Interlinear glossed text

048

Recording date1998-10-03
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
048-001
****
****
Natrauswen
natrauswen
story
ni
ni
of
mantu
mantu
flyingfox
,
****
****
kafo
kafo
1SG.IRSPSP.IR
traus
traus
tell
mantu
mantu
flyingfox
nen
nen
that
kin
kin
REL
ito
i=to
3SG.RS=stay
.
****
****
TranslationThe story of the flying fox, I will tell about the flying fox that is there.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-002
****
****
Ore
ore
yes
mantu
mantu
flyingfox
nen
nen
that
ito
i=to
3SG.RS=stay
Erontp̃au
Erontp̃au
Rentapau
teetwei
teetwei
before
ga
ga
3SG
ito
i=to
3SG.RS=PROG
pan
pan
go
,
****
****
ito
i=to
3SG.RS=PROG
pak
pak
to
Ermag
Ermag
Erromango
.
****
****
TranslationYes the flying fox that was at Rentapau long ago, it went to Erromango.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-003
****
****
Ito
i=to
3SG.RS=stay
esan
esan
here
to
to
at
,
****
****
pan
pan
go
pan
pan
go
imuur
i=muur
3SG.RS=want
kefak
ke=fak
3SG.IRS=go to.IR
Ermag
Ermag
Erromango
,
****
****
kemer
ke=mer
3SG.IRS=again
pak
pak
to
Ermag
Ermag
Erromango
pa
pa
thither
,
****
****
go
go
and
naliati
naliati
days
iskei
i=skei
3SG.RS=one
ipan
i=pan
3SG.RS=go
.
****
****
TranslationIt was there until it wanted to go to Erromango, to go back to Erromango, and one day it went.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-004
****
****
Go
go
and
kipiatlak
ki=piatlak
3SG.PS=have
na
nag
REL
,
****
****
atol
atol
egg
,
****
****
ipiatlak
i=piatlak
3SG.RS=have
atol
atol
egg
me
me
but
,
****
****
§
****
****
TranslationAnd it had this egg, but

Word
Morpheme
Gloss
048-005
****
****
ga
ga
3SG
,
****
****
mantu
mantu
flyingfox
nen
nen
that
,
****
****
imai
i=mai
3SG.RS=come
,
****
****
ipsolki
i=psol-ki
3SG.RS=give birth-TR
atol
atol
egg
,
****
****
§
****
****
048-006
****
****
atol
atol
egg
inru
i=nru
3SG.RS=two
ipsolki
i=psol-ki
3SG.RS=give birth-TR
atol
atol
egg
inru
i=nru
3SG.RS=two
.
****
****
Translationthat flying fox, it came, it layed an egg,

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-007
****
****
Go
go
and
gar
gar
3PL
atol
atol
egg
nra
nra
two
nen
nen
that
rapato
ra=pato
D.RS=be at
Ermag
Ermag
Erromango
.
****
****
TranslationAnd those two eggs stayed at Erromango.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-008
****
****
Go
go
and
nam̃er
nam̃er
people
ni
ni
of
Ermag
Ermag
Erromango
runa
ru=na
3PL.RS=want
rukwatgi
ruk=wat-gi
3PL.IRS=hit-TR
.
****
****
Runa
ru=na
3PL.RS=want
rukwatgi
ruk=wat-gi
3PL.IRS=hit-TR
.
****
****
Translation‎‎And people from Erromango wanted to hit him.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-009
****
****
Go
go
and
kitli
ki=til-i
3SG.PS=say-TS
na
nag
REL
,
****
****
"
****
****
Kafo
ka=fo
1SG.IRS=PSP.IR
gamus
gamus
2PL.BEN
tao
tao
leave
atol
atol
egg
keto
ke=to
3SG.IRS=stay
rakto
rak=to
D.IRS=stay
san
san
place
tok
tok
stay
.
****
****
Akam
akam
2PL
kofo
kofo
1PL.ex.IRSPSP.IR
teelekor
teelekor
guard
atol
atol
egg
,
****
****
me
me
but
kineu
kineu
1SG
kafo
kafo
1SG.IRSPSP.IR
mer
mer
again
ler
ler
return
pak
pak
to
naur
naur
island
ni
ni
of
Efat
Efat
placename
."
****
****
TranslationAnd he said, "I will leave you the eggs. You will look after them and I will return to Efate."

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-010
****
****
Go
go
and
mees
mees
today
imai
i=mai
3SG.RS=come
to
to
stay
Efat
Efat
placename
.
****
****
TranslationAnd today he came to Efate.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
048-011
****
****
Go
go
and
mantu
mantu
flyingfox
nen
nen
that
ito
i=to
3SG.RS=stay
esan
esan
here
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
Ewor
Ewor
placename
,
****
****
ito
i=to
3SG.RS=PROG
mees
mees
today
ne
ne
this
.
****
****
TranslationAnd that flying fox is still at the place they call Ewor today.

Text viewUtterance view