Utterance view07_Kiang_Nangbah| Recording date | 2011-06-04 |
|---|
| Speaker age | 43 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
tæ
ma
heini
ipor
kwah
o
ukylli
ya
phi
mo
`Ok sir, at this time i want to ask you .' tæ ma heini ipor kwah o ukylli ya phi mo
[2]
uyi
oo
uwoh
kiang
nangbah
`about him, (statue) Mr. Kiang Nangbah.' uyi oo uwoh kiang nangbah
[3]
mut
kari
Pnar
yong
i
waroh
da
burom
ki
da
keiñkor
i
oo
`Why do the Pnar people give him so much honor and respect.' mut kari Pnar yong i waroh da burom ki da keiñkor i oo
[4]
u
yi
oo
ute
ubru
uwoh
kiang
nangbah
wa
ong
ki.
`tell us who this person Kiang Nangbah is.' u yi oo ute ubru uwoh kiang nangbah wa ong ki.
[5]
uwoh
kiang
nangbah
mut
u,
ukhon
kari
Pnar
yong
i
u
wa
yalæh
leitloid
yeibhah
kari
Pnar
yong
i,
heipor
i
wa
yalæh,
yalæh
leitloid
heipor
wa
kasorkar
phareng
`Why the Pnar people (honor him) is because Kiang Nangbah fought for the freedom of the Pnar at a time when they were ruled by foreigners.' uwoh kiang nangbah mut u, ukhon kari Pnar yong i u wa yalæh leitloid yeibhah kari Pnar yong i, heipor i wa yalæh, yalæh leitloid heipor wa kasorkar phareng
[6]
tæ
oo
da
yap
u
ha
utylle
phasi
ha
kalephaw
tarik,
ubnai
wa
khatar,
khatphra
spah
ynruphaw
ar
khatphra
spah
ynruphaw
ar
`And (for this) he died by hanging on the 30th day of the 12th month in 1862..' tæ oo da yap u ha utylle phasi ha kalephaw tarik, ubnai wa khatar, khatphra spah ynruphaw ar khatphra spah ynruphaw ar
[7]
tæ
da
yap
u
ha
utylle
phasi
neibhah
kari
wa
jaitbru
yong
i,
ya
uyoh
leitloid
i.
`And he died by hanging because (he wanted) to see his country freed..' tæ da yap u ha utylle phasi neibhah kari wa jaitbru yong i, ya uyoh leitloid i.
[8]
tæ
uwoh
kiang
nangbah
oo
da
yalæh
leitloid
u
na
bynta
kari
hadooh
kam
ong
nadooh
wa
yap
u
kattu
la
katwan,
la
katwan,
snæm
kattu
`Ok, Mr. Kiang Nangbah fought for Pnar people's freedom until then (death), and how many years now.' tæ uwoh kiang nangbah oo da yalæh leitloid u na bynta kari hadooh kam ong nadooh wa yap u kattu la katwan, la katwan, snæm kattu
[9]
wa
nadooh
wa
yap
uwoh
kiang
nangbah
phi
pynæm
mut
i
jooh
pynæm
burom
i
oo
kayi
ka,
kasngi
katarik.
`from then, his death, you are saying, we have been remembering/celebrating him from that date..' wa nadooh wa yap uwoh kiang nangbah phi pynæm mut i jooh pynæm burom i oo kayi ka, kasngi katarik.
[10]
katarik
boon
sein
man
ko
da
kalephaw
tarik
beit
ubnai
khatar
u
wa
khut
ki
ukmai
chonglad
`From that date we have been (celebrating) on the 30th day of the 12th month, called December ("manko" means 'used to').' katarik boon sein man ko da kalephaw tarik beit ubnai khatar u wa khut ki ukmai chonglad
[11]
lephaw
tarik
ubnai
khatar
ukmai
chonglad
ubnai
khatar
sæ,
`the 30th day of the 12th month, called December, the 12th month, ok.' lephaw tarik ubnai khatar ukmai chonglad ubnai khatar sæ,
[12]
tæ
læh
burom
i
oo
kawi
toh
ukhlaweit
yong
kari
Pnar
yong
i
watoh
oo
da
pynchah
u
da
urdang
yong
oo
e
wa
uyoh
uleitloid,
wa
da
yoh
leitloid
kari
Pnar
yong
i
`and we honor him as a freedom fighter for the Pnar people, everyone, as he suffered/gave his neck in exchange (to give) freedom for our Pnar country/people..' tæ læh burom i oo kawi toh ukhlaweit yong kari Pnar yong i watoh oo da pynchah u da urdang yong oo e wa uyoh uleitloid, wa da yoh leitloid kari Pnar yong i
[13]
wa
heijooh
ipor
wa
uni
ukhlaweit
kari
læh
wa
toh
wa
mih
toh
na
kakpoh
yong
kaweipun
Doh.
`and at the same time here the freedom fighter was born right here from the womb of Grandmother Doh.("wa toh wa mih" - it's true it came out).' wa heijooh ipor wa uni ukhlaweit kari læh wa toh wa mih toh na kakpoh yong kaweipun Doh.
[14]
weipun
Doh,
to,
`Grandmother Doh, ok.' weipun Doh, to,
[15]
tæ
i
katni
iyi
wa
chna
ya
uni
umot
yong
uwoh
kiang
nangbah.
`and so now we made this memorial for Mr. Kiang Nangbah..' tæ i katni iyi wa chna ya uni umot yong uwoh kiang nangbah.
[16]
ya
uni
umot
da
chna
da
ka
da
kimambar
yong
kakiang
nang..
ong
beit
da
ki
wa
hæh
yong
ki.
`And for building the memorial, the members of the Kiang Nang (bah association)... our elders.' ya uni umot da chna da ka da kimambar yong kakiang nang.. ong beit da ki wa hæh yong ki.
[18]
ki
wa
hæh
yong
kachnong
Jwai
tæ
hadein
wa
da
yachna
ki
da
yafom
ki
ya
kani
ka,
ka,
ka
wa
khut
pyrtuit
ki
katni
kakiang
nangbah...
memoriel
fund
society
`The elders of Jowai, in order to build, formed this (committee) called/named the Kiang Nangbah Memorial Fund Society.' ki wa hæh yong kachnong Jwai tæ hadein wa da yachna ki da yafom ki ya kani ka, ka, ka wa khut pyrtuit ki katni kakiang nangbah... memoriel fund society
[19]
ki
wa
kammon
upynmih
paisa
ya
ki
ya
yong
yong
kaseiñ
wa
heijooh
ipor
wei
wa
kammon
upynyoh
khih
pynyoh
khan
ya
kini
kikhon
yong
kari
Pnar
yong
i,
khnang
wa
ya
uleit
ya
uwanrah
yeinam
yeiburom.
`They (did this) to gather (come up with) money and also to find work and bring fame and respect for our Pnar people ("pynyoh khih pynyoh khan" - have to do by any means, "khnang" - must) "khnang wa ya u leit" - so.that to be free.' ki wa kammon upynmih paisa ya ki ya yong yong kaseiñ wa heijooh ipor wei wa kammon upynyoh khih pynyoh khan ya kini kikhon yong kari Pnar yong i, khnang wa ya uleit ya uwanrah yeinam yeiburom.
[20]
tæ
uwoh
kiang
nangbah
oo
heipor
wa
yap
u
heiwan
ithaw
yap
u
`And Mr. Kiang Nangbah, when he died, where did he die?.' tæ uwoh kiang nangbah oo heipor wa yap u heiwan ithaw yap u
[21]
heiwon
chah,
chah
phasi
u.
`where did he suffer by noose.' heiwon chah, chah phasi u.
[22]
uwoh
kiang
nangbah
yap
u
chah
phasi
u
hate
ha
wa
khut
ki
ite
iyaw,
yaw
khyllaw,
ha,
ha,
haphrang
Kaseri
haphrang
DC
heite
wa
khut
ki
iyaw
Khyllaw.
`Mr. Kiang Nangbah died by hanging at Khyllaw market, in front of Kaseri, in front of the District Council at Khyllaw market..' uwoh kiang nangbah yap u chah phasi u hate ha wa khut ki ite iyaw, yaw khyllaw, ha, ha, haphrang Kaseri haphrang DC heite wa khut ki iyaw Khyllaw.
[23]
mut
i
wa
khut
ki
iyaw
khyllaw
mut
i
wa
khut
ki
itu
wa
æm
udeiñ
Tirpin
heitu
chah
phasi
u.
chah
phasi
u.
`So they call the Khyllaw market.. at that place there is a Tirpin tree on which he suffered by hanging..' mut i wa khut ki iyaw khyllaw mut i wa khut ki itu wa æm udeiñ Tirpin heitu chah phasi u. chah phasi u.
[24]
tæ
kat
thaw
thang
pyndæp
i
oo
toh
ka
toh
e
yap
mynsoo
pyndæp
i
ya
kamynsoo
mynsnam
toh
ha
Molingksoh.
`And afterwards we burned (his body) because he died from his injuries at Molingksoh, ok.' tæ kat thaw thang pyndæp i oo toh ka toh e yap mynsoo pyndæp i ya kamynsoo mynsnam toh ha Molingksoh.
[25]
molingksoh,
tæ,
uwoh
kiang
nangbah
kam
ong
i
mut
neibynta
kajaitbru
ma
da
e
kti
u
yeijingim
yong
oo
thang
wa
uyoh
leitloid
i
`Molingksoh, ok, Mr. Kiang Nangbah, for the purpose/benefit of the community, right, has given his hands/self, given his life, burned in order to get us freedom.' molingksoh, tæ, uwoh kiang nangbah kam ong i mut neibynta kajaitbru ma da e kti u yeijingim yong oo thang wa uyoh leitloid i
[26]
mut
i
tæ
kajingsñiaw
khia
yong
i
kajaitbru
kat
ya
uwoh
kiang
nangbah
man
yee
phi
ukhana
ya
nga
iwi
donhi
man
ha
wa
katni
da
keiñkor
i
kam
ong
katni
da
yoh
leitloid
i
neibynta
yong
oo
`So we feel very heavy/strong, the community, for Mr. Kiang Nangbah's being. Can you tell me this one thing, when we honor him for his purpose.' mut i tæ kajingsñiaw khia yong i kajaitbru kat ya uwoh kiang nangbah man yee phi ukhana ya nga iwi donhi man ha wa katni da keiñkor i kam ong katni da yoh leitloid i neibynta yong oo
[27]
tæ
kiyi
ka
kattæ
kanongkylliang
i
kam
kajaitbru
æm
kam
usu
i
ya
uwoh
kiang
nangbah.
`and this? that the person repay, we the community have to repay to Kiang Nangbah..' tæ kiyi ka kattæ kanongkylliang i kam kajaitbru æm kam usu i ya uwoh kiang nangbah.
[28]
to
hei
yatoh
wa
ka
i
uwoh
kiang
nangbah
chiseiñ
kasngi
da
yalæh
leitloid
u
ya
kari
Pnar
yong
i
wei
heijooh
ipor
wa
usu
kylliang
i
oo
toh
`In respect to Mr. Kiang Nangbah, we daily celebrate the freedom of our Pnar people and also repay him, ok.' to hei yatoh wa ka i uwoh kiang nangbah chiseiñ kasngi da yalæh leitloid u ya kari Pnar yong i wei heijooh ipor wa usu kylliang i oo toh
[29]
ha
kapor
lephaw
tarik
ka
wa
i
toh
pynæm
burom
i
oo
wei
heijooh
ipor
man
ko
kasngi
toh
kasngi
yambru
ha
waroh
upaidbah
da
yaæm
bynta
lang
u
heitæ
wa
klam
ya
kapaid
yeibhah
wa
oo
da
yalæh
leitloid
sakhiet
u
kawi
toh
ufreedom
fighter
yong
kari
Pnar
ka
yong
i
ka
wa
oo
da
lai
da
pynchah
u
deirdang
yong
oo
`on the 30th day so that we respect him and also are that day morning, all the crowd/community have a part together, at the speech for him to truly fight for freedom as a "freedom fighter" for our Pnar people, for him to go and suffer his neck.' ha kapor lephaw tarik ka wa i toh pynæm burom i oo wei heijooh ipor man ko kasngi toh kasngi yambru ha waroh upaidbah da yaæm bynta lang u heitæ wa klam ya kapaid yeibhah wa oo da yalæh leitloid sakhiet u kawi toh ufreedom fighter yong kari Pnar ka yong i ka wa oo da lai da pynchah u deirdang yong oo
[30]
tæ
na
kitæ
kidaw
heijooh
ipor
mut
i
na
liang
kajaitbru
Pnar
yong
i.
`and for this reason at the same time it means we on the side/front of our Pnar community.' tæ na kitæ kidaw heijooh ipor mut i na liang kajaitbru Pnar yong i.
[31]
hadooh
katni,
kini
kisngi
i
man
kalephaw
tarik
ubnai
wa
khatar
kmaichonglad
i
da
pynæm
burom
i
oo
wei
heijooh
ipor
manko
kasngi
yambru.
`until now, these days, we give him respect every 30th of December and also mourn hadooh katni, kini kisngi i man kalephaw tarik ubnai wa khatar kmaichonglad i da pynæm burom i oo wei heijooh ipor manko kasngi yambru.
[32]
to,
tæ
ya
uni
umot
kiang
nangbah
i
ha
kachi
snæm
`Ok, and we are at this monument once a year.' to, tæ ya uni umot kiang nangbah i ha kachi snæm
[33]
mut
katwan
sein
jooh
lai
pynkhooit
i
lane
jooh
æm
ne
ym
æm
kitæ
mut
kikam
kaseiñ
phi
man
wa
uong
ki
wa
uwan
pynkhooit
wan
pynmiet
pynbha
yei
yei
ya
uni
umot
yong
oo
man
usnæm
`so how many times do we all come and clean it, do we do that or not, that is the society, say comes to clean, make good/pretty for the yearly memorial.' mut katwan sein jooh lai pynkhooit i lane jooh æm ne ym æm kitæ mut kikam kaseiñ phi man wa uong ki wa uwan pynkhooit wan pynmiet pynbha yei yei ya uni umot yong oo man usnæm
[34]
ha
kachisnæm
chisein
chisnæm
jooh
lai
phi
næ
ym
æm
næ.
`at once a year you used to go or not?.' ha kachisnæm chisein chisnæm jooh lai phi næ ym æm næ.
[35]
ha
ka
hawa
pynkhooit
ya
umot
hadein
ha
kachisein
chisnæm
beit
ha
kalephaw
tarik
`When we clean the monument is just once a year, ok, at the 30th date... l.' ha ka hawa pynkhooit ya umot hadein ha kachisein chisnæm beit ha kalephaw tarik
[36]
ong
beit
ha
chwa
kalephaw
da
pynkhooit
i
ya
uni
umot
kiang
nangbah
khnangwa
`lets say just before the 30th we clean this monument to Mr. Kiang Nanbah so that.' ong beit ha chwa kalephaw da pynkhooit i ya uni umot kiang nangbah khnangwa
[37]
ha
kalephaw
tarik
ha
chwa
wa
upoi
kalephaw
kat
ha
kalephaw
tarik
da
manko
kasngi
ka
wa
phooh
wa
pheiñ
wei
heijooh
ipor
læh
joohsah
kynmoo
`at the 30th, before it reaches the 30th, on the 30th day it is beautiful and pretty, and at the same time also.. In order to remember.' ha kalephaw tarik ha chwa wa upoi kalephaw kat ha kalephaw tarik da manko kasngi ka wa phooh wa pheiñ wei heijooh ipor læh joohsah kynmoo
[38]
tæ
man
ko
joohsah
kynmoo
wei
heijooh
ipor
waroh
kikhon
kari
Pnar
da
yaæm
bynta
lang
ki
heini
hei
wa
uyoh
i
uyakynmoo
burom
yeibhah
kasngi
ka
wa
khroo
ka
yong
oo
`and in order to remember and at the same time all the Pnar people who take part here, we can remember/honor the reason and importance of his day.' tæ man ko joohsah kynmoo wei heijooh ipor waroh kikhon kari Pnar da yaæm bynta lang ki heini hei wa uyoh i uyakynmoo burom yeibhah kasngi ka wa khroo ka yong oo
[39]
tæ
heijooh
ipor
læh
kam
wa
pynkynmoo
biang
oo
ukiang
nangbah
wa
man
u.
`and at the same time also it makes us remember Mr. Kiang Nangbah again' tæ heijooh ipor læh kam wa pynkynmoo biang oo ukiang nangbah wa man u.
[40]
ukhlawait.
`the freedom-fighter..' ukhlawait.
[41]
kam
ong
ki
ukhlawait
yong
kari
Pnar
yong
i
wa
da
da
e
u
dei
da
u
da
e
u
da
urdang
yong
oo
hadooh
kat
kini
kisngi
ha
kani
kachnong
yong
i,
i
da
him
i
ya
oo
uwi
toh
ujaitbru
wa
im
yeinom,
yeinom,
heimynseim
yong
i
`like you say, the freedom fighter of our Pnar people, he gave much, he gave his neck. Until now, these days, for this our country, we consider him to be one of the people who lives forever and ever in our heart, all those who are children of the Pnar people. ("ye nom ye nom" means 'forever and ever').' kam ong ki ukhlawait yong kari Pnar yong i wa da da e u dei da u da e u da urdang yong oo hadooh kat kini kisngi ha kani kachnong yong i, i da him i ya oo uwi toh ujaitbru wa im yeinom, yeinom, heimynseim yong i
[42]
han
man
u
wa
da
yap
læh
man
u
wa
im
neibhah
watoh
i
æm,
æm
kate
kajingsñiaw
neiliang
ka
yong
i
kikhon
kari
Pnar
kajingkynmoo
burom
beit
ya
oo
man
kalephaw.
`even though he died, he also lives in order that we all have the feeling, on our side, the children of Pnar, remembering and respecting him every 30th..' han man u wa da yap læh man u wa im neibhah watoh i æm, æm kate kajingsñiaw neiliang ka yong i kikhon kari Pnar kajingkynmoo burom beit ya oo man kalephaw.
[43]
khublei
chibun
ma,
yeijubab
yong
phi,
tæ
kam
ong
i
wa
khatdooh
khatwai
hæh
kwah
uong
man
i
kam
kibru
toh
æm
kam
u,
uri
burom
kam
ong
ukynmoo
weibood
ya
kanuksa
yong
oo,
nong.
`Many thanks sir, for your answers, and just one last question, we as people, right, have to carry respect as said, to remember and follow his example, right? ("wa khatdooh khatwai" - lastly, "hæh" - only).' khublei chibun ma, yeijubab yong phi, tæ kam ong i wa khatdooh khatwai hæh kwah uong man i kam kibru toh æm kam u, uri burom kam ong ukynmoo weibood ya kanuksa yong oo, nong.
[44]
hao,
kattæ
toh
ka
i
kammon
kam..
`Yes, that's right we how as...' hao, kattæ toh ka i kammon kam..
[45]
i
hei
wa
yatoh
kattu
kajingkylli
yong
phi
i
læh
man
i
læh
yalæh
i
ubood
ya
kanuksa
yong
oo
kammon
uwan
rah
yeinam
burom
`we when, for right, your qustion, we also are, we also try to follow in his example in order to bring him honor.' i hei wa yatoh kattu kajingkylli yong phi i læh man i læh yalæh i ubood ya kanuksa yong oo kammon uwan rah yeinam burom
[46]
wa
ymhoi
uman
i
kibru
ki
wa
uran
chadein
toh
ki
wa
utia
beit
chaphrang
khamtam
ha
kikam
kijam
ki
wa
toh
hei
kammon
ha
kaimlang
kasahlang
lane
heiwon
kikam
kiseiñ
bhalang
læh
yee
uwan
rah
yeibha
yeimiet
khnang
wa
kani
ka
wa
da
ute
uwoh
kiang
nangbah
`it is not fitting for us to be people who run behind (follow), right, to go forward especially with all the work, right, in the society or with the work of the non profit association also in order to come and carry for good, so that this will take Kiang Nangbah. ("ki kam ki jam" - 'all the work', "ka imlang ka sahlang" - 'society'... "yæ krum" ("yi krum") 'what are you doing', "da ye" - 'can').' wa ymhoi uman i kibru ki wa uran chadein toh ki wa utia beit chaphrang khamtam ha kikam kijam ki wa toh hei kammon ha kaimlang kasahlang lane heiwon kikam kiseiñ bhalang læh yee uwan rah yeibha yeimiet khnang wa kani ka wa da ute uwoh kiang nangbah
[47]
wa
e
bor
uman...
i..
wa
dang
e
bor,
e
mynseim
u
ya
i
waroh
kikhon
kari
Pnar.
`will give courage, is giving courage, giving heart for all the children of Pnar country..' wa e bor uman... i.. wa dang e bor, e mynseim u ya i waroh kikhon kari Pnar.
[48]
khublei
chibun.
`Thanks very much. khublei chibun.
Text view • Interlinear Glossed Text
|