Utterance view

cuentores_9

Recording date2005-07-19
Speaker age50
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



[1]
iteevi
****
****
[2]
itéevíhpe kello
Origen del aguaje
itéevíhpe kello
[3]
Kéllohtoótsí
El origen
Kéllohtoótsí
[4]
Kéllohtoótsí itéeví
Origen del aguaje
Kéllohtoótsí itéeví
[5]
sáhen̈á tsahpe itéevíhé sáhen̈ú
Un árbol de aguaje dizque, solo uno
sáhen̈á tsahpe itéevíhé sáhen̈ú
[6]
mikjó tsahpe sáhon̈á tsahvaká
de esto dizque cayó un solo (huayo)
mikjó tsahpe sáhon̈á tsahvaká
[7]
sáhon̈á tsahvaká,
un solo (huayo) cayó
sáhon̈á tsahvaká,
[8]
mihótsahpe natóhvú ikjámáhú tsahpe nemú
y ese (huayo) dizque cogieron, "no chupen", dijeron
mihótsahpe natóhvú ikjámáhú tsahpe nemú
[9]
ikjámá teéhó matsívahnúhtsú,
"no lo ese (huayo), está mal"
ikjámá teéhó matsívahnúhtsú,
[10]
moónjavá vatóvahvá
recién cuando terminamos de coger
moónjavá vatóvahvá
[11]
páhan̈avá famiíná mináaginé vehdú tsahpe nemú itéevikjo
todos, con la gente de nuestro familia, vamos a tomar (cahuana) de aguaje
páhan̈avá famiíná mináaginé vehdú tsahpe nemú itéevikjo
[12]
mihéhkehn̈á tsahpehó tsa itéeví,
y así dizque, este, el aguaje,
mihéhkehn̈á tsahpehó tsa itéeví,
[13]
itéeví natóvah,
sacaron el aguaje,
itéeví natóvah,
[14]
natóvahtsíhó kóonegí neyú
luego de sacarlos, ya estaban (preparando) una fiesta
natóvahtsíhó kóonegí neyú
[15]
kóonegí tsahpe neyáhó
cuando estaban (preparando) una fiesta
kóonegí tsahpe neyáhó
[16]
tsagí mahgí nakjú
con eso (aguaje) dizque hicieron cahuana
tsagí mahgí nakjú
[17]
mahgí tsahpe nakjú tsagí tsa itéeví,
cahuana, dizque, hicieron, con esto, este, aguaje
mahgí tsahpe nakjú tsagí tsa itéeví,
[18]
itéevíhé sáhen̈a lloví n̈atóh, ikjámá kashó tsahpe nemákakávú
el árbol de aguaje, que era un solo árbol, ellos sacaron, "No vamos a chupar", dizque ellos se dijeron
itéevíhé sáhen̈a lloví n̈atóh, ikjámá kashó tsahpe nemákakávú
[19]
kjéhvá moónja páhan̈á vehdú
recién todos vamos a tomar,
kjéhvá moónja páhan̈á vehdú
[20]
Mémahka
No escucharon
Mémahka
[21]
Mémahka tsahpehó niíkéh navagítoné mináa
y ellos no escucharon, todavía sin que hayan llegado la gente (los invitados de la fiesta)
Mémahka tsahpehó niíkéh navagítoné mináa
[22]
na navagíto
****
****
[23]
nií vagítolló tsánahkéhó nakjú
no llegaban los invitados (a la fiesta) todavía, y ellos chuparon
nií vagítolló tsánahkéhó nakjú
[24]
mipáhtsahpehó moója natsánahkjéhó,
y luego dizque, recién cuando llegaron (los invitados)
mipáhtsahpehó moója natsánahkjéhó,
[25]
óóvá vakéhlló óóvá vakéhlló tsahpe nemú
os Fiesteros; ya vamos a comenzar
óóvá vakéhlló óóvá vakéhlló tsahpe nemú
[26]
óóva vakéhlló tsahpehó tsa vagíto lloví ihkotanáhó
"ya vamos a comenzar" dizque los invitados ya habían llegado
óóva vakéhlló tsahpehó tsa vagíto lloví ihkotanáhó
[27]
Kóhidoné n̈á tsahpehó gihi onó
Que animal nomás (son) ellos, dizque, canta
Kóhidoné n̈á tsahpehó gihi onó
[28]
vagí
****
****
[29]
vagítoné mítsahpehó tsanohllóhó
Los invitados dizque llegaron, pero
vagítoné mítsahpehó tsanohllóhó
[30]
tsikíhó itéeví peéh kéllohó
se transformaron en aguaje
tsikíhó itéeví peéh kéllohó
[31]
mibajújíkoba pehtó ih itéevikáájú
esta parte del monte, todo aguajal
mibajújíkoba pehtó itéevikáájú
[32]
tsahpe vagíto llovi kelloh itéevikáájú
dizque los fiesteros se transformaron en aguajal
tsahpe vagíto llovi kelloh itéevikáájú
[33]
vagítonéhpe lloví
los que eran los fiesteros
vagítonéhpe lloví
[34]
éhajchóta
hasta aquí
éhajchóta

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text