Interlinear glossed text

mc_english_kent02_b_part1

Recording date1975
Speaker age85
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
w e n
when
when
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] How old were you when you moved to the farm at Molash?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
When
nc
w Q t
what
what
TranslationWhen what?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
How
nc
t 3: n
when
when
Translation[INTERVIEWER] How old were you when you moved to Molash?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mo-
nc
I t
it
3SG.N
-
 
 
turn
nc
V p
up
up
Translation[UNINTELLIGIBLE]
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
four
other:pred
f O:
four
four
when
adp
w e n
when
when
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
come
nc
k V m
come
come.PST
,
 
 
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
come
v:pred
k V m
come
come.PST
to
adp
t @
to
to
one
ln_num
w V n
one
one
cottage
np:g
k Q t I dZ
cottage
cottage
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
move
np:other
m u: v
move
move
from
rn_adp
f r\ Q m
from
from
Sittingbourne
rn_pn_np
s I t I N b O: n
Sittingbourne
Sittingbourne
.
 
 
TranslationI was four when we came to one cottage, the first move from Sittingbourne.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
there
other:pred_l
D e@
there
there
six
ln_num
s I k s
six
six
years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
,
 
 
as
adp
{ z
as
as
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
ten
other:pred
t e n
ten
ten
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
to
adp
t @
to
to
the
ln_det
D @
the
the
other
ln_adj
V D @
other
other
house
np:g
h aU z
house
house
,
 
 
in
rn_adp
I n
in
in
Molash
rn_pn_np
m @U l { S
Molash
Molash
.
 
 
TranslationThen we were there for six years, as I was ten, when I went to the other house, in Molash.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
There
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
only
other
@U n l I
only
only
acre
np:s
eI k @
acre
acre
of
rn_adp
Q v
of
of
ground
rn_np
g r\ aU n d
ground
ground
of
rn_adp
Q v
of
of
that
rn_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
Father
pn_np.h:a
f A: D @
Father
Father
were
nc
w I@
were
be.PST
,
 
 
hadn't
lv_aux
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
got
v:pred
g Q t
got
got
room
np:p
r\ u: m
room
room
to
lv
t @
to
to
move
vother:pred
m u: v
move
move.INF
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
;
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
buying
v:pred
b aI I N
buy-ing
buy-PTCP.PRS
a
ln
eI
a
a
lot
ln_detq
l Q t
lot
lot
of
ln
Q v
of
of
cobs
np:p
k Q b z
cob-s
cob-PL
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
couldn't
lv_aux
k U d @ n t
could=n't
could=NEG
turn
v:pred
t 3: n
turn
turn.INF
four
num_np:p
f O:
four
four
or
rn
O:
or
or
five
rn_num_np
f aI v
five
five
in
adp
I n
in
in
one
ln_num
w V n
one
one
meadow
np:l
m e d @U
meadow
meadow
.
 
 
TranslationThere was only a acre of ground of that, and father hadn't got room to move, you know; he was buying a lot of cobs, and you couldn't turn four or five in one meadow.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
then
other
D e n
then
then
Butcher's
ln_pn_np.h:poss
b U tS @ z
Butcher='s
Butcher=POSS
farm
np:dt_s
f A: m
farm
farm
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
opposite
ln_adj
Q p @ z I t
opposite
opposite
side
np:l
s aI d
side
side
of
rn_adp
Q v
of
of
the
rn_det
D @
the
the
road
rn_np
r\ @U d
road
road
,
 
 
that's
dem_pro:s=lv_aux
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
all
other
O: l
all
all
,
 
 
come
v:pred
k V m
come
come.PST
for
other
f O:
for
for
let
other
l e t
let
let
.
 
 
TranslationAnd then Butcher's farm on the opposite side of the road came for let.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
Father
pn_np.h:s
f A: D @
Father
Father
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
down
rv
d aU n
down
down
to
lv
t @
to
to
see
vother:pred
s i:
see
see.INF
the
ln_det
D @
the
the
agent
np.h:p
eI dZ @ n t
agent
agent
-
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
-
 
 
Miller
np:s
n eI m
name
name
his
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
name
other
@ n d
and
and
was
other
 
eh
eh
,
 
 
Bobby
pro.h:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
Miller
v:pred
l e t
let
let.INF
-
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
-
 
 
and
adp
t @
to
to
eh
pro.h:g
h I m
him
3SG.M.OBL
,
 
 
TranslationAnd father went down to see the agent - Miller his name was, Bobby Miller - and he'd let it to him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
then
other
D e n
then
then
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
took
v:pred
t U k
took
take.PST
three
ln_num
T r\ i:
three
three
acres
np:p
eI k @ z
acre-s
acre-PL
off
nc
Q f
off
off
Lord
nc
l O: d
Lord
Lord
-
adp
Q f
off
off
-
 
 
off
****
s 3:
****
****
Sir
other
@ n d
and
and
Wayne
other
 
eh
eh
Bolton
pro.1:s
w i:
we
1PL
and
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
eh
other:pred
O: l r\ aI t
alright
alright
,
 
 
we
other
s i:
see
see.PRS
TranslationAnd then we took three acres off Sir Wayne Bolton and we were alright, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
that's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
what
intrg_other:obl
w Q t
what
what
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
finished
v:pred
f I n I S t
finish-ed
finish-PST
up
rv
V p
up
up
with
adp
w I T
with
with
.
 
 
TranslationAnd that's what we finished up with.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
bought
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
three
ln_num
T r\ i:
three
three
cottages
np:p
k Q t I dZ I z
cottage-s
cottage-PL
,
 
 
and
rn
@ n d
and
and
the
rn_det
D @
the
the
other
rn_adj
V D @
other
other
land
rn_np
l { n d
land
land
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
put
v:pred
p U t
put
put.PST
eleven
ln_num
I l e v @ n
eleven
eleven
acres
np:p
eI k @ z
acre-s
acre-PL
on
adp
Q n
on
on
it
pro:g
I t
it
3SG.N
;
 
 
there
other
D e@
there
there
were
other:predex
w I@
were
be.PST
-
 
 
-
 
 
,
 
 
no
****
n @U
****
****
,
 
 
nine
ln_num
n aI n
nine
nine
acres
np:s
eI k @ z
acre-s
acre-PL
;
 
 
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
twenty-six
num_np:s
t w e n t I s I k s
twenty-six
twenty-six
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
fixed
v:pred
f I k s t
fix-ed
fix-PST
us
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
up
rv
V p
up
up
the
ln_det
D @
the
the
thirty-one
num_np:p2
T 3: t I w V n
thirty-one
thirty-one
;
 
 
now
other
n aU
now
now
there
nc
D e@
there
there
,
 
 
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
three
ln_num
T r\ i:
three
three
acres
np:s
eI k @ z
acre-s
acre-PL
,
 
 
nothing
np:other
n V T I N
nothing
nothing
to
vother:pred
d u:
do
do.INF
do
adp
w I T
with
with
with
pro:obl
I t
it
3SG.N
it
num_np:other
t w e n t I s I k s
twenty-six
twenty-six
-
rn
@ n d
and
and
-
 
 
twenty-six
rn_num_np
n aI n
nine
nine
and
intrg_other:s=cop
w Q t s
what='s
what=be.PRS.3SG
nine
dem_pro:pred
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
TranslationAnd we bought three cottages, and the other land, and they put eleven acres on it; there were nine acres; there was twenty-six, they fixed us up the thirty-one; now there were three acres, with nothing to do with it - twenty-six and nine, what's that?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
nc
@U
oh
oh
,
 
 
then
nc
D e n
then
then
there
nc
D e@
there
there
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
-
 
 
TranslationOh, then there was-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
****
I t
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
thirt-
****
T 3: t I w V n
****
****
-
 
 
thirty-one
other
O: l t @ g e D @
altogether
altogether
altogether
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
;
 
 
that
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
was
v:pred
I N k l u: d I N
including
including
including
ln_det
D @
the
the
the
np:p
h aU z
house
house
TranslationIt was thirty-one altogether; that was including the house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
no
other
n @U
no
no
,
 
 
then
other
D e n
then
then
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
bought
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
two
ln_num
t u:
two
two
acres
np:p
eI k @ z
acre-s
acre-PL
of
rn_adp
Q v
of
of
orchard
rn_np
O: tS @ d
orchard
orchard
,
 
 
off
adp
Q f
off
off
Adam
rel_pro.h:s
w Q t
what
what
,
 
 
what
adp
b { k
back
back
,
 
 
back
other:l
h I@
here
here
here
v:pred
l I v z
lives
livePRS.3SG
,
 
 
lives
adp
b { k
back
back
back
other:l
h I@
here
here
here
adp
s @U
so
so
,
 
 
so
adp
{ z
as
as
as
pro.1:s
w i:
we
1PL
we
lv_aux
k U d
could
could
could
v:pred
g e t
get
get.INF
get
adp
f r\ Q m
from
from
from
ln_num
w V n
one
one
one
np:obl
f i: l d
field
field
field
ln_pro.1:poss
aU @
our
1PL.POSS
our
np:obl
h aU z
house
house
house
adp
t @
to
to
to
ln
@ n V D @
another
another
another
np:g
f i: l d
field
field
field
adp
w I D aU t
without
without
without
vother:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
going
adp
V p
up
up
up
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
m eI n
main
main
main
np:g
r\ @U d
road
road
TranslationOh, no, then we bought two acres of orchard, off Adam, what lives back here, so as we could get from one field our house to another field without going up the main road.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
why
other
w aI
why
why
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
bought
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationThat's why we bought that.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. What sort of things did you do on the farm, you know, apart from horse dealing and some arable? Anything?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w i:
we
1PL
,
 
 
used
pro.1:a
w i:
we
1PL
,
 
 
we
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
j u: z
use
use.INF
use
ln_pro.1:poss
aU @
our
1PL.POSS
our
ln_adj
@U n
own
own
own
np:p
k O: n
corn
corn
corn
pro.1:a
w i:
we
1PL
,
 
 
we
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
g r\ @U
grow
grow.INF
grow
np:p
@U t s
oat-s
oat-PL
oats
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
pn_np.h:a
f A: D @
Father
Father
Father
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred=pro:p
k i: p m
keep='em
keep.INF=3PL.OBL
keep'em
adp
f O:
for
for
for
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:obl
h O: s I z
horse-s
horse-PL
TranslationWell, we used to use our own corn, we used to grow oats, and father used to keep'em for his horses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
hay
np:other
h eI
hay
hay
and
rn
@ n d
and
and
that
rn_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
all
np:pred
O: l
all
all
.
 
 
TranslationAnd hay and that's all.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
sell
v:pred
s e l
sell
sell.INF
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
.
 
 
TranslationHe wouldn't sell anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a_ds
h i:
he
3SG.M
told
nc
t @U l d
told
tell.PST
me
nc
m i:
me
1SG.OBL
,
 
 
advised
v:pred
@ d v aI z d
advise-d
advise-PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:a
aI
I
1SG
took
v:pred
t U k
took
take.PST
a
ln_deti
eI
a
a
farm
np:p
f A: m
farm
farm
,
 
 
Whatever
indef_other:p
w Q t e v @
whatever
whatever
you
pro.2:a
j u:
you
2SG
do
v:pred
d u:
do
do.PRS
,
 
 
let
v:pred
l e t
let
let.IMP
all
ln
O: l
all
all
your
ln_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
corn
np:p
k O: n
corn
corn
walk
vother:pred
w O: k
walk
walk.INF
away
rv
@ w eI
away
away
!
 
 
TranslationHe told me, he advised me, when I took a farm, Whatever you do, let all your corn walk away!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
understand
v:pred
V n d @ s t { n d
understand
understand.PRS
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
?
 
 
TranslationYou understand that?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Feed
v:pred
f i: d
feed
feed.IMP
it
pro:p
I t
it
3SG.N
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
farm
np:l
f A: m
farm
farm
.
 
 
TranslationFeed it on the farm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.IMP.NEG
sell
v:pred
s e l
sell
sell.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
.
 
 
TranslationDon't sell it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Feed
v:pred
f i: d
feed
feed.IMP
it
pro:p
I t
it
3SG.N
on
adp
Q n
on
on
the
ln_det
D @
the
the
farm
np:l
f A: m
farm
farm
-
other
w e l
well
well
-
 
 
Well
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
,
 
 
you
lv_aux
k A: n t
can't
can.NEG
can't
v:pred
d u:
do
do.INF
do
pro:p
I t
it
3SG.N
it
adp
Q n
on
on
on
ln_deti
eI
a
a
a
****
t u: h V n d r\ @ d
****
****
two-hundred
ln
eI k @
acre
acre
acre
np:l
f A: m
farm
farm
farm
other
k { n j u:
can you
TAG
,
 
 
TranslationFeed it on the farm - Well, you can't do it on a two-hundred acre farm, can you?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
,
 
 
of
other
Q v
of
of
course
other
k O: s
course
course
,
 
 
he'd
pro.h:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
never
other
n e v @
never
never
dreamt
v:pred
d r\ e m t
dreamt
dream.PST
of
rv
Q v
of
of
having
vother:pred
h { v I N
having
have.PTCP.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
two-hundred
****
t u: h V n d r\ @ d
****
****
acre
ln
eI k @
acre
acre
farm
np:p
f A: m
farm
farm
.
 
 
TranslationBut, of course, he'd never dreamt of having a two-hundred acre farm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
mad
other:pred
m { d
mad
mad
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:a
aI
I
1SG
took
v:pred
t U k
took
take.PST
sixty
num_np:p
s I k s t I
sixty
sixty
.
 
 
TranslationHe told me I was mad when I took sixty.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
come
v:pred
k V m
come
come.PST
and
other
@ n d
and
and
looked
v:pred
l U k t
look-ed
look-PST
at
rv
{ t
at
at
it
pro:p
I t
it
3SG.N
-
other
@ n d
and
and
-
 
 
and
pro.1:a
aI
I
1SG
I
v:pred
h { d
had
have.PST
had
pro:p
I t
it
3SG.N
it
ln_num
T r\ i:
three
three
three
np:other
j I@
year
year
year
other
r\ e n t f r\ i:
rent-free
rent-free
TranslationHe come and looked at it - and I had it three year rent-free.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
in
adp
I n
in
in
nineteen
np:pred_other
n aI n t w e n t I s I k s
nineteen twenty-six
nineteen twenty-six
TranslationThat was in nineteen twenty-six.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
just
other
dZ V s t
just
just
very
other
v e r\ I
very
very
ill
other:pred
I l
ill
ill
,
 
 
he
pro.h:dt_s
h i:
he
3SG.M
was
other
w Q z
was
be.PST.3SG
.
 
 
TranslationHe was just very ill, he was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
drive
v:pred
d r\ aI v
drive
drive.INF
an
ln_deti
{ n
an
an
old
ln_adj
@U l d
old
old
pony
np:p
p @U n I
pony
pony
up
rv
V p
up
up
till
adp
t I l
till
until
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
died
v:pred
d aI d
die-d
die-PST
,
 
 
pretty
other
p r I t I
pretty
pretty
near
other
n I@
near
near
.
 
 
TranslationHe used to drive an old pony up till he died, pretty near.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
give
v:pred
g I v
give
give.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
the
ln_det
D @
the
the
pony
np:p2
p @U n I
pony
pony
and
other
n
and
and
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
to
lv
t @
to
to
have
vother:pred
h { v
have
have.INF
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
killed
vother:pred
k I l d
kill-ed
kill-PTCP.PST
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
done
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
wi
adp
w I
wi'
with
'
 
 
him
pro:obl
h I m
him
3SG.M.OBL
.
 
 
TranslationAnd he give me the pony and told me to have him killed when I done with him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
killed
vother:pred
k I l d
kill-ed
kill-PTCP.PST
the
ln_det
D @
the
the
next
ln_adj
n e k s t
next
next
week
np:other
w i: k
week
week
.
 
 
TranslationI had him killed the next week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
other
t u:
too
too
was
other:pred
@U l d
old
old
too
vother:pred
d u:
do
do.INF
old
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
'
 
 
t
adp
w I T
with
with
TranslationHe was too old to do anything with.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] So you had some corn. Was the rest just pasture for the-
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Hhm
nc
hhm
hhm
?
 
TranslationHhm?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yes
nc
j e s
yes
yes
.
 
 
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
yes
other
j e s
yes
yes
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
v:pred
t 3: n e
turn
turn.INF
turn
pro:p
m
them
3PL.OBL
them
rv
aU
out
out
TranslationOh, yes, we used to turn them out.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Yeah
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Make
v:pred
m eI k
make
make.INF
hay
np:p
h eI
hay
hay
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
then
other
D e n
then
then
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
keep
v:pred
k i: p
keep
keep.INF
a
ln_deti
eI
a
a
couple
np:p
k V p @ l
couple
couple
of
rn_adp
Q v
of
of
good
rn_adj
g U d
good
good
horses
rn_np
h O: s I z
horse-s
horse-PL
and
other
@ n
and
and
no
other
n @U
no
no
bearing
other
b e@ r\ I N
bearing
bearing
as
other
{ z
as
as
what
intrg_other:pred
w Q t
what
what
they
pro:s
D eI
they
3PL
were
cop
w I@
were
be.PST
.
 
 
TranslationMake hay, and then used to keep a couple of good horses and no bearing as what they were.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Never
other
n e v @
never
never
had
v:pred
h { d
had
have.PST
two
nc
t u:
two
two
-
 
 
,
 
 
the
****
D @
****
****
same
ln_adj
s eI m
same
same
horses
np:p
h O: s I z
horse-s
horse-PL
together
other
t @ g e D @
together
together
long
other
l Q N
long
long
,
 
 
because
adp
b I k Q z
because
because
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
always
other
O: l w eI z
always
always
selling
v:pred
s e l I N
sell-ing
sell-PTCP.PRS
one
num_np:p
w V n
one
one
of'em
rn_adp=rn_pro:p
@U f @ m
of='em
of=3PL.OBL
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
then
other
D e n
then
then
buying
v:pred
b aI I N
buy-ing
buy-PTCP.PRS
another
ln
@ n V D @
another
another
one
num_np:p
w V n
one
one
.
 
 
TranslationWe never had the same horses together long, because they were always selling one of'em, see, and then buying another one.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
hadn't
lv_aux
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
only
other
@U n l I
only
only
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
one
num_np:p
w V n
one
one
;
 
 
sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
he'd
pro.h:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
four
num_np:p
f O:
four
four
.
 
 
TranslationSometimes he hadn't only got one; sometimes he'd got four.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I've
pro.1:s=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
been
lv_aux
b i: n
been
be.PTCP.PST
bit
v:pred
b I t
bit
bite.PTCP.PST
all
other
O: l
all
all
over
other
@U v @
over
over
,
 
 
with
adp
w I T
with
with
the
ln_det
D @
the
the
horses
np:obl
h O: s I z
horse-s
horse-PL
.
 
 
TranslationI've been bit all over, by the horses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
nc
aI
I
1SG
had
nc
h { d
had
have.PST
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
carried
v:pred
k { r\ I d
carried
carry.PST
the
ln_det
D @
the
the
marks
np:p
m A: k s
mark-s
mark-PL
on
adp
Q n
on
on
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
shoulder
np:l
S @U l d @
shoulder
shoulder
for
adp
f O:
for
for
six
ln_num
s I k s
six
six
weeks
np:other
w i: k s
week-s
week-PL
where
other
w e@
where
where
a
ln_deti
eI
a
a
horse
np:a
h O: s
horse
horse
fixed
v:pred
f I k s t
fix-ed
fix-PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
right
other
r\ aI t
right
right
across
adp
@ k r\ Q s
across
across
the
ln_det
D @
the
the
shoulder
np:l
S @U w d @
shoulder
shoulder
.
 
 
TranslationI carried the marks on my shoulder for six weeks where a horse fixed me right across the shoulder.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I've
pro.1:a=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
had
v:pred
h { d
had
have.PTCP.PST
marks
np:p
m A: k s
mark-s
mark-PL
there
other:l
D e@
there
there
where
other
w e@
where
where
a
ln_deti
eI
a
a
horse
np:a
h O: s
horse
horse
bit
v:pred
b I t
bit
bite.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
there
other:l
D e@
there
there
-
other
n @U
no
no
-
 
 
no
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that
np:pred
aI
eye
eye
eye
pro:s
I t
it
3SG.N
,
 
 
it
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
TranslationI've had marks there where a horse bit me there - no, that eye, it was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
I've
pro.1:s=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
been
lv_aux
b i: n
been
be.PTCP.PST
bitten
v:pred
b I t @ n
bitten
bit.PTCP.PST
all
other
O: l
all
all
over
other
@U v @
over
over
.
 
 
TranslationOh, I've been bitten all over.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Never
other
n e v @
never
never
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
kicked
v:pred
k I k t
kick-ed
kick-PTCP.PST
.
 
 
TranslationNever was kicked.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
always
other
O: l w eI z
always
always
looked
v:pred
l U k t
look-ed
look-PST
out
rv
aU t
out
out
and
other
@ n d
and
and
give'em
v:pred=pro:p
g I v i: m
give='em
give.PST=3PL.OBL
plenty
ln
p l e n t I
plenty
plenty
of
np:p2
r\ u: m
room
room
room
nc
f O:
for
for
for
nc
D @
the
the
the
adp
f O:
for
for
for
ln_det
D @
the
the
the
np:obl
l e g z
leg-s
leg-PL
TranslationI always looked out and give'em plenty of room for the for the legs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
Do
nc
w e l
was
be.PST.3SG
Translation[INTERVIEWER] Do you think it was good advice your father had for-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc_pro.h
h i:
he
3SG.M
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Do you think it was a good way of running a small farm, like he did? Do you think he could've do-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
v:pred
g Q t
got
get.PST
,
 
 
he
ln_deti
eI
a
a
got
np:p
l I v I N
living
living
TranslationWell, he got a living.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
all
np:pred
O: l
all
all
mattered
v:pred
m { t @ d
matter-ed
matter-PST
,
 
 
wasn't
other
w Q z @ n t I t
wasn't it
TAG
TranslationThat's all mattered, wasn't it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
Mother
pn_np.h:a
m V D @
Mother
Mother
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
a
ln_deti
eI
a
a
good
ln_adj
g U d
good
good
job
np:p
dZ Q b
job
job
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
post
np:l
p @U s t Q f I s
post office
post_office
office
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
,
 
 
she
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
was
v:pred
g Q t
got
get.PST
,
 
 
got
ln_deti
eI
a
a
a
ln_adj
g U d
good
good
good
np:p
dZ Q b
job
job
TranslationAnd see, Mother got a good job in the post office, she got a good job.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:s
S i:
she
3SG.F
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
other
eI
a
a
bit
other
b I t
bit
bit
religious
other:pred
r\ I l I dZ @ s
religious
religious
,
 
 
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
mother
np.h:dt_s
m V D @
mother
mother
was
other
w Q z
was
be.PST.3SG
.
 
 
TranslationShe was a bit religious, my mother was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
take
v:pred
t eI k
take
take.INF
the
ln_det
D @
the
the
children
np.h:p
tS I l d r\ @ n
children
child.PL
to
adp
t @
to
to
Sunday
np:g
s V n d I s k u: l
Sunday School
Sunday_School
School
other
@ n
and
and
,
 
 
and
v:pred
@ r\ eI n dZ
arrange
arrange.INF
arrange
np:p
aU t I N z
outing-s
outing-PL
outings
adp
f O:
for
for
for
ln_det
D @
the
the
the
np.h:obl
p A: s @ n
parson
parson
parson
pro.h:s
S i:
she
3SG.F
;
 
 
she
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other
v e r\ I
very
very
very
other:pred
f Q n d
fond
fond
fond
adp
Q v
of
of
of
ln_det
D @
the
the
the
np.h:obl
p A: s @ n
parson
parson
TranslationShe used to take the children to Sunday School, and arrange outings for the parson; she was very fond of the parson.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
choir
np:pred_l
k w aI @
choir
choir
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
you
pro.2:p
j u:
you
2SG
.
 
 
TranslationI was in the choir, I told you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:s
f A: D @
father
father
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
religious
other:pred
r\ I l I dZ @ s
religious
religious
at
other
{ t
at
at
all
other
O: l
all
all
;
 
 
but
other
b V t
but
but
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
straight
other:pred
s t r\ eI t
straight
straight
.
 
 
TranslationMy father wasn't religious at all; but he was straight.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
all
other
O: l
all
all
the
ln_det
D @
the
the
religion
np:pred
r\ I l I dZ @ n
religion
religion
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
.
 
 
TranslationThat's all the religion he was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Too
other
t u:
too
too
straight
other:pred
s t r\ eI t
straight
straight
to
lv
t @
to
to
be
cop
b i:
be
be.INF
horse
np.h:pred
h O: s d i: l @
horse dealer
horse_dealer
dealer
lv
t @
to
to
,
 
 
to
vother:pred
g e t
get
get.INF
get
ln_deti
eI
a
a
a
ln_adj
g U d
good
good
good
np:p
l I v I N
living
living
living
other
l aI k
like
like
TranslationToo straight to be horse dealer, to get a good living like.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc_pro.2
j u:
you
2SG
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] What, you had to be a bit underhand, did you, to make a-?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
v:pred
w Q n t
want
want.PRS
want
lv
t @
to
to
to
cop
b i:
be
be.INF
be
other
eI
a
a
a
other
l I t @ l
little
little
little
other:pred
t w I s t I
twisty
twisty
twisty
other
j u:
you
2SG
,
 
 
you
other
n @U
know
know.PRS
TranslationYou want to be a little twisty, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Never
other
n e v @
never
never
tell
v:pred
t e l
tell
tell.PRS
them
pro.h:p
D e m
them
3PL.OBL
the
other
D @
the
the
truth
other:lvc
t r\ u: T
truth
truth
,
 
 
horse
****
h O: s
****
****
dealers
np.h:dt_a
d i: l @ z
horse dealer-s
horse_dealer-PL
didn't
other
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
,
 
 
but
other
b V t
but
but
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:a
f A: D @
father
father
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
v:pred
t e l
tell
tell.INF
tell
pro.h:p
D e m
them
3PL.OBL
them
other
D @
the
the
the
other:lvc
t r\ u: T
truth
truth
truth
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
;
 
 
he
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
wouldn't
v:pred
s e n d
send
send.INF
send
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
h O: s
horse
horse
horse
adp
t @
to
to
to
ln_deti
eI
a
a
a
np.h:g
m { n
man
man
man
adp
I f
if
if
if
pro:s
I t
it
3SG.N
it
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
wadn't
other:pred
dZ e n j U I n
genuine
genuine
TranslationNever tell them the truth, horse dealers didn't, but my father used to tell them the truth; he wouldn't send a horse to a man if it wadn't genuine.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
send
v:pred
s e n d
send
send.INF
a
ln_deti
eI
a
a
horse
np:p
h O: s
horse
horse
to
adp
t @
to
to
a
ln_deti
eI
a
a
man
np:g
m { n
man
man
if
adp
I f
if
if
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
knew
v:pred
n j u:
knew
knew.PST
it
pro:a
I t
it
3SG.N
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
suit
v:pred
s u: t
suit
suit.INF
him
pro.h:p
h I m
him
3SG.M.OBL
.
 
 
TranslationHe wouldn't send a horse to a man if he knew it didn't suit him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
v:pred
s e n d
send
send.INF
send
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
adp
d aU n
down
down
down
adp
t @
to
to
to
ln_adj
@U l d
old
old
Old
pn_np.h:g
s l I p @ r\ I
Slippery
Slippery
TranslationHe used to send them down to Old Slippery.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Let
v:pred
l e t
let
let.PST
him
pro.h:p
h I m
him
3SG.M.OBL
do
vother:pred
d u:
do
do.INF
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
TranslationHe let him do that job.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
job
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
they
pro.h:s
D eI
they
3PL
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
on
rv
Q n
on
on
;
 
 
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
on
rv
Q n
on
on
well
other
w e l
well
well
with
adp
w I T
with
with
horses
np:obl
h O: s I z
horse-s
horse-PL
.
 
 
TranslationBut they got on; we got on well with horses.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
always
other
O: l w eI z
always
always
keep
v:pred
k i: p
keep
keep.INF
a
ln
eI
a
a
lot
ln_detq
l Q t
lot
lot
of
ln
Q v
of
of
pigs
np:p
p I g z
pig-s
pig-PL
.
 
 
TranslationUsed to always keep a lot of pigs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
always
other
O: l w eI z
always
always
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
keep
v:pred
k i: p
keep
keep.INF
quite
ln
k w aI t
quite
quite
a
ln
eI
a
a
lot
ln_detq
l Q t
lot
lot
of
ln
Q v
of
of
pigs
np:p
p I g z
pig-s
pig-PL
.
 
 
TranslationYou always used to keep quite a lot of pigs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
ln
eI
a
a
few
ln_detq
f j u:
few
few
sheep
np:other
S i:
sheep
sheep
.
 
 
TranslationA few sheep.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
neighbour
np.h:dt_s
n eI b @
neighbour
neighbour
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
v:pred
k V m
come
come.INF
come
other
@ n
and
and
and
v:pred
h e l p
help
help.INF
help
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
me
adp
w e n
when
when
when
pro.1:a
aI
I
1SG
I
v:pred
d u: I N
do-ing
do-PTCP.PRS
doing
ln_det
D @
the
the
the
np:p
l { m I N
lambing
lambing
TranslationMy neighbour, he used to come and help me when I doing the lambing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
If
adp
I f
if
if
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
any
ln_deti
e n I
any
any
trouble
np:p
t r\ V b @ l
trouble
trouble
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
only
other
@U n l I
only
only
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
v:pred
 
go
go.INF
go
****
g @U
****
****
down
adp
d aU n
down
down
Adam's
pro:s
t @
it
3SG.N
;
 
 
it
other
dZ V s t
just
just
was
ln
@ b aU t
about
about
just
other
 
ooh
ooh
about
ln_num
f aI v
five
five
-
ln_np:poss
m I n I t s
minute-s'
minute-PL.POSS
-
 
 
ooh
np:pred
w O: k
walk
walk
,
 
 
TranslationIf I had any trouble, I only had to go down Adam's; it was just about five minutes' walk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
come
v:pred
k V m
come
come.INF
up
adp
V p
up
up
here
other:g
h I@
here
here
,
 
 
and
other
@ n
and
and
he'd
pro.h:s=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=would
come
v:pred
k V m
come
come.INF
over
rv
@U v @
over
over
and
other
n
and
and
help
v:pred
h e l p
help
help.INF
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
I
pro.1:a
aI
I
1SG
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
nothing
indef_other:p
n V T I N
nothing
nothing
about
rn_adp
@ b aU t
about
about
taking
vother:pred
t eI k I N
taking
take.PTCP.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
lamb
np:p
l { m
lamb
lamb
out
adp
aU t
out
out
of
adp
Q v
of
of
a
ln_deti
eI
a
a
ewe
np:obl
i: j w I@
ewe
ewe
,
 
 
did
other
d I d aI
did I
TAG
TranslationHe used to come up here, and he'd come over and help me, because I didn't know nothing about taking a lamb out of a ewe, did I?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Not
other
n Q t
not
not
at
adp
{ t
at
at
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
age
np:other
eI dZ
age
age
.
 
 
TranslationNot at my age.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
What
nc_np
l { m z
lamb-s
lamb-PL
Translation[INTERVIEWER] What did you do with the lambs and-?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lambs
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
?
 
 
My
np.h:a
f A: D @
father
father
father
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
b r\ I N
bring
bring.INF
bring
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
rv
V p
up
up
up
other
n
and
and
,
 
 
and
v:pred=pro:p
t eI k i: m
take='em
take.INF=3PL.OBL
take'em
np:g
m A: k I
market
market
TranslationLambs? My father used to bring them up, and take'em to market.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
In
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
olden
ln_adj
@U l d @ n
olden
olden
days
np:other
d eI z
day-s
day-PL
,
 
 
going
vother:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
back
rv
b { k
back
back
now
other
n aU
now
now
to
adp
t @
to
to
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
came
other
f 3: s t
first
first
to
v:pred
k eI m
came
come.PST
Molash
adp
t @
to
to
,
 
 
when
pn_np:g
m @U l { S
Molash
Molash
I
nc
w e n
when
when
was
nc
aI
I
1SG
,
 
 
from
nc
w Q z
was
be.PST.1SG
four
adp
f r\ Q m
from
from
to
other
f O:
four
four
ten
adp
t @
to
to
,
 
 
our
other
t e n
ten
ten
neighbour
ln_pro.1:poss
aU @
our
1PL.POSS
used
np.h:s
n eI b @
neighbour
neighbour
to
lv_aux
j u: z d
used
used
go
lv
t @
to
to
to
****
g @U
****
****
Ashford
adp
t @
to
to
with
pn_np:g
@ S f O: d
Ashford
Ashford
two
adp
w I T
with
with
sheep
ln_num
t u:
two
two
,
 
 
in
np:obl
S i: p
sheep
sheep.PL
the
adp
I n
in
in
back
ln_det
D @
the
the
of
np:l
b { k
back
back
his
rn_adp
Q v
of
of
cart
rn_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
,
 
 
every
rn_np
k A: t
cart
cart
Tuesday
ln_adj
e v r\ I
every
every
,
 
 
to
np:other
t j u: z d I
Tuesday
Tuesday
pay
nc
t @
to
to
,
 
 
to
nc
p eI
pay
pay.INF
get
lv
t @
to
to
money
vother:pred
g e t
get
get.INF
to
np:p
m V n I
money
money
pay
lv
t @
to
to
his
vother:pred
p eI
pay
pay.INF
men
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
,
 
 
and
np.h:p
m e n
men
man.PL
live
other
@ n d
and
and
on
vother:pred
l I v
live
live.INF
-
rv
Q n
on
on
-
 
 
two
ln_num
t u:
two
two
sheep
np:other
S i:
sheep
sheep.PL
.
 
 
TranslationIn the olden days, going back now to when we first came to Molash, when I was, from four to ten, our neighbour used to go to Ashford with two sheep, in the back of his cart, every Tuesday, to get money to pay his men and live on, two sheep.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
About
np:obl
f aI v @
fiver
fiver
a
ln_det
D @
the
the
fiver
num_np:s
t u:
two
two
,
 
 
the
lv_aux
j u: z d
used
used
two
lv
t @
to
to
used
v:pred
k V m
come
come.INF
to
adp
t @
to
to
TranslationAbout a fiver, the two used to come to.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He's
pro.h:s=cop
h i: z
he='s
3SG.M=be.PST.3SG
lucky
other:pred
l V k I
lucky
lucky
if
adp
I f
if
if
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
six
num_np:p
s I k s
six
six
.
 
 
TranslationHe was lucky if he got six.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
that
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
shows
v:pred
S @U z
shows
showPRS.3SG
what
intrg_other:p2
w Q t
what
what
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
paid
v:pred
p eI d
paid
pay.PST
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
men
np.h:p
m e n
men
man.PL
.
 
 
TranslationSo, that shows what you paid your men.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
sixteen
ln_num
s I k s t i: n
sixteen
sixteen
shillings
np:p
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
a
rn_adp
eI
a
a
week
rn_np
w i: k
week
week
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
married
rv
m { r\ I d
married
marry.PTCP.PST
in
adp
I n
in
in
nineteen
np:other
n aI n t i: n t w e l v
nineteen twelve
nineteen_twelve
TranslationI had sixteen shillings a week, when I got married in nineteen twelve.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
father's
ln_np.h:poss
f A: D @ z
father='s
father=POSS
cottage
np:dt_s
k Q t I dZ
cottage
cottage
,
 
 
and
other
n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
two
ln_num
t u:
two
two
bob
np:pred
b Q b
bob
bob
a
rn_adp
eI
a
a
week
rn_np
w i: k
week
week
-
pro.1:a=lv_aux
w i: d
we='d
1PL=have.PST
-
 
 
we'd
v:pred
l e t
let
let.PTCP.PST
let
ln_det
D @
the
the
the
np:p
k Q t I dZ
cottage
cottage
cottage
ln_num
t u:
two
two
two
np:other
b Q b
bob
bob
bob
rn_adp
eI
a
a
a
rn_np
w i: k
week
week
week
other
@ n
and
and
,
 
 
and
pro.1:a
w i:
we
1PL
we
lv_aux
h { d
had
have.PST
had
lv
t @
to
to
to
v:pred
g I v
give
give.INF
give
ln_det
D @
the
the
the
np.h:g
m { n
man
man
man
ln_deti
eI
a
a
a
ln_np:poss
w i: k s
week='s
week=POSS
week's
np:p
n @U t I s
notice
notice
notice
lv
t @
to
to
,
 
 
to
vother:pred
g e t
get
get.INF
get
rv
aU t
out
out
out
v:pred
g Q t
got
get.PST
,
 
 
so
rv
m { r\ I d
married
marry.PTCP.PST
that
other
w e l
well
well
I
pro.1:a
w i:
we
1PL
could
v:pred
g I v
give
give.PSt
go
pro.h:p
h I m
him
3SG.M.OBL
in
ln_deti
eI
a
a
when
ln_np:poss
m V n T s
month='s
month=POSS
we
np:p2
n @U t I s
notice
notice
got
adp
k O: z
'cause
because
married
pro.1:a
aI
I
1SG
-
v:pred
n j u:
knew
know.PST
-
 
 
well
adp
w e n
when
when
,
 
 
we
pro.1:s
aI
I
1SG
give
lv_aux
w Q z
was
be.PST.1SG
him
lv_aux
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
a
lv
t @
to
to
month's
v:pred
g e t
get
get.INF
notice
rv
m { r\ I
married
marry.PTCP.PST
,
 
 
TranslationAnd my father's cottage, and that was two bob a week - we'd let the cottage for two bob a week, and we had to give the man a week's notice to get out, so that I could go in when we got married - well, we gave him a month's notice, because I knew when I was going to get married.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Veer
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:s
n eI m
name
name
name
cop
w Q
was
be.PST.3SG
was
ln_adj
@U l d
old
old
,
 
 
old
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
Gregory
lv_aux
j u: z d
used
used
Veer
lv
t @
to
to
,
 
 
he
v:pred
w 3: k
work
work.INF
used
adp
f O:
for
for
to
pro.1:obl
V s
us
1PL.OBL
TranslationVeer his name was, old Gregory Veer, he used to work for us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
work
v:pred
w 3: k
work
work.INF
odd
other
Q d
odd
odd
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
harvesting
v:pred
h A: v I s t I N
harvest-ing
harvest-PTCP.PRS
or
other
O:
or
or
anything
other
e n I T I N
anything
anything
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
wanted
v:pred
w Q n t I d
want-ed
want-PST
a
ln_deti
eI
a
a
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
help
np:p
h e l p
help
help
,
 
 
setting
vother:pred
s e t I N
setting
set.PTCP.PRS
wurzel
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationHe used to work odd jobs, you know, when we were harvesting or anything, when we wanted a little help, setting wurzel out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
couldn't
lv_aux
k U d @ n t
could=n't
could=NEG
do
v:pred
d u:
do
do.INF
that
dem_pro:p
D {
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationWell, I couldn't do that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Setting
vother:pred
s e t I N
setting
set.PTCP.PRS
wurzel
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationSetting wurzel out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
drill
v:pred
d r\ I l
drill
drill.INF
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
wurzel
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
,
 
 
and
other
@ n
and
and
they
pro:s
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
come
v:pred
k V m
come
come.INF
up
rv
V p
up
up
,
 
 
perhaps
other
p @ h { p s
perhaps
perhaps
as
adp
{ z
as
as
thick
other
T I k
thick
thick
as
adp
{ z
as
as
that
dem_pro:other
D { t
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationYou used to drill your wurzel, and they used to come up, perhaps as thick as that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
See
other
s i:
see
see.PRS
?
 
 
TranslationSee?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You'd
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=would
get
v:pred
g e t
get
get.INF
ten
num_np:p
t e n
ten
ten
in
adp
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
foot
np:l
f U t
foot
foot
.
 
 
TranslationYou'd get ten in a foot.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
only
other
@U n l I
only
only
wanted
v:pred
w Q n t I d
want-ed
want-PST
one
num_np:p
w V n
one
one
in
adp
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
foot
np:l
f U
foot
foot
.
 
 
TranslationWell, you only wanted one in a foot.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
the
ln_det
D @
the
the
other
ln_adj
V D @
other
other
nine
num_np:s
n aI n
nine
nine
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
be
lv_aux
b i:
be
be.INF
chopped
v:pred
tS Q p t
chopped
chop.PTCP.PST
out
rv
aU t
out
out
,
 
 
didn't
other
d I d @ n t D eI
didn't they
TAG
TranslationSo the other nine had to be chopped out, didn't they?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
give
v:pred
g I v
give
give.INF
a
ln_deti
eI
a
a
man
np.h:p
m { n
man
man
six
ln_num
s I k s
six
six
bob
np:p2
b Q b
bob
bob
an
rn
{ n
an
an
acre
rn_np
eI k @
acre
acre
,
 
 
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
and
other
@ n d
and
and
set
vother:pred
s e t
set
set.INF
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
wurzel
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationI used to give a man six bob an acre, to go and set your wurzel out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
we
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
call
v:pred
k O: l
call
call.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
setting
vother:pred
s e t I N
setting
set.PTCP.PRS
the
ln_det
D @
the
the
wurzel
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationWe used to call it setting the wurzel out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
old
ln_adj
@U l d
old
old
hoe
np:p
h @U
hoe
hoe
out
adp
aU t
out
out
there
other:g
D e@
there
there
yesterday
other
j e s t @ d eI
yesterday
yesterday
.
 
 
TranslationI got my old hoe out there yesterday.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
my
nc
m aI
my
1SG.POSS
son
nc_np.h
s V n
son
son
,
 
 
if
nc
I f
if
if
he
nc_pro.h
h i:
he
3SG.M
-
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
-
 
 
my
np.h:p
g r\ { n d s V n
grandson
grandson
grandson
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
,
 
 
I
v:pred
s e d
said
say.PST
said
adp
I f
if
if
,
 
 
If
pro.h:a
D eI
they
3PL
they
v:pred
w Q n t
want
want.PRS
want
pro.2:p
j u:
you
2SG
you
lv
t @
to
to
to
vother:pred
s e t I n
settin'
set.PTCP.PRS
settin
ln_det
D @
the
the
'
 
 
the
np:p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
wurzel
rv
aU t
out
out
out
other
k O: s
'course
of_course
-
pro.1:s
aI
I
1SG
-
 
 
'
 
 
course
other
n e v @
never
never
,
 
 
I
v:pred
T O: t
thought
think.PST
never
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
thought
v:pred
s e d
said
say.PST
-
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
-
 
 
I
v:pred
f @ g e t
forget
forget.INF
said
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
Don't
v:pred
g Q t
got
get.PST
forget
ln_deti
eI
a
a
I
np:p
h @U
hoe
hoe
a
****
m eI d
****
****
hoe
rv
p 3: p @ s
purpose
purpose
pur-
adp
w I T
with
with
-
 
 
made
nc
k O: n @ z
corner-s
corner-PL
purpose
ln_adj
S A: p
sharp
sharp
with
np:other
k O: n @ z
corner-s
corner-PL
corners
adp
f O:
for
for
,
 
 
sharp
vother:pred=pro:p
h U k I m
hook='em
hook.INF=3PL.OBL
corners
rv
aU t
out
out
TranslationI told my my grandson, I said, If they want you to set the wurzel out - of course, I never thought - I said, Don't forget I got a hoe made purpose with sharp corners for hooking them out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
See
other
s i:
see
see.PRS
?
 
 
TranslationSee?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
 
eh
eh
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
set
v:pred
s e t
set
set.INF
none
indef_other:p
n V n
none
none
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationAnd he says, Well, we don't set none out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
Course
other
k O: s
'course
of_course
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
automatic
ln_adj
O: t @ m { t I
automatic
automatic
drills
np:p
d r\ I l z
drill-s
drill-PL
now
other
n aU
now
now
that
other
D { t
that
that
put
vother:pred
p U t
put
put.PRS
one
num_np:p
w V n
one
one
in
rv
I n
in
in
where
adp
w e@
where
where
it's
pro:s=lv_aux
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
wanted
v:pred
w Q n t I d
wanted
wanted
,
 
 
every
ln_adj
e v r\ I
every
every
foot
np:other
f U t
foot
foot
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationOf course they got automatic drills now that put one in where it's wanted, every foot, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
son's
np.h:a=lv_aux
s V n z
son='s
son=have.PRS.3SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
electric
ln_adj
I l e k t r\ I k
electric
electric
drill
np:p
d r\ I l
drill
drill
.
 
 
TranslationMy son's got an electric drill.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
what
intrg_other:obl
w Q t
what
what
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
puts
v:pred
p U t s
puts
putPRS.3SG
his
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
swedes
np:p
s w i: d z
swede-s
swede-PL
in
rv
I n
in
in
with
adp
w I T
with
with
-
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
-
 
 
this
np:dt_obl
d r\ I l
drill
drill
TranslationThat's what he puts his swedes in with - this drill.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Them
pro:s
D e m
them
3PL
dropped
v:pred
d r\ Q p t
dropped
drop.PST
dead
rv
d e d
dead
dead
.
 
 
TranslationThey dropped dead.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro:s
D eI
they
3PL
would
lv_aux
w @ d
would
would
only
other
@U n l I
only
only
be
cop
b i:
be
be.INF
about
other
@ b aU t
about
about
that
other
D { t
that
DIST.SG
high
other:pred
h aI
high
high
.
 
 
TranslationThey would only be about that high.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
They'd
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They'd
v:pred
w I D @
wither
wither.INF
wither
rv
V p
up
up
up
adp
I n
in
in
in
ln_deti
eI
a
a
a
np:other
d eI
day
day
TranslationThey'd wither up in a day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w e l
well
well
,
 
 
you
nc_gen_pro.2
j u:
you
2SG
can
nc
k { n
can
can
-
pro:s=lv_aux
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
-
 
 
with
v:pred
s @U l d
sold
sell.PTCP.PST
the
other
n aU
now
now
TranslationWell, you can - with the drill I made; it's sold now.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
made
vother:pred
m eI d
made
make.PTCP.PST
,
 
 
cost
v:pred
k Q s t
cost
cost.PST
thirteen
ln_num
T 3: t i: n
thirteen
thirteen
pound
np:obl
p aU n d
pound
pound
,
 
 
in
adp
I n
in
in
nineteen
np:other
n aI n t i: n t w e n t I s I k s
nineteen twenty-six
nineteen twenty-six
TranslationI had it made, cost thirteen pound, in nineteen twenty-six.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
sold
v:pred
s @U l d
sold
sell.PST
it
pro:p
I
it
3SG.N
three
ln_num
T r\ i:
three
three
years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
ago
rn
@ g @U
ago
ago
for
adp
f O:
for
for
five
ln_num
f aI v
five
five
shillings
np:other
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
.
 
 
TranslationI sold it three years ago for five shillings.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
we've
pro.1:a=lv_aux
w i: v
we='ve
1PL=have.PRS
kept
v:pred
k e p t
kept
keep.PTCP.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
all
ln
O: l
all
all
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
time
np:other
t aI m
time
time
.
 
 
TranslationAnd we've kept it all that time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
v:pred
j u: z d
use-d
use-PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
right
other
r\ aI t
right
right
up
other
V p
up
up
till
adp
t I l
till
until
we
nc_pro.1
w i:
we
1PL
thought
nc
T O: t
thought
think.PST
,
 
 
till
adp
t I l
till
until
I
pro.1:s
aI
I
1SG
give
v:pred
g I v
give
give.PST
up
rv
V
up
up
,
 
 
and
other
n
and
and
this
nc
D I s
this
PROX.SG
-
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
-
 
 
James
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
bought
ln_adj
O: t @ m { t I k
automatic
automatic
this
np:p
d r\ I l
drill
drill
TranslationUsed it right up until I gave up, and James bought this automatic drill.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
cost
v:pred
k Q s t
cost
cost.PST
thirteen
ln_num
T 3: t i: n
thirteen
thirteen
quid
np:obl
k w I d
quid
quid
-
other
t e t s m eI d
Tetts-made
Tetts-made
-
 
 
Tetts-made
pro:s
I t
it
3SG.N
,
 
 
it
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
was
v:pred
m eI d
made
make.PTCP.PST
made
adp
t @
to
to
to
np:other
O: d @
order
order
order
pro.1:s
aI
I
1SG
.
 
 
I
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
was
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
f 3: s t
first
first
first
num_np.h:pred
w V n
one
one
one
lv
t @
to
to
to
vother:pred
h { v
have
have.INF
have
ln_deti
eI
a
a
a
nc
T r\ i:
three
three
three
ln_adj
T r\ i: r\ aU
threerow
threerow
,
 
 
three-row
np:p
k e n t d r\ I l
Kent drill
Kent_drill
TranslationThat cost thirteen quid - Tetts-made, it was made to order. I was the first one to have a three-row Kent drill.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
put
v:pred
p U t
put
put.PST
in
rv
I n
in
in
three
ln_num
T r\ i:
three
three
rows
np:p
r\ aU z
row-s
row-PL
;
 
 
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
ones
num_np:a
w V n z
one-s
one-PL
always
other
O: l w eI
always
always
put
v:pred
p U t
put
put.PST
in
rv
I n
in
in
two
num_np:p
t u:
two
two
-
other
t e t s m eI d
Tetts-made
Tetts-made
-
 
 
TranslationThat put in three rows; the old ones always put in two - Tetts-made.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tetts
pn_np:s
t e t s
Tetts'
Tetts'
'
 
 
been
cop
b i: n
been
be.PTCP.PST
in
adp
I n
in
in
Faversham
pn_np:pred_l
f eI v @ S @ m
Faversham
Faversham
ever
other
e v @
ever
ever
since
adp
s I n s
since
since
I
pro.1:s
aI
I
1SG
can
lv_aux
k { n
can
can
remember
v:pred
r\ I m e m b @
remember
remember.INF
.
 
 
TranslationTetts' been in Faversham ever since I can remember.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n
went
go.PST
down
adp
d aU n
down
down
there
other:g
D e@
there
there
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
to
adp
t @
to
to
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
chap
np.h:g
tS { p
chap
chap
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
manager
np.h:appos
m { n I dZ @
manager
manager
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
This
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
blooming
ln_adj
b l u: m I N
blooming
blooming
thing
np:dt
T I N
thing
thing
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
got.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
three
num_np:p
T r\ i:
three
three
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
got.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
shim
np:p
S I m
shim
shim
,
 
 
what
rel_pro:p
w Q t
what
what
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
clean'em
vother:pred=pro:p
k l i: n e m
clean='em
clean.INF=3PL.OBL
up
rv
V p
up
up
between
adp
b I t w i: n
between
between
the
ln_det
D @
the
the
rows
np:l
r\ aU z
row-s
row-PL
-
v:pred
d @ z
does
do.PRS.3SG
-
 
 
does
ln_num
T r\ i:
three
three
three
np:p
r\ aU z
row-s
row-PL
TranslationAnd I went down there, and I said to this chap, the manager, I said, This blooming thing, I said, I got a shim, what we used to clean'em up between the rows - that does three rows.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
With
adp
w I T
with
with
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
two
ln_num
t u:
two
two
row
ln
r\ aU
row
row
thing
np:obl
T I N
thing
thing
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
It's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
harder
other:pred
h A: d @
hard-er
hard-CMPR
this
dem_pro:dt_s
D I s
this
PROX.SG
;
 
 
sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
get
v:pred
g e t
get
get.PRS
one
indef_other:p
w V n
one
one
close
other
k l @U z
close
close
,
 
 
then
other
D e n
then
then
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
-
 
 
plate
****
p l eI t
****
****
takes
v:pred
t eI k s
takes
takePRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
row
np:p
r\ aU
row
row
out
rv
aU t
out
out
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationI said, With that two row thing, I says, It's harder to do this; sometimes you get one close, then your plate takes the row out, you see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
You
nc
j u:
you
2SG
,
 
 
can't
lv_aux
k A: n t
can't
can.NEG
you
pro.2:a
j u:
you
2SG
build
v:pred
b I l d
build
build.INF
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
one
indef_other:p2
w V n
one
one
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
With
rn_adp
w I T
with
with
three
rn_num
T r\ i:
three
three
rows
rn_np
r\ aU z
row-s
row-PL
?
 
 
TranslationI said, You, can't you build me one, I said, With three rows?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yeah
other
j e@
yeah
yeah
,
 
 
Can
lv_aux
k { n
can
can
if
adp
I f
if
if
you
pro.2:s
j u:
you
2SG
like
v:pred
l aI k
like
like.PRS
.
 
 
TranslationYeah, I can, if you like.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
they
pro:s
D eI
they
3PL
cost
v:pred
k Q s t
cost
cost.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
thirteen
ln_num
T 3: t i: n
thirteen
thirteen
quid
np:p2
k w I
quid
quid
.
 
 
TranslationAnd it cost me thirteen quid.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
built
v:pred
b I l t
built
build.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
.
 
 
TranslationAnd they built it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
In
nc
I n
in
in
nineteen
nc
n aI n t i: n t w e n t I s I k s
nineteen twenty-six
nineteen twenty-six
TranslationIn nineteen twenty-six.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yeah
nc
j e@
yeah
yeah
.
 
 
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
-
 
 
,
 
 
we
****
w i:
****
****
used
lv_aux
j u: z d
used
used
it
pro:p
I t
it
3SG.N
up
adp
V p
up
up
to
adp
t @
to
to
-
other
@U
oh
oh
-
 
 
oh
other
w e l
well
well
,
 
 
well
pro.1:a
w i:
we
1PL
we
lv_aux
j u: z d
used
used
used
pro:p
I t
it
3SG.N
it
other
O: l
all
all
all
ln_det
D @
the
the
the
np:other
t aI m
time
time
time
pro.1:s
w i:
we
1PL
we
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred_l
D e@
there
there
there
ln_num
eI t
eight
eight
-
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
-
 
 
eight
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
years
cop
w I@
were
be.PST
-
ln_det
D @
the
the
-
 
 
that
ln_adj
f 3: s t
first
first
were
np:pred
j I@ aI
year
year
the
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
first
adp
@U v @
over
over
year
other:pred_g
D e@
there
there
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
was
v:pred
s e d
said
say.PST
over
pro.1:a=lv_aux
I l
I='ll
1SG=will
there
other
n e v @
never
never
,
 
 
I
v:pred
b Q r\ @U
borrow
borrow.INF
said
ln
n @U
no
no
,
 
 
I'll
ln_detq
m O:
more
more
never
np:p
t u: l z
tool-s
tool-PL
TranslationAnd we used it up to - oh, well, we used it all the time we were there - eight years - that was the first year I was over there, when I said, I'll never borrow no more tools.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
bought
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
a
ln_deti
eI
a
a
new
ln_adj
n j u:
new
new
corn
np:p
k O: n d r\ I l
corn drill
corn_drill
drill
other
@ n
and
and
,
 
 
and
other
 
eh
eh
eh
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
,
 
 
my
ln_adj
@U l
old
old
old
np.h:dt_s
m { n
man
man
man
rel_pro.h:s
w Q t
what
what
what
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred
b { N k r\ V p t
bankrupt
bankrupt
bankrupt
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
was
v:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
going
adp
aU t
out
out
out
ln_det
D @
the
the
the
np:g
f A: m
farm
farm
farm
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
ln_adj
f 3: s t
first
first
,
 
 
First
np.h:s
m { n
man
man
man
rel_pro.h:a=lv_aux
h @U l
who='ll
who=will
who'll
v:pred
w Q n t
want
want.INF
want
lv
t @
to
to
to
vother:pred
b Q r\ @U
borrow
borrow.INF
borrow
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
that
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
cop
I z
is
be.PRS.3SG
,
 
 
TranslationI bought a new corn drill, and my old man, who was bankrupt, he was going out the farm and he said, First man who'll want to borrow that, he said, Is Paulson.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
next
other:pred
n e k s t d O:
next door
next_door
TranslationThat's next door.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
won't
lv_aux
w @U n t
won't
will.NEG
borrow
v:pred
b Q r\ @U
borrow
borrow.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
I
pro.1:a
aI
I
1SG
shan't
lv_aux
S A: n t
shan't
shall.NEG
lend
v:pred
l e n d
lend
lend.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
to
adp
t @
to
to
him
pro.h:g
h I m
him
3SG.M.OBL
.
 
 
TranslationWell, I says, He won't borrow it, because I shan't lend it to him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
since
adp
s I n s
since
since
ever
other
e v @
ever
ever
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
started
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
putting
vother:pred
p U t I N
putting
put.PTCP.PRS
grey
np:p
g r\ eI p i: z
grey peas
grey_peas.PL
peas
rv
I n
in
in
in
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
-
ln_adj
f 3: s t
first
first
-
 
 
that's
np:pred
T I N
thing
thing
the
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
first
v:pred
p U t
put
put.PST
thing
rv
I n
in
in
you
adp
Q n
on
on
put
ln_deti
eI
a
a
in
np:l
f A: m
farm
farm
on
np:dt_s
g r\ eI p i: z
grey peas
grey_peas.PL
a
adp
I n
in
in
farm
ln_det
D @
the
the
-
ln_adj
@U l d
old
old
-
 
 
grey
np:other
d eI z
day-s
day-PL
TranslationAnd since ever we started putting grey peas in - that's the first thing you put in on a farm - grey peas, in the old days.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
grow'em
v:pred=pro:p
g r\ aU @ m
grow='em
grow.INF=3PL.OBL
now
other
n aU
now
now
.
 
 
TranslationYou don't grow'em now.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Up
lv
V p
up
up
come
v:pred
k V m
come
come.PST
Paulson
v:pred
l e n d
lend
lend.IMP
:
 
 
Lend
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
us
ln_pro.2:poss
j u:
your
2SG.POSS
your
np:p
d r\ I l
drill
drill
drill
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
v:pred
w Q n t
want
want.PRS
want
lv
t @
to
to
to
vother:pred
p U t
put
put.INF
put
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
my
np:p
g r\ eI p i: z
grey peas
grey_peas.PL
grey
rv
I n
in
in
peas
other
n
and
and
in
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
.
 
 
And
v:pred
w Q z
was
be.PST.1SG
I
other
n @U
no
no
was
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
No
lv_aux
S A: n
shan't
shall.NEG
,
 
 
I
v:pred
l e n d
lend
lend.INF
shan't
pro:p
I t
it
3SG.N
lend
adp
t @
to
to
it
pro.2:g
j u:
you
2SG
TranslationUp come Paulson: Lend us your drill, I want to put my grey peas in. And I said, No, I shan't lend it to you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You're
pro.2:s=cop
j O:
you
2SG
a
ln_deti
eI
a
a
tidy
ln_adj
t aI d I
tidy
tidy
neighbour
np.h:pred
n eI b @
neighbour
neighbour
!
 
 
TranslationHe says, You're a tidy neighbour!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
the
ln_adj
f 3: s
first
first
first
np:pred_other
j I@
year
year
year
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
TranslationThat was the first year, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
that'll
dem_pro:a=lv_aux
D { t @ l
that='ll
DIST.SG=will
want
v:pred
w Q n t
want
want.INF
doing
vother:pred
d u: I N
do-ing
do-PTCP.PRS
repairing
np:p
r\ I p e@ r\ I N
repair-ing
repair-PTCP.PRS
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
In
adp
I n
in
in
about
ln
@ b aU t
about
about
three
ln_num
T r\ i:
three
three
years
ln_np:poss
j I@ z
year-s'
year-PL.POSS
'
 
 
time
np:other
t aI m
time
time
,
 
 
who's
intrg_other.h:a=lv_aux
h u: z
who='s
who=be.PRS.3SG
going
lv_aux
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
to
lv
t @
to
to
do
v:pred
d u:
do
do.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
,
 
 
you
pro.2:other
j u:
you
2SG
?
 
 
TranslationI said, Well, I that'll want doing repairing, I says, In about three years' time, who's going to do it, you?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
.
 
 
TranslationOh, I don't know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
can
lv_aux
k { n
can
can
have
v:pred
h { v
have
have.INF
it
pro:p
I
it
3SG.N
.
 
 
TranslationWell, I said, You can have it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
But
other
b V t
but
but
it'll
pro:a=lv_aux
I t @ l
it='ll
3SG.N=will
cost
v:pred
k Q s
cost
cost.INF
you
pro.2:p
j u:
you
2SG
shilling
np:p2
S I l I N
shilling
shilling
an
rn_adp
{ n
an
an
acre
rn_np
eI k @
acre
acre
.
 
 
TranslationI said, But it'll cost you shilling an acre.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
See
other
s i:
see
see.PRS
?
 
 
TranslationSee?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
then
other
D e n
then
then
that'll
dem_pro:a=lv_aux
D { t @ l
that='ll
DIST.SG=will
outdo
v:pred
aU t d u:
outdo
outdo.INF
the
ln_det
D @
the
the
repairs
np:p
r\ I p e@ z
repair-s
repair-PL
,
 
 
won't
other
w @U n t I
won't it
TAG
TranslationAnd then that'll outdo the repairs, won't it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hhm
other
j u:
you
2SG
,
 
 
You
other
n @U
know
know.PRS
know
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
don't
v:pred
w Q n t
want
want.INF
want
pro:p
I t
it
3SG.N
it
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
TranslationHhm, You know, I don't want it, he says.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
never
other
n e v @
never
never
come
lv_v
k V m
come
come.PST
borrowed
v:pred
b Q r\ @U d
borrow-ed
borrow-PST
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
else
rn
e l s
else
else
off
adp
Q f
off
off
me
pro.1:obl
m i:
me
1SG.OBL
.
 
 
TranslationSo he never come borrowed anything else off me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
how
other
h aU
how
how
laddie
other:pred
l { d I
laddie
laddie
I've
pro.1:s=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
been
cop
b i: n
been
be.PTCP.PST
.
 
 
TranslationThat's how laddie I've been.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eh
nc
dZ V s t
just
just
,
 
 
just
nc
O: d n @ r\ I
ordinary
ordinary
ordinary
nc
p i: z
peas
peas.PL
peas
nc
l aI k
like
like
like
nc
D @
the
the
the
nc_np
p i: z
peas
peas.PL
peas
nc
t @ d eI
today
today
today
other
@U n l I
only
only
,
 
 
only
pro:s
D eI
they
3PL
they
cop
w I@ g r\ eI
were
be.PST
were
np:pred
p i: z
grey peas
grey_peas.PL
grey
other
D { t
that
that
peas
pro.1:a
w i:
we
1PL
that
lv_aux
j u: z d
used
used
we
lv
t @
to
to
used
vother:pred
f i: d
feed
feed.INF
to
ln_det
D @
the
the
feed
np:p
S i: p
sheep
sheep.PL
the
rv
w I T
with
with
sheep
np:other
p I g z
pig-s
pig-PL
TranslationEh, just ordinary peas like the peas today, only they were grey peas that we used to feed the sheep with, pigs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Finest
ln_adj
f aI n @ s t
finest
fine.SUPR
thing
np:pred
T I N
thing
thing
in
rn_adp
I n
in
in
the
rn_det
D @
the
the
world
rn_np
w 3: l d
world
world
for
adp
f O:
for
for
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
pigs
np:obl
p I g z
pig-s
pig-PL
.
 
 
TranslationFinest thing in the world for little pigs.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Wean
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Wean
other
j u:
you
2SG
-
other
n @U
know
know.PRS
-
 
 
eh
adp
V p
up
up
,
 
 
you
adp
t @
to
to
know
ln_num
s I k s
six
six
,
 
 
up
np:other
w i: k s
week-s
week-PL
to
rn
@U l d
old
old
TranslationWean - eh, you know, up to six weeks old.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Always
other
O: l w eI z
always
always
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
grow
v:pred
g r\ @U
grow
grow.INF
a
ln
eI
a
a
bit
ln_detq
b I t
bit
bit
of
ln
Q v
of
of
grey
np:p
g r\ eI
grey peas
grey_peas.PL
TranslationYou always used to grow a bit of grey peas.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc_pro.h
p i: z
his
3SG.M.POSS
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Did your father grow them then, on his farm?
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Hhm
nc
hhm
hhm
?
 
TranslationHhm?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
nc
n @U
no
no
,
 
 
he
nc_pro.h
h i:
he
3SG.M
didn't
nc
d I d @ n
did=n't
do.PST=NEG
.
 
 
TranslationNo, he didn't.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Only
other
@U n l I
only
only
had
v:pred
h { d
had
have.PST
a
ln
eI
a
a
bit
ln_detq
b I t
bit
bit
of
ln
Q v
of
of
oats
np:p
@U t s
oat-s
oat-PL
.
 
 
TranslationOnly had a bit of oats.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
just
****
 
****
****
growed
v:pred
g r\ @U d
grow-ed
grow-PST
oats
np:p
@U t s
oat-s
oat-PL
for
adp
f O:
for
for
his
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
horses
np:obl
h O: s I z
horse-s
horse-PL
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationNo, he just grew oats for his horses, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
[
]
Translation[INTERVIEWER] What did he feed his pigs on then?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Old
ln_adj
@U l
old
old
miller
np.h:s
m I l @
miller
miller
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
come
v:pred
k V m
come
come.INF
round
rv
r\ aU n d
round
around
with
adp
w I T
with
with
old
ln_adj
@U l
old
old
horse
np:obl
h O: s
horse
horse
and
rn
n
and
and
cart
rn_np
k A: t
cart
cart
,
 
 
and
rn
@ n d
and
and
a
rn_deti
eI
a
a
bag
rn_np
b { g
bag
bag
of
rn
Q v
of
of
sharps
rn_np
S A: p s
sharp-s
sharp-PL
,
 
 
seven
ln_num
s e v @ n
seven
seven
bob
np:other
b Q b
bob
bob
.
 
 
TranslationThe old miller used to come around with his old horse and cart, and a bag of sharps, for seven bob.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Or
other
O:
or
or
middlings
np:obl
m I d l I N z
middling-s
middling-PL
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
call'em
v:pred=pro:p
k O: l j u: m
call='em
call.PRS=3PL.OBL
now
other
n aU
now
now
,
 
 
don't
other
d @U n t D eI
don't they
TAG
they
pro.1:a
w i:
we
1PL
;
 
 
we
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred=pro:p
k O: l j u: m
call='em
call.INF=3PL.OBL
call'em
np:obl
S A: p s
sharp-s
sharp-PL
TranslationOr middlings, they call'em now, don't they; we used to call'em sharps.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Barley
np:dt_s
b A: l I m i: l
barley meal
barley_meal
meal
dem_pro:s
D {
that
DIST.SG
,
 
 
that
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
ln
@ b aU t
about
about
about
ln_num
eI t
eight
eight
eight
np:pred
b Q b
bob
bob
bob
other
h V n d r\ @ w eI t
hundredweight
hundredweight
,
 
 
hundredweight
other
O: l r\ e d I
already
already
,
 
 
already
other
g r\ aU n d
ground
ground
ground
vother:pred
d I l I v @
deliver
deliver
TranslationBarley meal, that was about eight bob, hundredweight, delivered already ground.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Always
other
O: l w eI z
always
always
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
v:pred
g r\ @U
grow
grow.INF
grow
np:p
m { N g @ l
mangel
mangel
mangel
adp
f O:
for
for
for
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:obl
s aU z
sow-s
sow-PL
sows
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
;
 
 
these
np:dt_p
w 3: z @ l
wurzel
wurzel
wurzel
pro.2:a
j u:
you
2SG
,
 
 
you
v:pred
n @U
know
know.PRS
know
intrg_other:pred
w Q t
what
what
what
ln_deti
eI
a
a
a
np:s
m { N g @ l w 3: z @ l
mangel-wurzel
mangel-wurzel
mangel-wurzel
cop
I z
is
be.PRS.3SG
is
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
g I v
give
give.INF
give
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
adp
t @
to
to
to
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:g
s aU z
sow-s
sow-PL
TranslationHe always used to grow mangel for the old sows; these wurzel, you know what a mangel-wurzel is, he used to give them to the old sows.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
The
ln_det
D @
the
the
sheep
np:other
S i:
sheep
sheep.PL
.
 
 
TranslationThe sheep.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Horses
np:dt_a
h O: s I z
horse-s
horse-PL
,
 
 
ooh
other
 
ooh
ooh
,
 
 
they
pro:a
D eI
they
3PL
love
v:pred
l V v
love
love.PRS
them
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
,
 
 
horses
np:dt_a
h O: s I z
horse-s
horse-PL
do
other
d u:
do
do.PRS
.
 
 
TranslationHorses, ooh, they love them, horses do.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
they
pro:a
D eI
they
3PL
do
lv_aux
d u:
do
do.PRS
love
v:pred
l V v e
love
love.INF
them
pro:p
m
them
3PL.OBL
.
 
 
TranslationOh, they do love them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
If
nc
I f
if
if
you
nc
j u:
you
2SG
,
 
 
we've
nc_pro.1=nc
w i: v
we='ve
1PL=have.PRS
,
 
 
I've
pro.1:s=lv_aux
aI v
I='ve
1SG=have.PRS
gone
v:pred
g Q n
gone
go.PTCP.PST
in
rv
I n
in
in
and
other
@ n d
and
and
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
horses
np:s
h O: s I z
horses
horses
got
v:pred
g Q t
got
get.PRS
used
rv
j u: z d
used
used
to
rv
t @
to
to
having
vother:pred
h { v I N
having
have.PTCP.PRS
one
num_np:p
w V n
one
one
;
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
give
v:pred
g I v
give
give.PST
them
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
one
num_np:p2
w V n
one
one
a
rn_adp
eI
a
a
day
rn_np
d eI
day
day
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
-
other
dZ V s t
just
just
-
 
 
just
adp
f O:
for
for
for
ln_deti
eI
a
a
a
np:other
r\ e l I S
relish
relish
TranslationI've gone in and the old horses got used to having one; we gave them one a day, see - just for a relish.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
if
adp
I f
if
if
they
pro:a
D eI
they
3PL
hear
v:pred
h I@
hear
hear.PRS
you
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG
chuck
vother:pred
tS V k
chuck
chuck.INF
one
num_np:p
w V n
one
one
up
rv
V p
up
up
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
manger
np:g
m { N g @
manger
manger
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
others
np:s
V D @ z
other-s
other-PL
holler
v:pred
h Q l @
holler
holler.PRS
like
adp
l aI k
like
like
hell
np:other
h i: l
hell
hell
.
 
 
TranslationAnd if they hear you chuck one up in the manger, the others holler like hell.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
<<id>>
****
 
****
****
they
pro:a
D eI
they
3PL
want
v:pred
w Q n t
want
want.PRS
the
ln_pro:poss
D e@
theirs
theirs
TranslationYou know, they want theirs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hhm
other
z
hhm
hhm
.
 
 
TranslationHhm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
****
g @U
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Hhm
nc
hhm
hhm
.
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. Wasn't keeping pigs a risky business?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ooh
pro.1:a
w i:
we
1PL
,
 
 
we
other
n e v @
never
never
never
v:pred
h { d
had
have.PST
had
np:p
s w aI n f i: v @
swine fever
swine_fever
TranslationOoh, we never had swine fever.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
think
v:pred
T I N k
think
think.INF
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
think
v:pred
T I N k
think
think.INF
I
pro.1:a
aI
I
1SG
can
lv_aux
k { n
can
can
ever
other
e v @
ever
ever
remember
v:pred
r\ I m e m b @
remember
remember.INF
swine
np:p
s w aI n f i: v @
swine fever
swine_fever
TranslationI don't think there was, I don't think I can ever remember swine fever.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
we
never
other
n e v @
never
never
had
v:pred
h { d
had
have.PST
it
pro:p
I
it
3SG.N
.
 
 
TranslationWe never had it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Let
v:pred
l e t
let
let.IMP
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
think
vother:pred
T I N k
think
think.INF
there
other
D e@
there
there
.
 
 
TranslationLet me think there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
There
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
case
np:s
k eI s
case
case
in
adp
I n
in
in
Boughton
pn_np:l
b O: t @ n
Boughton
Boughton
TranslationThere was a case in Boughton
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
whether
other
w e D @
whether
whether
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
swine
np:pred
s w aI n f i: v @
swine fever
swine_fever
fever
other
O:
or
or
or
other
w e D @
whether
whether
whether
pro:s
I t
it
3SG.N
it
cop
w @ n
wadn't
be.PST.NEG
TranslationI don't know whether that was swine fever or whether it wasn't.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
pro:s
I t
it
3SG.N
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
closed
other:pred
k l @U z d
closed
closed
,
 
 
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
along
adp
@ l Q N
along
along
there
other:g
D e@
there
there
one
ln_deti
w V n
one
one
day
np:other
d eI
day
day
and
other
@ n d
and
and
the
ln_det
D @
the
the
police
np.h:a
p @ l i: s
police
police
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
us
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
got
lv_aux
g Q t
got
got
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
some
ln_detq
s V m
some
some
other
ln_adj
V D @
other
other
way
np:g
w eI
way
way
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
something
indef_other:s
s V m T I N
something
something
,
 
 
I
other
aI
I
1SG
think
other
T I N k
think
think.PRS
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
,
 
 
or
other
O:
or
or
it
pro:s
I t
it
3SG.N
may
lv_aux
m eI
may
may
have
lv_aux
h { v
have
have.PRS
been
cop
b i: n
been
be.PTCP.PST
swine
np:pred
s w aI n f i: v @
swine fever
swine_fever
TranslationIt was closed, we went along there one day and the police told us we got to go some other way, because there was something, I think, I don't know, it may have been swine fever.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
.
 
 
TranslationI don't know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
nc
D eI
they
3PL
,
 
 
they
nc
D eI
they
3PL
eh
nc
 
eh
eh
,
 
 
if
adp
I f
if
if
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
the
rn_det
D @
the
the
matter
rn_np
m { t @
matter
matter
with
rn_adp
w I T
with
with
the
rn_det
D @
the
the
pig
rn_np
p I g
pig
pig
,
 
 
eh
other
 
eh
eh
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
notify
v:pred
n @U t I f aI
notify
notify.INF
the
ln_det
D @
the
the
ministry
np:p
m I n I s t r\ I
ministry
ministry
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationIf you had anything the matter with the pig, you had to notify the ministry, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
pro.1:a=lv_aux
w i: d
we='d
1PL=have.PST
,
 
 
we'd
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
got
ln_deti
{ n
an
an
an
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:p
s @U
sow
sow
TranslationAnd we'd got an old sow.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
When
nc_dem_pro
D I s
this
PROX.SG
is
nc
I z
is
be.PRS.3SG
Translation[INTERVIEWER] When is this? Is it-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
v:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
,
 
 
this
rv
b { k
back
back
is
other
n aU
now
now
now
other:pred_l
h @U m
home
home
,
 
 
when
adp
f r Q m
from
from
I
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
when
np:obl
w O:
war
war
I
other
h @U m
home
home
,
 
 
I
adp
f r Q m
from
from
was
ln_det
D @
the
the
at
np:other
A: m I
army
army
TranslationOh, this is going back now, when I was at home from that war - home from the army.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
seventeen
other:pred
s e v @ n t i: n
seventeen
seventeen
then
other
D e n
then
then
.
 
 
TranslationI was seventeen then.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
sow
np:s
s @U
sow
sow
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
queer
other:pred
k w I@
queer
queer
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
she
pro:a
S i:
she
3SG.F
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
purple
ln_adj
p 3: p @ l
purple
purple
spots
np:p
s p Q t s
spot-s
spot-PL
on
adp
Q n
on
on
her
pro:l
h @
her
3SG.F.OBL
,
 
 
come
v:pred
k V m
come
come.INF
out
rv
aU t
out
out
on
adp
Q n
on
on
her
ln_pro:poss
h @
her
3SG.F.POSS
skin
np:l
s k I n
skin
skin
.
 
 
TranslationAnd this sow was queer, and she got purple spots on her, coming out on her skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
hold
other:lvc
h @U l d
hold
hold
of
rv
Q v
of
of
the
ln_det
D @
the
the
police
np.h:p
p @ l i: s
police
police
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
notified
v:pred
n @U t I f aI d
notified
notify.PST
the
ln_det
D @
the
the
ministry
np:p
m I n I s t r\ I
ministry
ministry
.
 
 
TranslationSo, we got hold of the police, and they notified the ministry.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mhm
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
a
np.h:s
b l @U k
bloke
bloke
bloke
v:pred
k V m
come
come.PST
come
rv
V p
up
up
up
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
said
other
w e l
well
well
,
 
 
Well
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
s e d
said
say.PST
said
pro.1:a
w i:
we
we
,
 
 
We
lv_aux
S { l
shall
shall
shall
lv_aux
h { v
have
have.INF
have
lv
t @
to
to
to
v:pred
S u: t
shoot
shoot.INF
shoot
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
TranslationMhm, a bloke come up, hesaid, Well, he said, We shall have to shoot her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Then
other
D e n
then
then
I
pro.1:a
aI
I
1SG
can
lv_aux
k { n
can
can
open
v:pred
@U p @ n
open
open.INF
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
and
other
n
and
and
find
v:pred
f aI n d
find
find.INF
out
rv
aU t
out
out
what's
intrg_other:pred=cop
w Q t s
what='s
what=be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
matter
np:s
m { t @
matter
matter
with
rn_adp
w I T
with
with
her
rn_pro
h @
her
3SG.F.OBL
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationHe says, Then I can open her and find out what's the matter with her, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
gonna
lv_aux
g V n @
gonna
go.PTCP.PRS.to
shoot
v:pred
S u: t
shoot
shoot.INF
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
?
 
 
TranslationSo he says, You gonna shoot her?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I'd
pro.1:s_ds=v:pred
aI d
I='d
1SG=say.PST
,
 
 
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
gonna
lv_aux
g V n @
gonna
go.PTCP.PRS.to
shoot
v:pred
S u: t
shoot
shoot.INF
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
?
 
 
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
No
other
n @U
no
no
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
shoot
v:pred
S u: t
shoot
shoot.PRS
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
.
 
 
TranslationI said, You gonna shoot her? He says, No, he says, You shoot her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
in
rv
I n
in
in
and
other
n
and
and
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
gun
np:p
g V n
gun
gun
.
 
 
TranslationSo I went in and got my gun.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Still
other
s t I l
still
still
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
the
ln_det
D @
the
the
same
ln_adj
s eI m
same
same
gun
np:p
g V n
gun
gun
;
 
 
that's
dem_pro:s=lv_aux
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
going
v:pred
g @U I N
go-ing
go-PTCP.PRS
back
rv
b { k
back
back
some
other
s V m
some
some
,
 
 
innit
other
I n I t
innit
TAG
?
 
 
TranslationI've still got the same gun; that's going back some, innit?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
n @U
no
no
,
 
 
no
nc
D I s
this
PROX.SG
,
 
 
this
nc
eI n t
ain't
be.PRS.NEG
ain't
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
;
 
 
that's
other:pred
r\ Q N
wrong
wrong
wrong
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
.
 
 
That
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
s e k @ n d
second
second
second
ln_np:poss
j I@ z
year='s
year=POSS
year's
np:pred
w O:
war
war
war
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
;
 
 
this
np:other
s aI d
side
side
side
other
b V t
but
but
but
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
that
np:s
g V n
gun
gun
gun
cop
I z
is
be.PRS.3SG
is
adp
f r Q m
from
from
from
ln_adj
f 3: s t
first
first
first
ln_np:poss
j I@ z
year='s
year=POSS
year's
np:pred_other
w O:
war
war
war
cop
I z
is
be.PRS.3SG
is
intrg_other:p
w Q t
what
what
what
pro.1:s=lv_aux
aI m
I='m
1SG=be.PRS.1SG
I'm
v:pred
t O: k I N
talk-ing
talk-PTCP.PRS
talking
rv
@ b aU
about
about
about
other
3: l I
early
early
-
other
Q n
on
on
-
 
 
TranslationAnd no, this ain't right; that's wrong. That was the second year's war; but that gun is from first year's war - that's what I'm talking about - early on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
chicken
np:g
tS I k I n h aU z
chicken house
chicken_house
house
adp
w aI l s t
whilst
whilst
whilst
pro.1:a
aI
I
1SG
I
v:pred
S Q t
shot
shoot.PST
shot
pro:p
I t
it
3SG.N
TranslationYou know, he went in the chicken house whilst I shot it.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<pr>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
looked
v:pred
l U k t
look-ed
look-PST
around
rv
@ r\ aU n d
around
around
,
 
 
thought
v:pred
g Q n
gone
go.PTCP.PST
where's
adp
t @
to
to
he
other
@ n d
and
and
gone
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
to
lv_v
k V m
come
come.PST
,
 
 
and
v:pred
k r\ O: l I N
crawl-ing
crawl-PTCP.PRS
he
adp
aU t
out
out
come
adp
Q v
of
of
crawling
ln_det
D @
the
the
out
np:obl
tS I k I n
chicken house
chicken_house
TranslationI looked around and thought where's he gone to, and he came crawling out of the chicken house
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
house
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
shot
v:pred
S Q t
shot
shoot.PST
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
right
other
r\ aI t
right
right
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
forehead
np:l
f O: h e
forehead
forehead
.
 
 
TranslationI shot her right in the forehead.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
 
oh
oh
,
 
 
oh
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
t U k
took
take.PST
took
ln_pro:poss
h @
her
3SG.F.POSS
her
np:p
O: g @ n z
organ-s
organ-PL
organs
adp
aU t
out
out
out
adp
Q v
of
of
of
pro:obl
h @
her
3SG.F.OBL
her
other
j u:
you
2SG
,
 
 
you
other
n @U
know
know.PRS
know
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
pro.2:a
j u:
you
2SG
,
 
 
You
lv_aux
k { n
can
can
can
v:pred
d u:
do
do.INF
do
intrg_other:p
w Q t
what
what
what
pro.2:a
j u:
you
2SG
you
v:pred
l aI k
like
like.PRS
like
adp
w I T
with
with
with
ln_det
D @
the
the
the
np:obl
r\ e s t
rest
rest
rest
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
lv_aux
S @ d
should
should
should
v:pred
@ d v aI z
advise
advise.INF
advise
pro.2:p
j u:
you
2SG
you
lv
t @
to
to
to
vother:pred
b e r\ I
bury
bury.INF
bury
pro:p
I
it
3SG.N
TranslationAnd he took her organs out of her, you know, and he said, You can do what you like with the rest, he said, I should advise you to bury it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
I'll
pro.1:a=lv_aux
I l
I='ll
1SG=will
give
v:pred
g I v
give
give.INF
you
pro.2:p
j u:
you
2SG
an
ln_deti
n
an
an
order
np:p
O: d @
order
order
to
lv
t @
to
to
buy
vother:pred
b aI
buy
buy.INF
-
ln_deti
eI
a
a
-
 
 
a
np:p
b U S @ l
bushel
bushel
bushel
rn
Q v
of
of
of
rn_np
l aI m
lime
lime
TranslationHe said, I'll give you an order to buy a bushel of lime.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
pro.2:a
j u:
you
2SG
bury
v:pred
b e r\ I
bury
bury.PRS
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
six
other
s I k s
six
six
foot
other
f U t
foot
foot
deep
other
d i: p
deep
deep
,
 
 
and
other
@ n
and
and
cover
v:pred
k V v @
cover
cover.PRS
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
with
adp
w I T
with
with
a
ln_deti
eI
a
a
bushel
np:obl
b U S @ l
bushel
bushel
of
rn
Q v
of
of
lime
rn_np
l aI m
lime
lime
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
.
 
 
TranslationYou bury her six foot deep, and cover her with a bushel of lime, he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think.PRS
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
give
v:pred
g I v
give
give.PST
us
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
four
num_np:p2
f O:
four
four
and
rn
@ n d
and
and
six
rn_num_np
s I k s
six
six
,
 
 
to
lv
t @
to
to
do
vother:pred
d u:
do
do.INF
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
and
other
@ n
and
and
buy
vother:pred
b aI
buy
buy.INF
the
ln_det
D @
the
the
lime
np:p
l aI m
lime
lime
.
 
 
TranslationI think he give us four and six, to do that, and buy the lime.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D {
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
four
ln_num
f O:
four
four
pence
np:pred
p e n s
pence
pence
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think.PRS
that
other
D { t
that
that
the
ln_det
D @
the
the
lime
np:dt_s
l aI m
lime
lime
,
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
very
other
v e r\ I
very
very
dear
other:pred
d I@
dear
dear
.
 
 
TranslationThat was four pence, I think that the lime, that wasn't very dear.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
chap
np.h:s
tS {
chap
chap
next
ln_adj
n e k s
next
next
door
np:l
d O:
door
door
to
rn_adp
t @
to
to
us
rn_pro.1
V s
us
1PL.OBL
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
runagate
np.h:pred
r\ u: n @ g eI t tS {
runagate chap
runagate_chap
TranslationAnd there was a chap next door to us, he was a runagate chap.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He-
nc
h i:
he
NC
-
 
 
he
nc_pro.h
h i:
he
3SG.M
,
 
 
well
other
w e l
well
well
,
 
 
a
ln_deti
eI
a
a
runagate
np.h:s
r\ u: n @ g eI t tS { p
runagate chap
runagate_chap
chap
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
ln_deti
eI
a
a
a
np.h:pred
tS { p
chap
chap
chap
lv_aux
{ z
='as
=have.PRS.3SG
'
 
 
as
v:pred
g Q t
got
got
got
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
l I v I N
living
living
living
other
e n I h aU
anyhow
anyhow
anyhow
adp
{ z
as
as
,
 
 
as
other
l Q N
long
long
long
adp
{ z
as
as
as
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
g Q t
got
get.PST
got
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
b Q b
bob
bob
bob
rn
O:
or
or
or
rn
t u:
two
two
two
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred
l { n d I d
landed
landed
landed
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
TranslationWell, a runagate chap was a chap who has got a living anyhow, as long as he got a bob or two, he was landed, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
Father
pn_np.h:a
f A: D @
Father
Father
fetched
v:pred
f e tS t
fetch-ed
fetch-PST
Brian
rv
V
up
up
Connor
other
@ n d
and
and
up
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
and
v:pred
b e r\ I
bury
bury.IMP
says
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
Bury
ln_adj
@U l d
old
old
that
np:p
s @U
sow
sow
old
adp
f O:
for
for
sow
pro.1:obl
V s
us
1PL.OBL
TranslationSo, Father fetched Brian Connor up, and said, Bury that old sow for us, Brian?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
How
other
h aU
how
how
much
intrg_other:p2
m V tS
much
much
you
pro.2:a
j u:
you
2SG
gonna
lv_aux
g V n @
gonna
go.PTCP.PRS.to
give
v:pred
g I v
give
give.INF
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
?
 
 
TranslationHe said, How much you gonna give me?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Father
pn_np.h:s_ds
f A: D @
Father
Father
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Five
ln_num
f aI v
five
five
bob
np:other
b Q b
bob
bob
.
 
 
TranslationFather said, Five bob.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Alright
other
O: l r\ aI
alright
alright
,
 
 
I'll
pro.1:a=lv_aux
I l
I='ll
1SG=will
do
v:pred
d u:
do
do.INF
it
pro:p
I
it
3SG.N
.
 
 
TranslationHe said, Alright, I'll do it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You
pro.2:s
j u:
you
2SG
got
lv_aux
g Q t
got
got
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
down
rv
d aU n
down
down
six
ln_num
s I k s
six
six
foot
np:other
f U t
foot
foot
,
 
 
and
other
n
and
and
then
other
D e n
then
then
chuck
v:pred
tS V k
chuck
chuck.INF
that
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
bushel
np:p
b U S @ l
bushel
bushel
of
rn
Q v
of
of
lime
rn_np
l aI m
lime
lime
on
adp
Q n
on
on
her
pro:g
h @
her
3SG.F.OBL
.
 
 
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Alright
other
O: l r\ aI
alright
alright
.
 
 
TranslationFather said, You got to go down six foot, and then chuck that bushel of lime on her. And he said, Alright.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
out
adp
aU t
out
out
in
adp
I n
in
in
there
other:pred_l
D e@
there
there
,
 
 
digging
vother:pred
d I g I N
digging
dig.PTCP.PRS
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
hole
np:p
h @U l
hole
hole
,
 
 
to
lv
t @
to
to
put
vother:pred
p U t
put
put.INF
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
old
ln_adj
@U l d
old
old
sow
np:p
s @U
sow
sow
in
adp
I n
in
in
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationSo, he was out in there, digging this hole, to put this old sow in, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
chap
np.h:pred
tS { p
chap
chap
,
 
 
stood
v:pred
s t U d
stood
stand.PST
about
other
@ b aU t
about
about
six
other
s I k s
six
six
foot
other
f U t
foot
foot
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationAnd he was a chap who stood about six foot, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Ha
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
down
adp
d aU n
down
down
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
hole
np:pred_l
h @U l
hole
hole
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
could
lv_aux
k U d
could
could
just
other
dZ V s t
just
just
see
v:pred
s i:
see
see.INF
the
ln_det
D @
the
the
top
np:p
t Q p
top
top
of
rn
Q v
of
of
his
rn_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
head
rn_np
h e
head
head
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
round
adp
r\ aU n d
round
around
the
ln_det
D @
the
the
corner
np:other
k O: n @
corner
corner
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
peeped
v:pred
p i: p t
peep-ed
peep-PST
over
adp
@U v @
over
over
the
ln_det
D @
the
the
top
np:l
t Q p
top
top
,
 
 
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Ain't
cop
eI n t
ain't
be.PRS.NEG
this
dem_pro:s
D I s
this
PROX.SG
deep
other:pred
d i: p
deep
deep
enough
other
I n V f
enough
enough
,
 
 
Edward
other
j e s
yes
yes
?
 
 
Yes
pn_np.h:s_ds
f A: D @
Father
Father
,
 
 
Father
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
v:pred
p U t
put
put.IMP
,
 
 
Put
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
her
adp
I n
in
in
in
other:g
D e@
there
there
TranslationHe was down in the hole, we could just see the top of his head, when we went round the corner, and he peeped over the top and said, Isn't this deep enough, Edward? Yes, Father said, Put her in there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
stood
v:pred
s t U d
stood
stand.PST
up
rv
V p
up
up
;
 
 
and
other
@ n d
and
and
it
pro:s
I t
it
3SG.N
come
v:pred
k V m
come
come.PST
up
rv
V p
up
up
about
adp
@ b aU t
about
about
here
other:l
h I@
here
here
;
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
squatted
v:pred
s k w Q t I d
squatted
squat.PTCP.PRS
down
rv
d aU n
down
down
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
hole
np:l
h @U l
hole
hole
.
 
 
TranslationThen he stood up; and it came up about here; he was squatted down in the hole.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
laughed
v:pred
l A: f t
laugh-ed
laugh-PST
for
other
f O:
for
for
to've
other=other
t @U v
to='ve
to=have.PRS
died
other
d aI
die
die
.
 
 
TranslationOh, I laughed for until I almost died.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
Father
pn_np.h:s_ds
f A: D @
Father
Father
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
No
other
n @U
no
no
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You
pro.2:s
j u:
you
2SG
got
lv_aux
g Q t
got
got
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
deeper
other
d i: p @
deep-er
deep-CMPR
than
adp
D @ n
than
than
that
dem_pro:other
D { t
that
DIST
.
 
 
No
other
n @U
no
no
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
You
pro.2:s_ds
j u:
you
2SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
Put
v:pred
p U t
put
put.INF
her
pro:p
h @
her
3SG.F.OBL
in
adp
I n
in
in
there
other:g
D e@
there
there
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
In
lv
I n
in
in
she
pro:s
S i:
she
3SG.F
goes
v:pred
g @U z
goes
go.PRS.3SG
.
 
 
TranslationAnd Father said, No, he said, You got to go deeper than that. No, he said, You said, Put her in there, he said, In she goes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro:s
S i:
she
3SG.F
never
other
n e v @
never
never
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
put
v:pred
p U t
put
put.PTCP.PST
down
rv
d aU n
down
down
more
other
m O:
more
more
than
other
D @ n
than
than
three
other
T r\ i:
three
three
foot
other
f U t
foot
foot
.
 
 
TranslationShe never was put down more than three foot.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
He
nc
a
a
Translation[INTERVIEWER] He was a bit of an old devil, was he this-?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
real
ln_adj
r\ i: l
real
real
'un
num_np:pred
V n
'un
one
TranslationOh, he was, a real'un.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yeah
other
j e@
yeah
yeah
.
 
 
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
have
lv_aux
h { v
have
have.INF
to
****
g @U
****
****
go
vother:pred
m @U l k { tS I N
molecatch-ing
molecatch-PTCP.PRS
mole-catching
adp
Q n
on
on
on
ln_pro.1:poss
aU @
our
1PL.POSS
our
np:l
f A: m
farm
farm
farm
pro.1:a
w i:
we
1PL
;
 
 
we
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
h { v
have
have.INF
have
ln
eI
a
a
a
ln_detq
l Q t
lot
lot
lot
ln
Q v
of
of
of
np:p
m @U l z
mole-s
mole-PL
moles
adp
Q n
on
on
on
ln_pro.1:poss
aU @
our
1PL.POSS
our
np:l
f A: m
farm
farm
TranslationI used to have to go mole-catching on our farm; we used to have a lot of moles on our farm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
set
v:pred
s e t
set
set.PST
these
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
traps
np:p
t r\ { p s
trap-s
trap-PL
up
rv
V p
up
up
,
 
 
and
nc
@ n d
and
and
they
nc_pro.h
D eI
they
3PL
used
nc
j u: z d
used
used
to
nc
t @
to
to
give
nc
g I v
give
give.INF
us
nc_pro.1
V s
us
1PL.OBL
,
 
 
-
 
 
skin
****
s k I n
****
****
a
nc
eI
a
a
mole
nc
m @U l
mole
mole
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
give
v:pred
g I v
give
give.INF
us
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
threepence
np:p2
T r\ i: p @ n s
threepence
threepence
a
rn_adp
eI
a
a
skin
rn_np
s k I n
skin
skin
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationAnd I set these traps up, and they used to give us threepence a moleskin, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
nc
j u:
you
2SG
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
a
ln_deti
eI
a
a
dozen
num_np:p
d V z @ n
dozen
dozen
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
dried
v:pred
d r\ aI e
dried
dry.PST
them
pro:p
d @ m
them
3PL.OBL
,
 
 
send'em
v:pred=pro:p
s e n d m
send='em
send.PST=3PL.OBL
up
adp
V p
up
up
to
adp
t @
to
to
London
pn_np:g
l V n d @ n
London
London
to
adp
t @
to
to
a
ln_deti
eI
a
a
firm
np:g
f 3: m
firm
firm
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
gave
v:pred
g eI v
gave
give.PST
us
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
threepence
np:p2
T r\ i: p @ n s
threepence
threepence
a
nc
eI
a
a
-
 
 
,
 
 
three
****
T r\ i:
****
****
bob
rn_np
b Q b
bob
bob
a
rn_adp
eI
a
a
dozen
rn_num_np
d V z @ n
dozen
dozen
,
 
 
for
adp
f O:
for
for
these
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
moleskins
np:obl
m @U l e s k I n z
moleskins
moleskins
.
 
 
TranslationWhen you got a dozen, and you dried them, you'd send'em up to London to a firm, and they gave us three bob a dozen, for these moleskins.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z
used
used
to
v:pred
k Q s t
cost
cost.INF
cost
np:other
t V p @ n s
tuppence
tuppence
tuppence
adp
f O:
for
for
for
np:obl
k { r\ I dZ
carriage
carriage
carriage
np:other
p @U s t I dZ
postage
postage
TranslationIt used to cost tuppence for carriage - postage.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view