adp
Q v
of
of
an
ln_deti
{ n
an
an
old
ln_adj
@U l d
old
old
horseman
np.h:obl
h O: s m @ n
horseman
horseman
,
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
took
v:pred
t U k
took
take.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
up
adp
V p
up
up
the
ln_det
D @
the
the
garden
np:g
g A: d @ n
garden
garden
and
other
n
and
and
buried
v:pred
b e r\ I d
buried
bury.PST
it
pro:p
I
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationI read of an old horseman, he took it up the garden and buried it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
afterwards
other
A: f t @ w @ d z
afterwards
afterwards
,
 
 
uh
other
w e l
well
well
,
 
 
well
ln_pro.h:poss
D e@
their
3PL.POSS
their
np:s
h e l T
health
health
health
v:pred
I m p r\ u: v d
improve-d
improve-PST
improved
other
@ n
and
and
TranslationAnd afterwards, uh, well their health improved and...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e d
said
say.PST
it
pro:s
I t
it
3SG.N
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
never
other
n e v @
never
never
the
ln_det
D @
the
the
same
np:pred
s eI m
same
same
,
 
 
not
other
n Q t
not
not
with
adp
w I T
with
with
the
ln_det
D @
the
the
animals
np:other
{ n I m @ l z
animal-s
animal-PL
.
 
 
TranslationBut he said it was never the same, not with the animals.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
,
 
 
uh
num_np:pred
w V n
one
one
,
 
 
one
rn
O:
or
or
or
rn_num_np
t u:
two
two
two
rn
Q v
of
of
of
rn_pro.h:poss
D e@
their
3PL.POSS
their
rn_np
s i: k r\ @ t s
secret-s
secret-PL
secrets
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
lv
d e@
dare
dare.PRS
dare
v:pred
s eI
say
say.INF
say
other
p @ h { p s
perhaps
perhaps
perhaps
ln_adj
V D @
other
other
other
np.h:a
p i: p @ l
people
people
people
lv_aux
h { v
have
have.PRS
have
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
got
ln_adj
V D @
other
other
other
np:p
m e T @ d z
method-s
method-PL
methods
pro.1:s
aI
I
1SG
,
 
 
I
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
wouldn't
v:pred
n @U
know
know.INF
know
adp
@ b aU t
about
about
about
dem_pro:obl
D { t
that
DIST.SG
that
other
b V t
but
but
,
 
 
but
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
that
cop
I z
is
be.PRS.3SG
is
****
 
****
****
one
rn_det
D @
the
the
the
****
 
****
****
old
rn_adj
t r\ u:
true
true
,
 
 
true
rn_np
m e T @ d z
method-s
method-PL
TranslationThat is, uh, one or two of their secrets, I dare say perhaps other people have got other methods, I wouldn't know about that, but that is one the old, true methods.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Same
adp
s eI m
same
same
as
other
{ z
as
as
I
other
aI
I
1SG
say
other
s eI
say
say.PRS
,
 
 
the
ln_det
D i:
the
the
colt's
ln_np:poss
k @U l t s
colt='s
colt=POSS
spearmint
np:other
s p e@ m I n t
spearmint
spearmint
.
 
 
TranslationSame as I say, the colt's spearmint.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Now
other
n aU
now
now
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
spearmint
np:dt_s
s p e@ m I n t
spearmint
spearmint
,
 
 
if
adp
I f
if
if
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
going
lv_aux
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
to
lv
t @
to
to
use
v:pred
j u: z
use
use.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
stallion
np:obl
s t { l j @ n h O: s
stallion horse
stallion_horse
horse
pro:s
I t
it
3SG.N
,
 
 
it
lv_aux
m V s t
must
must
must
cop
b i:
be
be.INF
be
adp
f r\ Q m
from
from
from
ln_deti
eI
a
a
a
np:pred_obl
f I l I f @U l
filly foal
filly_foal
filly
ln_det
D @
the
the
foal
np:appos
f i: m eI l
female
female
,
 
 
TranslationNow that spearmint, if you was going to use it for a stallion horse, it must be from a filly foal, the female.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Di-- di--
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
adp
I f
if
if
if
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
you
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred
w Q n t I d
want-ed
want-PTCP.PST
wanted
other
w e l
well
well
,
 
 
uh
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
,
 
 
well
v:pred
g Q t
got
get.PST
you
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
got
pro:s
I t
it
3SG.N
it
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
it
ln_deti
eI
a
a
was
np:pred
h O: s k @U l t
horse colt
horse_colt
a
nc
D { t
that
DIST.SG
horse
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=would
colt
v:pred
g e t
get
get.INF
that
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
you'd
other
{ z
as
as
get
other
w e l
well
well
TranslationAnd if you was wanted, uh, well you got it, it was a horse colt that you'd get him as well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
would
lv_aux
w @ d
would
would
never
other
n e v @
never
never
work
v:pred
w 3: k
work
work.INF
so
other
s @U
so
so
safely
other
s eI f l I
safely
safely
with
adp
w I T
with
with
a
ln_deti
eI
a
a
stallion
np:obl
s t { l j @ n
stallion
stallion
.
 
 
TranslationBut that would never work so safely with a stallion.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
could
lv_aux
k U d
could
could
never
other
n e v @
never
never
,
 
 
never
other
n e v @
never
never
,
 
 
never
other
n e v @
never
never
be
cop
b i:
be
be.INF
sure
other:pred
S U@
sure
sure
,
 
 
but
other
b V t
but
but
providing
adp
p r\ @ v aI d I N
providing
providing
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
the
ln_det
D @
the
the
filly's
ln_np:poss
f I l I z
filly='s
filly=POSS
spearmint
np:p
s p e@ m I n t
spearmint
spearmint
,
 
 
he
nc
h i:
he
3SG.M
would
nc
w @ d
would
would
never
nc
n e v @
never
never
,
 
 
he
pro:a
h i:
he
3SG.M
would
lv_aux
w @ d
would
would
never
other
n e v @
never
never
harm
v:pred
h A: m
harm
harm.INF
you
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG.OBL
.
 
 
TranslationYou could never, never, never be sure, but providing you'd got the filly's spearmint, he would never, he would never harm you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
if
adp
I f
if
if
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
,
 
 
uh
other
 
uh
uh
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
colt's
ln_np:poss
k @U l t s
colt='s
colt=POSS
spearmint
np:p
s p e@ m I n
spearmint
spearmint
and
other
@ n d
and
and
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
a
ln_deti
eI
a
a
horse
np:p
h O: s
horse
horse
that
other
D { t
that
that
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
apt
other:pred
{ p t
apt
apt
to
lv
t @
to
to
kick
vother:pred
k I k
kick
kick.INF
and
other
@ n d
and
and
be
cop
b i:
be
be.INF
bad
other:pred
b { d t e m p @ d
bad tempered
bad_tempered
tempered
adp
I f
if
if
,
 
 
if
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
you
v:pred
r\ V b d
rubbed
rub.PST
rubbed
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
l I t @ l
little
little
little
rn
Q v
of
of
of
rn_dem
D { t
that
DIST.SG
that
rn_np
OI l
oil
oil
oil
adp
Q n
on
on
on
pro:g
I t
it
3SG.N
it
other
w e l
well
well
,
 
 
well
other
D e n
then
then
then
adp
w e n
when
when
when
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
you
v:pred
w e n t
went
go.PST
went
rv
aU t
out
out
out
adp
I n
in
in
in
ln_det
D @
the
the
the
np:other
m O: n I N
morning
morning
morning
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that
lv_aux
w @ d
would
would
would
v:pred
b I h eI v
behave
behave.INF
behave
refl:obl
I t s e l f
itself
3SG.N.REFL
TranslationBut if you'd got, uh, the colt's spearmint and you'd got a horse that was apt to kick and be bad tempered, if you rubbed a little of that oil on it, well then when you went out in the morning, that would behave itself.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
would
lv_aux
w @ d
would
would
keep
v:pred
k i: p
keep
keep.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
quiet
other
k w aI @ t
quiet
quiet
all
other
O: l
all
all
day
other
d eI
day
day
.
 
 
TranslationThat would keep it quiet all day. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
nc
n @U
no
no
,
 
 
no
nc
n @U
no
no
.
 
 
No
nc
n @U
no
no
,
 
 
uh
nc
 
uh
uh
,
 
 
nothing
nc
n V T I N
nothing
nothing
at
nc
{ t
at
at
that
nc
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
not
nc
n Q t
not
not
with
nc
w I T
with
with
the
nc
D @
the
the
old
nc
@U l d
old
old
bullocks
nc_np
b U l @ k s
bullock-s
bullock-PL
.
 
 
TranslationNo, no. No, uh, nothing at that, not with the old bullocks.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
1PL
just
other
dZ V s t
just
just
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
same
other
s eI m
same
same
as
other
{ z
as
as
I
other
aI
I
1SG
say
other
s eI
say
say.INF
,
 
 
started'em
v:pred=pro:p
s t A: t I d @ m
start-ed='em
start-PST=3PL.OBL
,
 
 
wherever
other
w e@ r\ e v @
wherever
wherever
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
started'em
v:pred=pro:p
s t A: t I d @ m
start-ed='em
start-PST=3PL.OBL
so
other
s @U
so
so
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
kept'em
v:pred=pro:p
k e p t m
kept='em
keep.PST=3PL.OBL
there
other:l
D e@
there
there
.
 
 
TranslationWe just, you know, same as I say, started'em, wherever you started'em so you kept'em there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
then
other
D e n
then
then
,
 
 
'
 
 
course
other
k O: s
'course
of_course
,
 
 
naturally
other
n { tS r\ @ l I
naturally
naturally
,
 
 
they
pro:a
D eI
they
3PL
knew
v:pred
n j u:
knew
know.PST
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
place
np:p
p l eI s
place
place
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
they
pro:a
D eI
they
3PL
knew
v:pred
n j u:
knew
know.PST
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
name
np:p
n eI m
name
name
.
 
 
TranslationAnd then, 'course, naturally, they knew their place, you see, and they knew their name.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
say
v:pred
s e d
say
say.PRS
yea
other:p
j eI
yea
yea
to'em
adp=pro:g
t @U @ m
to='em
to=3PL.OBL
,
 
 
always
other
O: l w eI z
always
always
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
say
v:pred
s eI
say
say.INF
yea
other:p
j eI
yea
yea
to'em
adp=pro:g
t @U @ m
to='em
to=3PL.OBL
to
lv
t @
to
to
come
vother:pred
k V m
come
come.INF
to
adp
t @
to
to
you
gen_pro.2:g
j u:
you
2SG.OBL
.
 
 
TranslationYou say yea to'em, always used to say yea to'em to come to you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
break'em
v:pred=pro:p
b r\ @ k i: m
break='em
break.INF=3PL.OBL
in
rv
I n
in
in
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
a
nc
 
a
a
,
 
 
a
ln_deti
eI
a
a
stick
np:p
s t I k
stick
stick
,
 
 
oh
other
 
oh
oh
,
 
 
about
rn
@ b aU
about
about
five
rn_num
f aI v
five
five
or
rn_num
s I k s
six
six
six
rn
f i: t
feet
foot.PL
feet
rn_adj
l Q N
long
long
long
other
@ n
and
and
,
 
 
and
v:pred
h { v
have
have.INF
have
ln_deti
eI
a
a
a
ln_adj
l I t @ l
little
little
little
np:p
s p aI k
spike
spike
spike
adp
I n
in
in
in
ln_det
D @
the
the
the
np:l
e n d
end
end
end
rn
Q v
of
of
of
rn_pro
I t
it
3SG.N.OBL
TranslationAnd when we used to break'em in we used to have a, a stick, oh, about five or six feet long, and have a little spike in the end of it,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
@ n
and
and
when
adp
w e n
when
when
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
yea
other:p
j eI
yea
yea
to
adp
t @U
to
to
them
pro:g
@ m
them
3PL.OBL
,
 
 
give'em
v:pred=pro:p
g I v i: m
give='em
give.INF=3PL.OBL
a
ln_deti
eI
a
a
prick
np:p2
p r\ I k
prick
prick
in
rn_adp
I n
in
in
the
rn_det
D @
the
the
shoulder
rn_np
S @U l d @
shoulder
shoulder
,
 
 
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
old
ln_adj
@U l d
old
old
bullock
np:dt_p
b U l @ k
bullock
bullock
.
 
 
Translationand when you said yea to them, give'em a prick in the shoulder, that old bullock.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
of
other
Q v
of
of
course
other
k O: s
course
course
that
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
make
v:pred
m eI k
make
make.INF
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
shoot
vother:pred
S u: t
shoot
shoot.INF
forward
rv
f O: w @ d
forward
forward
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
naturally
other
n { tS r\ @ l I
naturally
naturally
bring'em
v:pred=pro:p
b r\ I N m
bring='em
bring.INF=3PL.OBL
to
adp
t @
to
to
you
gen_pro.2:g
j u:
you
2SG.OBL
.
 
 
TranslationWell of course that used to make him shoot forward and that used to naturally bring'em to you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
how
other
h aU
how
how
they
pro:a
D eI
they
3PL
learnt
v:pred
l 3: n t
learnt
learn.PST
that
dem_pro:p
D {
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationThat's how they learnt that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
they
pro:a
D eI
they
3PL
never
other
n e v @
never
never
forgot
v:pred
f @ g Q t
forgot
forget.PST
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
either
other
aI D @
either
either
.
 
 
TranslationAnd they never forgot that either.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
know
v:pred
n @U
know
know.PRS
when
adp
w e n
when
when
we'd
pro.1:s=lv_aux
w i: d
we='d
1PL=have.PST
been
lv_aux
b i: n
been
be.PTCP.PST
harvesting
v:pred
h A: v I s t I N
harvest-ing
harvest-PTCP.PRS
sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
,
 
 
more
other
m O:
more
more
latterly
other
l { t @ l I
latterly
latterly
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
got'em
v:pred=pro:p
g @U t @ m
got='em
get.PST=3PL.OBL
to
lv
t @
to
to
work
vother:pred
w 3: k
work
work.INF
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
use
v:pred
j u: z
use
use.INF
a
ln_deti
eI
a
a
whip
np:p
w I p
whip
whip
.
 
 
TranslationI know when we'd been harvesting sometimes, more latterly, when we got'em to work, we used to use a whip.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
,
 
 
uh
other
 
uh
uh
,
 
 
if
nc
I f
if
if
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
harvesting
v:pred
h A: v I s t I N
harvest-ing
harvest-PTCP.PRS
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
stick
v:pred
s t I k
stick
stick.INF
the
ln_det
D @
the
the
whip
np:p
w I p
whip
whip
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
back
np:g
b { k
back
back
of
rn
Q v
of
of
the
rn_det
D @
the
the
wagon
rn_np
w { g @ n
wagon
wagon
and
other
@ n
and
and
carry
v:pred
k { r\ I
carry
carry.INF
on
rv
Q n
on
on
picking
vother:pred
p I k I N
pick-ing
pick-PTCP.PRS
up
rv
V p
up
up
the
ln_det
D @
the
the
sheaves
np:p
S i: v z
sheaves
sheaf.PL
and
rn
@ n d
and
and
that
rn_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
and
other
@ n
and
and
if
adp
I f
if
if
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
wanted
v:pred
w Q n t I d
want-ed
want-PST
to
lv
t @
to
to
set
vother:pred
s e t
set
set.INF
up
rv
V p
up
up
just
other
dZ V s t
just
just
pull
v:pred
p U l
pull
pull.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
straw
np:p
s t r\ O:
straw
straw
out
adp
aU t
out
out
of
adp
Q v
of
of
a
ln_deti
eI
a
a
sheaf
np:obl
S i: f
sheaf
sheaf
and
other
@ n d
and
and
tell'em
v:pred=pro:p
t e l j u: m
tell='em
tell.PRS=3PL.OBL
.
 
 
TranslationBut, uh, if when we was harvesting, we used to stick the whip in the back of the wagon and carry on picking up the sheaves and that, and if you wanted to set up just pull a straw out of a sheaf and tell'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
could
lv_aux
k U d
could
could
guide'em
v:pred=pro:p
g aI d i: m
guide='em
guide.INF=3PL.OBL
with
adp
w I T
with
with
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
straw
np:obl
s t r\ O:
straw
straw
just
other
dZ V s t
just
just
as
adp
{ z
as
as
if
adp
I f
if
if
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
a
ln_deti
eI
a
a
whip
np:p
w I p
whip
whip
or
rn
O:
or
or
a
rn_deti
eI
a
a
goad
rn_np
g @U d
goad
goad
.
 
 
TranslationYou could guide'em with that straw just as if you'd got a whip or a goad.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:a
D eI
they
3PL
never
other
n e v @
never
never
forgot
v:pred
f @ g Q t
forgot
forget.PST
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
spike
np:p
s p aI k
spike
spike
.
 
 
TranslationThey never forgot that spike.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
never
other
n e v @
never
never
had
v:pred
h { d
had
have.PST
no
ln
n @U
no
no
bother
np:p
b Q D @
bother
bother
with'em
adp=pro:obl
w I D @ m
with='em
with=3PL.OBL
unless
adp
V n l e s
unless
unless
we
****
w i:
****
****
were
****
w I@
****
****
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
summertime
np:other
s V m @ t aI m
summertime
summertime
when
adp
w e n
when
when
the
ln_det
D @
the
the
warblefly
np:s
w O: b @ l f l aI
warble fly
warble_fly
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
about
other:pred
@ b aU t
about
about
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
the
ln_det
D @
the
the
only
ln_adj
@U n l I
only
only
time
np:pred
t aI m
time
time
TranslationBut we never had no bother with'em, unless in the summertime when the warble fly was about, that was the only time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=would
soon
other
s u: n
soon
soon
know
v:pred
n @U
know
know.INF
if
other
I f
if
if
he
pro:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
about
other:pred
@ b aU t
about
about
.
 
 
TranslationAnd you'd soon know if he was about.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
1PL
never
other
n e v @
never
never
heard
v:pred
h 3: d
heard
hear.PST
it
pro:p
I
it
3SG.N.OBL
,
 
 
horses
np:a
h O: s I z
horse-s
horse-PL
never
other
n e v @
never
never
hear
v:pred
h I@
hear
hear.PRS
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
,
 
 
but
other
b V t
but
but
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
bullocks
np:a
b U l @ k s
bullock-s
bullock-PL
do
lv_aux
d u:
do
do.PRS
.
 
 
TranslationWe never heard it, horses never hear it, but those bullocks do.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
All
other
O: l
all
all
of
other
Q v
of
of
a
other
eI
a
a
sudden
other
s V d @ n
sudden
sudden
you'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=would
see
v:pred
s i:
see
see.INF
one
num_np:p
w V n
one
one
of
rn
Q v
of
of
their
rn_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
tails
rn_np
t eI l z
tail-s
tail-PL
go
****
g @U
****
****
up
rv
V p
up
up
and
other
n
and
and
they'd
pro:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
been
lv_aux
b i: n
been
be.PTCP.PST
a-wave
v:pred
@ w eI v
a-wave
a_wave
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
to
other
t @
to
to
and
other
@ n d
and
and
fro
other
f r\ @U
fro
fro
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
air
np:l
e@
air
air
and
other
@ n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
be
cop
b i:
be
be.INF
long
other:pred
l Q N
long
long
before
adp
b I f O:
before
before
the
ln_det
D @
the
the
others
np:dt_a
V D @ z
other-s
other-PL
they
pro:a
D eI
they
3PL
done
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
the
ln_det
D @
the
the
same
np:p
s eI m
same
same
.
 
 
TranslationAll of a sudden you'd see one of their tails go up and they'd been a-wave that to and fro in the air and that wouldn't be long before the others they done the same.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
N
****
n
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
you'd
gen_pro.2:s=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
got
lv_aux
g Q t
got
get.PTCP.PST
to
lv
t @
to
to
look
v:pred
l U k
look
look.INF
out
rv
aU t
out
out
because
adp
b I k Q z
because
because
they
pro:s
D eI
they
3PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
very
other
v e r\ I
very
very
soon
other
s u: n
soon
soon
going
v:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
somewhere
indef_other:g
s V m w e@
somewhere
somewhere
.
 
 
TranslationThen you'd got to look out because they was very soon going somewhere.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
The
ln_det
D i:
the
the
only
ln_adj
@U n l I
only
only
thing
np:s
T I N
thing
thing
to
lv
t @
to
to
do
vother:pred
d u:
do
do.INF
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
to
lv
t @
to
to
keep
vother:pred
k i: p
keep
keep.INF
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l
old
old
bullock
np:p
b U l @ k
bullock
bullock
fastest
other
f A: s t @ s t
fast-est
fast-SUPR
so
adp
s @U
so
so
they
pro:s
D eI
they
3PL
kept
lv_aux
k e p t
kept
keep.PST
coming
v:pred
k V m I N
coming
come.PTCP.PRS
round
rv
r\ aU n d
round
around
in
adp
I n
in
in
circles
np:other
s 3: k @ l z
circle-s
circle-PL
.
 
 
TranslationThe only thing to do was to keep the old bullock fastest so they kept coming round in circles.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
UNCLEAR
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
]
 
 
you
v:pred
l e t
let
let.INF
let
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
vother:pred
b r\ eI k
break
break.INF
break
rv
@ w eI
away
away
away
adp
f r\ Q m
from
from
from
gen_pro.2:obl
j u:
you
2SG.OBL
you
****
g @U
****
****
,
 
 
go
nc
Q f
off
off
off
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
[
 
 
UNCLEAR
v:pred=pro:p
l Q s t @ m
lost='em
lose.PTCP.PST=3PL.OBL
]
 
 
Translation[UNCLEAR] you let them break away from you, go off [UNCLEAR] you'd lost'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They'd
pro:s=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
make
v:pred
m eI k
make
make.INF
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
pond
np:g
p Q n d
pond
pond
or
rn
O:
or
or
a
rn_deti
eI
a
a
wood
rn_np
w U d
wood
wood
or
rn
O:
or
or
anything
rn
e n I T I N
anything
anything
.
 
 
TranslationThey'd make for a pond or a wood or anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Anything
rn
e n I T I N
anything
anything
to
lv
t @
to
to
get
vother:pred
g e t
get
get.INF
away
rv
@ w eI
away
away
from
adp
f r\ Q m
from
from
the
ln_det
D @
the
the
fly
np:obl
f l aI
fly
fly
.
 
 
TranslationAnything to get away from the fly.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
never
other
n e v @
never
never
had
v:pred
h { d
had
have.PST
much
ln_detq
m V tS
much
much
bother
np:p
b Q D @
bother
bother
with'em
adp=pro:obl
w aI D m
with='em
with=3PL.OBL
.
 
 
TranslationBut we never had much bother with'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
1PL
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
work'em
v:pred=pro:p
w 3: k @ m
work='em
work.INF=3PL.OBL
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
summertime
np:other
s V m @ t aI m
summertime
summertime
when
adp
w e n
when
when
it
xpro:s
I t
it
3SG.N
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
very
other
v e r\ I
very
very
very
other
v e r\ I
very
very
hot
other:pred
h Q t
hot
hot
and
other
n
and
and
that
other
D { t
that
DIST.SG
and
other
n
and
and
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationWe didn't used to work'em on the summertime when it was very very hot and that and...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
manage
v:pred
m { n I dZ
manage
manage.INF
with
adp
w I T
with
with
the
ln_det
D @
the
the
horses
np:obl
h O: s I z
horse-s
horse-PL
n
other
n
and
and
TranslationUsed to manage with the horses and...
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Well
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Where did you get the oxen from, were there oxen dealers, like used to...?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
v:pred
k eI m
came
come.PST
they
adp
f r\ Q m
from
from
came
pn_np:obl
w eI l z
Wales
Wales
from
dem_pro:dt_s
D @U z
those
DIST.PL
Wales
rel_pro:p
w Q t
what
what
those
pro.1:a
w i:
we
1PL
what
v:pred
h { d
had
have.PST
TranslationWell they came from Wales those what we had.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
Welsh
pn_np:pred
w e l S r\ V n t s
Welsh Runt-s
Welsh_Runt-PL
Runts
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that
cop
I z
is
be.PRS.3SG
is
nc
eI
a
a
a
nc
eI
a
a
,
 
 
a
nc
b r\ i: d
breed
breed
breed
nc
eI
a
a
,
 
 
a
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
a
np:pred
b r\ i: d
breed
breed
breed
rn
Q v
of
of
of
rn_pro:poss
I t s
its
3SG.N.POSS
its
rn_np
@U n
own
own
TranslationThey was Welsh Runts, that is a, a breed, a, a breed of its own.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
are
cop
A:
are
be.PRS
black
other:pred
b l { k
black
black
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
insides
np:s
I n s aI d z
inside-s
inside-PL
of
rn
Q v
of
of
their
rn_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
mouths
rn_np
m aU T s
mouth-s
mouth-PL
are
cop
A:
are
be.PRS
black
other:pred
b l { k
black
black
and
other
@ n
and
and
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
eyes
np:s
aI z
eye-s
eye-PL
are
cop
A:
are
be.PRS
black
other:pred
b l {
black
black
.
 
 
TranslationThey are black, the insides of their mouths are black and their eyes are black.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They're
pro:s=cop
D e@
they
3PL
black
other:pred
b l { k
black
black
all
other
O: l
all
all
over
other
@U v @
over
over
,
 
 
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
old
ln_adj
@U l d
old
old
oxen
np:dt_s
Q k @ n
oxen
ox.PL
that
other
D { t
that
that
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
had
v:pred
h { d
had
have.PST
,
 
 
there
nc
D e@
there
there
was-
****
 
****
****
-
 
 
hadn't
nc=lv_aux
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
a
ln_deti
eI
a
a
white
ln_adj
w aI t
white
white
hair
np:p
h e@
hair
hair
in'em
adp=pro:l
I n e m
in='em
in=3PL.OBL
that
other
D { t
that
that
I
pro.1:a
aI
I
1SG
know
v:pred
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationThey're black all over, those old oxen that we had, there wad-- hadn't got a white hair in'em that I know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
absolutely
other
{ b s @ l j u: t l I
absolutely
absolutely
black
other:pred
b l { k
black
black
all
other
O: l
all
all
over
other
@U v @
over
over
.
 
 
TranslationThey was absolutely black all over.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
v:pred
l U k
look
look.INF
look
other
e v @
ever
ever
ever
other
s @U
so
so
so
other
f I@ s
fierce
fierce
fierce
other
b V t
but
but
,
 
 
but
pro:s
D eI
they
3PL
they
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.3SG.NEG
wadn't
pro:s
D eI
they
3PL
,
 
 
they
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred
k w aI @ t
quiet
quiet
quiet
other
I n V f
enough
enough
TranslationThey used to look ever so fierce, but they wadn't, they was quiet enough.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
ago
rn
@ g @U
ago
ago
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
lv
t @
to
to
use
v:pred
j u: z
use
use.INF
almost
ln
O: l m @U s t
almost
almost
any
ln_deti
e n I
any
any
bullock
np:p
b U l @ k
bullock
bullock
in
adp
I n
in
in
an
ln_deti
{ n
an
an
ox
np:l
Q k s t i: m
ox team
ox_team
TranslationYears ago they used to use almost any bullock in an ox team.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
Course
other
k O: s
'course
of_course
some
ln_detq
s V m
some
some
farmers
np.h:a
f A: m @ z
farmer-s
farmer-PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
take
v:pred
t eI k
take
take.INF
a
other
eI
a
a
pride
other:lvc
p r\ aI d
pride
pride
in'em
other=pro:p
I n e m
in='em
in=3PL.OBL
and
other
@ n d
and
and
have
v:pred
h { v
have
have.INF
all
ln
O: l
all
all
Herefords
pn_np:p
h @ r\ I f O: d z
Hereford-s
Hereford-PL
,
 
 
all
ln
O: l
all
all
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
white-faced
ln_adj
w aI t f eI s t
white-faced
white_faced
one
np:dt_p
w V n
one
one
.
 
 
Translation'Course some farmers used to take a pride in'em and have all Herefords, all those white-faced one.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Another
ln
@ n V D @
another
another
one
num_np.h:a
w V n
one
one
would
lv_aux
w @ d
would
would
have
v:pred
h { v
have
have.INF
all
ln
O: l
all
all
black
ln_adj
b l { k
black
black
ones
num_np:p
w V n z
one-s
one-PL
,
 
 
and
other
n
and
and
another
ln
@ n V D @
another
another
one
num_np.h:a
w V n
one
one
would
lv_aux
w @ d
would
would
have
v:pred
h { v
have
have.INF
all
ln
O: l
all
all
red
ln_adj
r\ e d
red
red
ones
num_np:p
w V n z
one-s
one-PL
.
 
 
TranslationAnother one would have all black ones, and another one would have all red ones.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z
used
used
to
lv
t @
to
to
be
other:predex
b i:
be
be.INF
a
ln_deti
eI
a
a
team
np:s
t i: m
team
team
at
rn
{ t
at
at
,
 
 
uh
pn_np:l
g l A: s Q n b @ r\ I
Glassonbury
Glassonbury
,
 
 
Glassonbury
adp
{ t
at
at
,
 
 
at
pn_np:l
g aU d h 3: s t
Goudhurst
Goudhurst
Goudhurst
pro:s
D eI
they
3PL
,
 
 
they
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
ln_adj
b l { k
black
black
black
num_np:pred
w V n z
one-s
one-PL
ones
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
ln_deti
eI
a
a
a
np:s
t i: m
team
team
,
 
 
a
adp
{ t
at
at
team
pn_np:l
h O: k 3: s t
Hawkhurst
Hawkhurst
at
****
 
****
****
Hawkhurst
pro:s
D eI
they
3PL
,
 
 
ehm
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
they
ln_adj
r\ e d
red
red
was
num_np:pred
w V n z
one-s
one-PL
red
adp
V n d @
under
under
ones
ln_det
D @
the
the
,
 
 
under
pn_np.h:obl
p aI p @ z
Piper-s
Piper-PL
the
pro.h:a
D eI
they
3PL
Pipers
lv_aux
j u: z d
used
used
,
 
 
they
lv
t @
to
to
used
v:pred
h { v
have
have.INF
to
np:p
s V m
some
some
TranslationUsed to be a team at, uh, Glassonbury, at Goudhurst, they was black ones, and a, a team at Hawkhurst, ehm, they was red ones, under the Pipers, they used to have some.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
1PL
broke
v:pred
b r\ @U k
broke
break.PST
in
rv
I n
in
in
some
ln_detq
s V m
some
some
red
ln_adj
r\ e d
red
red
ones
num_np:p
w V n z
one-s
one-PL
,
 
 
two
ln_num
t u:
two
two
big
ln_adj
b I g
big
big
old
ln_adj
@U l d
old
old
red
ln_adj
r\ e d
red
red
steers
np:appos
s t I@ z
steer-s
steer-PL
at
adp
{ t
at
at
Sissinghurst
pn_np:l
s I s I N h 3: s t k A: s @ l
Sissinghurst Castle
Sissinghurst_Castle
TranslationWe broke in some red ones, two big old red steers at Sissinghurst Castle.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
bought
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
four
num_np:p
f O:
four
four
from
adp
f r\ Q m
from
from
Mr
****
m I s t @
****
****
Powter's
np:obl
s eI l
sale
sale
sale
adp
V p
up
up
up
adp
{ t
at
at
at
ln_det
D @
the
the
the
np:l
p A: k
park
park
park
other:l
h I@
here
here
here
adp
I n
in
in
in
pn_np:l
t e n t @ d @ n
Tenterden
Tenterden
Tenterden
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
,
 
 
years
rn
@ g @U
ago
ago
ago
other
@ n
and
and
,
 
 
TranslationAnd he bought four from Mr Powter's sale up at the park here in Tenterden, years ago, and,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lamb
pn_np:pred
l { m
Lamb
Lamb
and
rn
@ n d
and
and
Lion
rn_pn_np
l aI @ n
Lion
Lion
one
ln_num
w V n
one
one
pair
np:s
p e@
pair
pair
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
the
ln_det
D @
the
the
other
num_np:s
V D @
other
other
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
Earl
pn_np:pred
3: l
Earl
Earl
and
rn
@ n d
and
and
Marquis
rn_pn_np
m A: k w I s
Marquis
Marquis
,
 
 
I
other
aI
I
1SG
think
other
T I N k
think
think.PRS
.
 
 
TranslationLamb and Lion one pair was, and the other was Earl and Marquis, I think.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
e n
and
and
they
pro:s
D eI
they
3PL
belonged
v:pred
b I l Q N d
belong-ed
belong-PST
to
adp
t @
to
to
Mr
np.h:appos
Q k S @ n I@
auctioneer
auctioneer
White
other
@ n
and
and
the
pro.1:a
w i:
we
1PL
auctioneer
v:pred
h { d
had
have.PST
,
 
 
and
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
we
lv
t @
to
to
had
vother:pred
w 3:
work
work.INF
them
adp
Q n
on
on
to
ln_det
D @
the
the
work
np:l
f A: m
farm
farm
on
lv
t @
to
to
the
vother:pred
f I n I S
finish
finish.INF
farm
vother:pred=pro:p
b r\ eI k I N g @ m
break-ing='em
break-PTCP.PRS=3PL.OBL
to
rv
I n
in
in
TranslationAnd they belonged to Mr White the auctioneer, and we had them to work on the farm to finish breaking'em in,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
@ n
and
and
when
adp
w e n
when
when
they
pro:s
D eI
they
3PL
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
back
rv
b { k
back
back
up
adp
V p
up
up
there
other:g
D e@
there
there
to
adp
t @
to
to
his
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
farm
np:g
f A: m
farm
farm
,
 
 
nobody
indef_other.h:a
n @U b @ d I
nobody
nobody
wouldn't
lv_aux
w U d @ n
would=n't
would=NEG
work'em
v:pred=pro:p
w 3: k I m
work='em
work.INF=3PL.OBL
,
 
 
so
other
s @U
so
so
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
fatted'em
v:pred=pro:p
f { t I d @ m
fatted='em
fat.PST=3PL.OBL
out
rv
aU t
out
out
and
nc
n
and
and
,
 
 
and
other
@ n
and
and
they
pro:s
D eI
they
3PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
killed
v:pred
k I l
kill
kill
.
 
 
Translationand when they went back up there to his farm, nobody wouldn't work'em, so he fatted'em out and, and they was killed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
kept
v:pred
k e p t
kept
keep.PST
Lamb
pn_np:p
l { m
Lamb
Lamb
and
rn
n
and
and
Lion
rn_pn_np
l aI @ n
Lion
Lion
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
worked
v:pred
w 3: k t
work-ed
work-PST
on
rv
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
farm
np:l
f A: m
farm
farm
for
adp
f O:
for
for
several
ln_adj
s e v r\ @ l
several
several
years
np:other
j I@
year
year
.
 
 
TranslationBut we kept Lamb and Lion, they worked on the farm for several years.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
of
rv
Q v
of
of
anybody
indef_other.h:obl
e n I b Q d I
anybody
anybody
about
adp
@ b aU t
about
about
here
other:l
h I@
here
here
bred'em
v:pred=pro:p
b r\ e d @ m
bred='em
breed.PST=3PL.OBL
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
lv
t @
to
to
come
v:pred
k V m
come
come.INF
right
other
r\ aI t
right
right
up
adp
V p
up
up
from
adp
f r\ Q m
from
from
Wales
pn_np:obl
w eI l z
Wales
Wales
.
 
 
TranslationWell, I don't know of anybody about here bred'em, they used to come right up from Wales.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yeah
other
j e@
yeah
yeah
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
bred
v:pred
b r\ e d
bred
breed.PTCP.PST
in
adp
I n
in
in
Wales
pn_np:l
w eI l z
Wales
Wales
.
 
 
Yeah
other
j e@
yeah
yeah
.
 
 
TranslationYeah, they was bred in Wales. Yeah.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
heavy
ln_adj
h e v I
heavy
heavy
bullock
np:pred
b U l @ k
bullock
bullock
if
adp
I f
if
if
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
let'em
****
 
****
****
-
 
 
,
 
 
you
****
j u:
****
****
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
get
v:pred
g e t
get
get.INF
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
full
ln_adj
f U l
full
full
growth
np:p
g r\ @U T
growth
growth
before
adp
b I f O:
before
before
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
started
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
working'em
vother:pred=pro:p
w 3: k I N g @ m
work-ing='em
work-PTCP.PRS=3PL.OBL
.
 
 
TranslationThey was a heavy bullock if you let'em ki--, you know, get their full growth before you started working'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Anywheres
ln
e n I w e@ z
anywheres
anywheres
round
ln
r\ aU n d
round
around
about
ln
@ b aU t
about
about
three
ln_num
T r\ i:
three
three
years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
old
rn_adj
@U l d
old
old
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
be
cop
b i:
be
be.INF
a
ln_deti
eI
a
a
good
ln_adj
g U d
good
good
big
ln_adj
b I g
big
big
bullock
np:pred
b U l @ k
bullock
bullock
then
other
D e n
then
then
.
 
 
Hm
other
 
hm
hm
.
 
 
TranslationAnywheres round about three years old, they used to be a good big bullock then. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yes
other
j e s
yes
yes
.
 
 
We
pro.1:a
w i:
we
1PL
had
v:pred
h { d
had
have.PST
four
ln_num
f O:
four
four
youngsters
np:p
j V N s t @ z
youngster-s
youngster-PL
from
rn_adp
f r\ Q m
from
from
Wales
rn_pn_np
w eI l z
Wales
Wales
what
rel_pro:p
w Q t
what
what
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
broke
v:pred
b r\ @U k
broke
break.PST
in
rv
I n
in
in
.
 
 
TranslationYes. We had four youngsters from Wales what we broke in.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
old
ln_adj
@U l d
old
old
Winch
pn_np:s
w I n tS
Winch
Winch
and
rn
@ n d
and
and
Winder
rn_pn_np
w aI n d @
Winder
Winder
,
 
 
they're
nc=nc
D e@
they
3PL
,
 
 
they
nc
D eI
they
3PL
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
came
v:pred
k eI m
came
come.PST
from
adp
f r\ Q m
from
from
Cornwell
pn_np:obl
k O: n w e l
Cornwell Farm
Cornwell_Farm
Farm
****
f A: m
****
****
at
adp
{ t
at
at
Goudhurst
pn_np:l
g aU d h 3: s t
Goudhurst
Goudhurst
,
 
 
under
adp
V n d @
under
under
Mr
pn_np.h:other
m I s t @
Mr Brenton
Mr_Brenton
TranslationBut old Winch and Winder, they're, they, they came from Cornwell Farm at Goudhurst, under Mr Brenton.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
suppose
v:pred
s @ p @U z
suppose
suppose.PRS
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
place
np:other
p l eI s
place
place
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
must
lv_aux
m V s t
must
must
have
lv_aux
h { v
have
have.INF
got'em
v:pred=pro:p
g @U t @ m
got='em
get.PTCP.PST=3PL.OBL
from
adp
f r\ Q m
from
from
Wales
pn_np:obl
w eI l z
Wales
Wales
,
 
 
he'd
pro.h:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
got
v:pred
g Q
got
get.PTCP.PST
others
np:p
V D @ z
other-s
other-PL
besides
adp
b I s aI d z
besides
besides
them
pro:obl
D e m
them
3PL.OBL
,
 
 
but
other
b V
but
but
,
 
 
TranslationI don't know, I suppose in the first place he must have got'em from Wales, he'd got others besides them, but,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
when
adp
w e n
when
when
Mr
other
m I s t @
first
first
Chopman
****
 
****
****
first
v:pred
t U k
took
take.PST
took
ln_pn_np.h:poss
g Q d @ d z
Goddard='s
Goddard=POSS
Goddard's
pn_np:p
g r\ i: n f A: m
Green Farm
Green_Farm
Green
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
Farm
v:pred
h { d
had
have.PST
he
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
had
ln_num
t u:
two
two
those
np:p
Q k @ n
oxen
ox.PL
two
vother:pred
k V m
come
come.INF
oxen
other:g
D e@
there
there
come
adp
w I T
with
with
there
pro.h:obl
h I m
him
3SG.M.OBL
with
other
 
hm
hm
Translationwhen Mr Chopman first took Goddard's Green Farm he had those two oxen come there with him. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Uh
other
w e l
well
well
,
 
 
well
pro.1:a
aI
I
1SG
I
v:pred
s @ p @U z
suppose
suppose.PRS
suppose
np:s
s V m
some
some
some
rn
Q v
of
of
of
rn_pro
I t
it
3SG.N
it
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
was
v:pred
k V m
come
come.INF
come
adp
b aI
by
by
by
np:obl
t r\ eI n
train
train
train
other
b V t
but
but
,
 
 
but
adp
I n
in
in
in
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
those
np:other
d eI z
day-s
day-PL
days
pro.h:a
D eI
they
3PL
they
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred=pro:p
w O: k @ m
walk='em
walk.INF=3PL.OBL
walk'em
other
m aI l z
mile-s
mile-PL
miles
other
j u:
you
2SG
,
 
 
you
other
n @U
know
know.PRS
TranslationUh, well I suppose some of it was come by train, but in those days they used to walk'em miles, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro.h:a
D eI
they
3PL
would
lv_aux
w @ d
would
would
walk'em
v:pred=pro:p
w O: k @ m
walk='em
walk.INF=3PL.OBL
as
other
{ z
as
as
far
other
f A:
far
far
as
adp
{ z
as
as
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
could
lv_aux
k U d
could
could
.
 
 
TranslationThey would walk'em as far as they could.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
N
****
n
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
put'em
v:pred=pro:p
p U t @ m
put='em
put.PST=3PL.OBL
on
adp
Q n
on
on
rail
np:g
r\ eI l
rail
rail
.
 
 
Hm
other
 
hm
hm
.
 
 
TranslationThen put'em on rail. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Poor
ln_adj
p U@
poor
poor
old
ln_adj
@U l d
old
old
things
np:dt_a
T I N z
thing-s
thing-PL
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
v:pred
h { v
have
have.INF
have
other
eI
a
a
a
other:lvc
t aI m
time
time
time
adp
Q v
of
of
of
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
it
adp
Q n
on
on
on
np:l
r\ eI l
rail
rail
rail
adp
I n
in
in
in
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
those
np:other
d eI z
day-s
day-PL
days
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
TranslationPoor old things, they used to have a time of it on rail in those days sometimes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
get
lv_aux
g e t
get
get.PRS
shunted
v:pred
S V n t I d
shunt-ed
shunt-PTCP.PST
off
rv
Q f
off
off
and
other
n
and
and
perhaps
other
p @ h { p s
perhaps
perhaps
stop
v:pred
s t Q p
stop
stop.PRS
there
other:l
D e@
there
there
hours
np:other
aU @ z
hour-s
hour-PL
before
adp
b I f O:
before
before
they
pro:a
D eI
they
3PL
had
v:pred
h { d
had
have.PST
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
to
lv
t @
to
to
eat
vother:pred
i: t
eat
eat.INF
or
other
O:
or
or
drink
vother:pred
d r\ I N
drink
drink.INF
.
 
 
TranslationThey get shunted off and perhaps stop there hours before they had anything to eat or drink.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I've
pro.1:a=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
had'em
v:pred=pro:p
h { d @ m
had='em
have.PST=3PL.OBL
when
adp
w e n
when
when
they've
pro:s=lv_aux
D eI v
they='ve
3PL=have.PRS
come
v:pred
k V m
come
come.INF
off
adp
Q f
off
off
rail
np:obl
r\ eI l
rail
rail
sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
,
 
 
they
pro:a
D eI
they
3PL
would
lv_aux
w @ d
would
would
eat
v:pred
i: t
eat
eat.INF
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
,
 
 
almost
other
O: l m @U s t
almost
almost
starved
other
s t A: v d
starved
starved
.
 
 
TranslationI've had'em when they've come off rail sometimes, they would eat anything, almost starved.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
Course
other
k O: s
'course
of_course
things
np:s
T I N z
thing-s
thing-PL
are
cop
A:
are
be.PRS
different
other:pred
d I f r\ @ n t
different
different
today
other
t @ d eI
today
today
.
 
 
Translation'Course things are different today.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Everything
indef_other:s
e v r\ I T I N
everything
everything
travels
v:pred
t r\ { v @ l z
travels
travelPRS.3SG
faster
other
f A: s t @
fast-er
fast-CMPR
,
 
 
dudn't
other
d V n t
dudn't it
TAG
TranslationEverything travels faster, dudn't it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
I
did
do.PST
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Did you have to shoe oxen? Did you have to shoe them like horses?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro.h:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
ago
rn
@ g @U
ago
ago
,
 
 
oh
other
@U
oh
oh
yes
other
j e s
yes
yes
,
 
 
put
v:pred
p U t
put
put.INF
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
plates
np:p
p l eI t s
plate-s
plate-PL
on
adp
Q n
on
on
them
pro:g
D e m
them
3PL.OBL
.
 
 
TranslationThey used to years ago, oh yes, put little plates on them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Just
other
dZ V s t
just
just
nail
v:pred
n eI l
nail
nail.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
to
adp
t @
to
to
the
ln_det
D @
the
the
outside
np:g
aU t s aI d
outside
outside
of
rn
Q v
of
of
the
rn_det
D @
the
the
hoof
rn_np
h u: f
hoof
hoof
.
 
 
TranslationJust nail it to the outside of the hoof.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
nc
j u:
you
2SG
,
 
 
you
****
 
****
****
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
join
v:pred
dZ OI n
join
join.INF
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
claws
np:p
k l O: z
claw-s
claw-PL
together
rv
t @ g e D @
together
together
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
when
adp
w e n
when
when
they
pro:s
D eI
they
3PL
walked
v:pred
w O: k t
walk-ed
walk-PST
they
pro:a
D eI
they
3PL
moved
v:pred
m u: v
move
move
those
ln_dem
D @U z
those
DIST.PL
claws
np:p
k l O: z
claw-s
claw-PL
,
 
 
didn't
other
d I d @ n t D eI
didn't they
TAG
TranslationYou, you wouldn't join their claws together, you see, 'cause when they walked they moved those claws, didn't they.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yes
other
j e s
yes
yes
,
 
 
they
pro:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
a
ln_deti
eI
a
a
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
plate
np:p
p l eI t
plate
plate
,
 
 
TranslationYes, they used to have a little plate,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
and
other
@ n
and
and
I've
pro.1:=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
heard
v:pred
h 3: d
heard
hear.PTCP.PST
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:p
f A: D @
father
father
say
vother:pred
s eI
say
say.INF
that
other
D { t
that
that
,
 
 
uh
ln_det
D @
the
the
,
 
 
the
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:s
Q k @ n
oxen
ox.PL
oxen
lv_aux
g Q t
got
get.PST
got
v:pred
j u: z d
used
used
used
adp
t @
to
to
to
pro:obl
I t
it
3SG.N.OBL
it
adp
w e n
when
when
,
 
 
when
pro:s
D eI
they
3PL
they
lv_aux
j u: z
used
used
used
lv
t @
to
to
to
****
g @U
****
****
go
adp
t @
to
to
to
ln_det
D @
the
the
the
np:g
f O: dZ
forge
forge
forge
lv
t @
to
to
to
lv_aux
b i:
be
be.INF
be
vother:pred
S Q d
shod
shoe.PTCP.PST
shod
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
a
np:s
l Q t
lot
lot
lot
rn=rn_pro
Q f @ m
of='em
of=3PL.OBL
of'em
lv_aux
w @ d
would
would
would
v:pred
l eI
lay
lay.INF
lay
rv
d aU n
down
down
Translationand I've heard my father say that, uh, the old oxen got used to it, when they used to go to the forge to be shod, a lot of'em would lay down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
some
ln_detq
s V m
some
some
straw
np:p
s t r\ O:
straw
straw
down
adp
d aU n
down
down
there
other:l
D e@
there
there
.
 
 
TranslationUsed to have some straw down there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
lay
v:pred
l eI
lay
lay.INF
down
rv
d aU n
down
down
to
lv
t @
to
to
have
vother:pred
h { v
have
have.INF
these
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
plates
np:p
p l eI t s
plate-s
plate-PL
tacked
vother:pred
t { k t
tack-ed
tack-PTCP.PST
on'em
adp=pro:g
Q n @ m
on='em
on=3PL.OBL
.
 
 
Hm
other
 
hm
hm
.
 
 
TranslationThey used to lay down to have these little plates tacked on'em. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
I
nc
aI
I
1SG
never
nc
n e v @
never
never
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
never
other
n e v @
never
never
remember'em
v:pred=pro:p
r\ I m e m b I@ r\ @ m
remember='em
remember.PRS=3PL.OBL
being
lv_aux
b i: I N
be-ing
be-PTCP.PRS
shod
vother:pred
S Q d
shod
shoe.PTCP.PST
.
 
 
TranslationBut I never, I never remember'em being shod.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
have
lv_aux
h { v
have
have.PRS
sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
ploughed
v:pred
p l aU d
plough-ed
plough-PTCP.PST
up
rv
V p
up
up
the
ln_det
D i:
the
the
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
old
ln_adj
@U l d
old
old
ox
np:p
Q k s
ox shoe
ox_shoe
shoes
****
S u: z
****
****
where
other
w e@
where
where
they've
pro:s=lv_aux
D eI v
they='ve
3PL=have.PRS
come
v:pred
k V m
come
come.INF
off
rv
Q f
off
off
and
other
@ n d
and
and
they've
pro:a=lv_aux
D eI v
they='ve
3PL=have.PRS
lost'em
v:pred=pro:p
l Q s t @ m
lost='em
lose.PTCP.PST=3PL.OBL
.
 
 
Hm
other
 
hm
hm
.
 
 
TranslationI have sometimes ploughed up the little old ox shoes where they've come off and they've lost'em. Hm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Little
nc
l I t @ l
little
little
flat
nc
f l { t
flat
flat
plate
nc
p l eI
plate
plate
.
 
 
Three
nc
T r\ i:
three
three
little
nc
l I t @ l
little
little
holes
nc
h @U l z
hole-s
hole-PL
round
nc
r\ aU n d
round
around
the
nc
D @
the
the
outside
nc
aU t s aI d
outside
outside
of
nc
Q v
of
of
it
nc
I t
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationLittle flat plate. Three little holes round the outside of it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
nc
@U
oh
oh
,
 
 
the-
****
 
****
****
-
 
 
eight
num_np:s
eI t
eight
eight
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
full
ln_adj
f U l
full
full
team
np:pred
t i: m
team
team
.
 
 
Yeah
other
j e@
yeah
yeah
.
 
 
TranslationOh, the-- eight was a full team. Yeah.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
nc
I t
it
3SG.N
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
always
nc
O: l w eI z
always
always
think
nc
T I N k
think
think.PRS
that
nc
D { t
that
that
two
nc_num_np
t u:
two
two
of
nc
Q v
of
of
them
nc_pro
D e m
them
3PL.OBL
,
 
 
you
nc
j u:
you
2SG
know
nc
n @U
know
know.PRS
,
 
 
average
nc
{ v r\ I dZ
average
average
one
nc
w V n
one
one
horse
nc
h O: s
horse
horse
,
 
 
but
other
b V t
but
but
no
ln
n @U
no
no
one
ln_num
w V n
one
one
horse'd
np:a=lv_aux
h O: s h { d
horse='d
horse=would
never
other
n e v @
never
never
pull
v:pred
p U l d
pull
pull.INF
two
num_np:p
t u:
two
two
of
rn
Q v
of
of
them
rn_pro
D e m
them
3PL.OBL
away
rv
@ w eI
away
away
.
 
 
TranslationIt was always think that two of them, you know, average one horse, but no one horse'd never pull two of them away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:a
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
far
other
f A:
far
far
more
other
m O:
more
more
powerful
other:pred
p aU @ f @ l
powerful
powerful
than
adp
D @ n
than
than
any
ln
e n I
any
any
one
ln_num
w V n
one
one
horse
np:other
h O: s
horse
horse
.
 
 
TranslationThey was far more powerful than any one horse.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Two
num_np:dt_p
t u:
two
two
of
rn
Q v
of
of
them
rn_pro
D e m
them
3PL.OBL
together
rn
t @ g e D @
together
together
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
got'em
v:pred=pro:p
g Q t @ m
got='em
get.PST=3PL.OBL
properly
other
p r\ Q p l I
properly
properly
worked
vother:pred
w 3: k t
work-ed
work-PTCP.PST
.
 
 
TranslationTwo of them together, you got'em properly worked.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
If
adp
I f
if
if
ever
other
e v @
ever
ever
they
pro:a
D eI
they
3PL
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
more
np:p
m O:
more
more
than
adp
D @ n
than
than
they
pro:a
D eI
they
3PL
could
lv_aux
k U d
could
could
pull
v:pred
p U l
pull
pull.INF
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
they
pro:s
D eI
they
3PL
would
lv_aux
w @ d
would
would
kneel
v:pred
n i: l
kneel
kneel.INF
down
rv
d aU n
down
down
and
other
n
and
and
lay
v:pred
l eI
lay
lay.INF
their
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
chin
np:p
tS I n
chin
chin
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
ground
np:g
g r\ aU n d
ground
ground
.
 
 
TranslationIf ever they got more than they could pull, you know, they would kneel down and lay their chin on the ground.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view