Interlinear glossed textexperabuPA| Recording date | 2006-09-05 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | n̈oodomokih n_0 o: d o m o k i ? | | Translation | ahora voy a contar lo que me contó mi abuela finada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nepoodejína n e p o: d e h i n a | | Translation | allá en su tierra cuando era joven | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jameehn̈ahpe h a m e: ? n_0 a ? p e n̈oodomokihpe n_0 o: d o m o k i ? p e mallakaado m a dZ a k a: d o dolliiginee d o dZ i: g i n e: | | Translation | también mi abuela finada era señorita con su marido | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ohdon̈en̈e o ? d o n_0 e n_0 e dokjiiginee d o k_h i: g i n e: | | Translation | dizque se fueron a pescar se fueron con su tío | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ohdon̈en̈e o ? d o n_0 e n_0 e | | Translation | y dizque se fueron a pescar una quebrada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsahpehoo ts a ? p e ? o: konaupigi k o n a: p i g i natovaahn̈o n a t o B a: ? n_0 o | | Translation | y dice que pescaron con barbasco poara sacar pescado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | allí pescaron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | an̈epuhtsahpe a n_0 e p M ? ts a ? p e | | Translation | muchos pescados murieron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | allí murieron muchos pescados | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dokjiiginee d o k_h i: g i n e: | | Translation | y lo cogieron juntamente con su tío | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | giyaan̈okah g i j a: n_0 o k a ? | | Translation | porque ya era tarde su tío les dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | llavakuhmi dZ a B a k M ? m i | | Translation | ya pueden volver por que ya es tarde y es lejos, hemos venido y vuelven ya | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈oodomoki n_0 o: d o m o k i dolliiginee d o dZ i: g i n e: | | Translation | bueno diciendo mi abuela finada con su marido regresaron por el camino | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dokíígimokí d o k_h i: g i m o k i | | Translation | y su tío finado les dijo a ellos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kóhiginéva k o ? i g i n e B a itsénitsí i ts e n i ts i ifakaamahu i p\ a k a: m a ? M | | Translation | si ustedes encuentran un animal no se asuste les dijo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dollíiginee d o dZ i: g i n e: | | Translation | y entonces han regresado los dos por el camino con su marido | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | natsanahipa n a ts a n a ? i p a miketsahpe m i k e ts a ? p e natsimikjo n a ? m i k_h o llillaagikoba dZ i dZ a: g i k o b a | | Translation | mientras que ellos regresaba de su tras venía mi tigre grande | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈oodomokí n_0 o: d o m o k i dopataahn̈o d o p a t a: ? n_0 o | | Translation | mi abuela finada se volteó a mirar | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nahn̈ikjo n a ? n_0 i k_h o | | Translation | era un tigre grande que venía detrás | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | domáátsahpe d o m a: ts a ? p e dofakaatsi d o p\ a k a: ts i dolliigimoki d o dZ i: g i m o k i | | Translation | y asustándose ella salto sobre su marido finado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kohigikoba k o ? i g i k o b a dolligimokin̈o d o dZ i g i m o k i n_0 o | | Translation | que animalazo ya nos va a comer venque a mirar lo que dijo a su marido finado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gipataahke g i p a t a: ? k e pjooden̈a p_h o: d e n_0 a | | Translation | bueno diciendo miró y era verdad estaba viniendo un tigre grande | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | y de ahí el tigre a ellos les costadeó | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | así les costadeó así se fue, se fue | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | allapogikó a dZ a p o g i k o tohgiyátsi t o ? g i j a ts i tsahpehoo ts a ? p e ? o: | | Translation | y ahora vez llegando al camino acá vino en su delante vino | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dokíígimoki d o k i: g i m o k i | | Translation | y entonces dizque su hijo ya llegó en la casa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mitsimikjo m i ts i m i k_h o n̈oodomoki n_0 o: d o m o k i dolliginee d o dZ i g i n e: | | Translation | y después recién llegaron mi abuela finada con su marido | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | lo que el trajo en su casa pescado estaba asando | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gikjonííkanée g i k_h o n i ts a ? p e i p a n̈oódomokí n_0 o: d o m o k i | | Translation | riéndose se admiró y dijo ella esa mi abuela finada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jehegijee h e ? e g i h e: | | Translation | ¿po dónde pues has venido acá? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kohigineva k o ? i g i n e itsénitsíva i ts e n i ts i B a ifákaamáhu i p\ a k a: m a ? M | | Translation | pero yo lo dijo si encuentra un animal no se asute | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | así le dijo yo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | n̈oodomoki n_0 o: d o m o k i | | Translation | bueno dijo mi abuela finada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pjan̈akemi p_h a n_0 a k e m i pjan̈akemi p_h a n_0 a k e m i | | Translation | usted mismo seguro nos ha asustado usted mismo seguro nos ha asustado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | diciendo dizque allí todos se rieron | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | así dizque allá ese | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | los antepasado viejo dizque se transformaba en tigre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tsapeikja ts a p e i k_h a | | Translation | también se transformaba jergón | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jpatsovíítegi p a ts o B i: t e g i | | Translation | también se transformaba en boa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | así se hacía ellos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | an̈epuhpei a n_0 e p M ? p e i | | Translation | muchos subían ellos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | este nuestro antepasado | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | noodomoki n o: d o m o k i | | Translation | así me contaba mi abuela finada | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , tseínon̈á ts e i n o n_0 a | | Translation | hasta ahí nomás este me avisó ella ya | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|