Utterance view

RT1_1

Recording date2016-06-16
Speaker age62
Speaker sexm
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



[1]
nam se enten hol
I see a a person
nam se enten hol
[2]
me an ru mwe rebraab woye
He went and is picking fruit
me an ru mwe rebraab woye
[3]
ahm
****
****
[4]
mwi lee arol mwee siel
He carries three baskets
mwi lee arol mwee siel
[5]
mo folo van lan li woye go la mile
he climbed up that tree
mo folo van lan li woye go la mile
[6]
mwe van ru mo rowa ru mo
He went and was picking and was
mwe van ru mo rowa rō ru mo
[7]
sungone arol go gilil la mu sungone
filling those three baskests, he filled
sungone arol go gilil la , mu sungone
[8]
wotlō bur mwe fwel mo so
two baskets were full already
wotlō bur mwe fwel mo so
[9]
mo folo-lili mon van lan li woye go la van ranrō sungone
he climbed up that tree again, went and started to fill
mo folo-lili mon van lan li woye go la , van ranrō sungone
[10]
ru mwe ranrō sungone go hol bwe
he was starting to fill up one of them now
ru mwe ranrō sungone go hol bwe
[11]
me an se
he went and saw
me an se
[12]
lobungbong man hol mu ko lan
a boy ran on
lobungbong man hol mu ko lan
[13]
baskel me
a bicycle
baskel me
[14]
mu ko me me me uri arol ne
he cycled towards and came and took a basket of
mu ko me rō me me uri arol ne
[15]
bone go enten go la mo folo ran ru van lan li woye bwe
when that man climbed and was still on the tree
bone go enten go la mo folo ran ru van lan li woye bwe rō
[16]
lobungbong go la mu uri
that boy took
lobungbong go la mu uri
[17]
me
****
****
[18]
me me laane an arol ne woye hol bur
he came and stole one of his baskets of fruit
me me laane an arol ne woye hol bur
[19]
mwi lingi lan san baskel
and he put it on his bicycle and
rō mwi lingi lan san baskel rō
[20]
ru mu ko
was cycling
ru mu ko
[21]
ru mu ko van la mwi ir la nge
he was cycling and going like that then
ru mu ko van la mwi ir la nge la
[22]
van sobyōrobne lobungbong ven hol go mu ru mu ko lan baskel hol tinee me
went and found a girl who was cycling towards on another bicycle
van sobyōrobne lobungbong ven hol go ru mu ko lan baskel hol tinee me
[23]
ngarō
then
ngarō
[24]
bone go ru lom ko-woyelne gelalō mwi ir le
when they cycled across each other like that then
bone go ru lom ko-woyelne gelalō mwi ir le rō
[25]
lobungbong man go la
that boy
lobungbong man go la
[26]
ru mu kulkulō-fon lobungbong ven go la go ru mu ko van tolo tu bwe se vyor hol go mu
he looked back at that girl who was cycling away and he wasn't seeing a rock which
ru mu kulkulō-fon lobungbong ven go la go ru mu ko van rō tolo tu bwe se vyor hol go mu
[27]
fu-ru-gele silil san baskel me an
laying across the road and his bicycle went
fu-ru-gele silil rō san baskel me an
[28]
me an tune nge lan vyor go la ngarō
went and hit it on that rock then
me an tune nge lan vyor go la ngarō
[29]
mu
****
****
[30]
san ba
****
****
[31]
mu muōr
he fell down
mu muōr
[32]
mu muōr ngarō ran a a arol ne woye go te lee so la
he fell then the basket of fruit which he had taken there
mu muōr ngarō arol ne woye go te lee so la
[33]
arol en mu muōr mi mireng
that basket fell down and (the fruit) scattered
arol en mu muōr rō mi mireng
[34]
mi mireng nga nge la
they scattered then
mi mireng nga nge la
[35]
mwi lingi san baskel van fan me ru mwi gile tu bwe
he put his bicycle down and came and was thinking
mwi lingi san baskel van fan rō me ru mwi gile tu bwe
[36]
s
****
****
[37]
tu bwe sungon-liline woye go yel la van lon arol
to put those fruits in the basket again
tu bwe sungon-liline woye go yel la van lon arol
[38]
bwi ir le fono
to do it like this
bwi ir le fono
[39]
mu kulō fono mwe se lobungbong man weresiel lim sob so
He was looking and he saw three boys standing
mu kulō fono mwe se lobungbong man weresiel lim sob so
[40]
nga feltene nge
close to him
nga feltene nge
[41]
ngarō
then
ngarō
[42]
lim me la vane lim
they came there to him and they
lim me la vane rō lim
[43]
kone nge ben go lim sungon-liline woye go yel la van lon
helped him as they put the fruit again in
kone nge ben go lim sungon-liline woye go yel la van lon
[44]
arol ne woye go la
that basket of fruit
arol ne woye go la
[45]
and
[46]
ling-liline van lan san baskel
put it back on his bicycle
ling-liline van lan san baskel
[47]
mwi bwiri ru mu sune san baskel van mwi ir le a gilil ru lim
and he was just pushing his bicycle away like this and they
rō mwi bwiri ru mu sune san baskel van mwi ir le a gilil ru lim
[48]
lim lim kolili van
they they went back towards
lim lim ko-lili van
[49]
ne ōr go nge nge enten go mo folo ru lan li woye la ru mwe rebraab woye nōr go ren
the place where the man who climbed the tree and was picking fruit
ne ōr go nge nge enten go mo folo ru lan li woye la ru mwe rebraab woye nōr go ren
[50]
a bone lim van
when they went
a bone lim van
[51]
ranrō van bwi mwi ir le
still going like this
ranrō van bwi mwi ir le
[52]
enten go ru mwe rebraab woye la
and the man who was picking fruit there
rō enten go ru mwe rebraab woye la
[53]
mwi siling me fan mwi bwiri me
came down and just came
mwi siling me fan rō mwi bwiri me
[54]
bone mwi siling me fan mwi ir le me me se go
when he came down like this he came and saw that
bone mwi siling me fan mwi ir le me me se go
[55]
arol ne an arol ne woye mwi bwiri e nga mo so
his baskets of fruit were just two
arol , an arol ne woye mwi bwiri e lō nga mo so
[56]
rōhol mwe selaal bur
one was missing already
rōhol mwe selaal bur
[57]
a mu kulō mon go se gilil la go nge nge
and he looked again and saw those three now
a mu kulō mon go se gilil la go nge nge
[58]
lim lee woye mwee siel so go ru lim ane
they carried three fruits and they were eating them
lim lee woye mwee siel so go ru lim ane
[59]
lok mu bungbongne tiri
I forgot something
lok mu bungbongne tiri
[60]
bone go ru lim me mwi ir le
when they were coming like this
bone go ru lim me mwi ir le
[61]
****
****
[62]
lim me se har san lobungbong go la mu fu ru
they came and saw the boy's hat lying
lim me se har san lobungbong go la mu fu ru
[63]
gele silil lim uri san har
blocking the road, they took his hat
gele silil rō lim uri san har
[64]
ngarō hol mwe wesel vane
and one whistled to him and
ngarō hol mwe wesel vane rō
[65]
lim la van
they walked towards him
lim la van
[66]
mu kur-liline
he returned it
mu kur-liline
[67]
s
****
****
[68]
mu uri san har van ru mwe sengene vane mwi ir le ngarō mwe sengene woye go la mwee siel mene nge
he took his hat and was giving it to him like this, then he gave three fruits to him
mu uri san har van ru mwe sengene vane mwi ir le ngarō mwe sengene woye go la mwee siel mene nge
[69]
ale
OK
ale
[70]
mo nok
finished
mo nok
[71]
bone go lim van
when they went
bone go lim van
[72]
van se enten go ru mwe rebraab woye la
went and saw the man who was picking fruit there
van se enten go ru mwe rebraab woye la
[73]
van saane enten go ru mwe rebraab woye la van ru lim tele feltene li woye go nge nge mo folo ru lan mwi ir le
went close to the man picking fruit there, went and walked close to the fruit tree which he climbed
van saane enten go ru mwe rebraab woye la van ru lim tele feltene li woye go nge nge mo folo ru lan mwi ir le
[74]
mwi siling me fan
he came down
mwi siling me fan
[75]
mwi siling me fan nge la
he came down now
mwi siling me fan nge la
[76]
me ru mu kulōne
he was looking for
me ru mu kulōne
[77]
san arol ne woye hol go mwe selaal mu ru
his basket of fruit which was missing
san arol ne woye hol go mwe selaal mu ru
[78]
hol go nge nge te fwel tu bur
one was already full up
hol go nge nge te fwel tu bur
[79]
ale mwe se go gilil le
OK he saw that these three
ale mwe se go gilil le
[80]
mwe se go gilil go lim lee woye go nge nge
they were carrying fruit
rō mwe se go gilil go lim lee woye go nge nge
[81]
lim lee woye go la mo so ru lim ane
they were carrying those fruit and were eating them
lim lee woye go la mo so ru lim ane
[82]
ngarō
then
ngarō
[83]
mwi bwiri ru mo nōrnōr-se nga nga nge la tolo bwiri
he was just trying to think but didn't say anything
mwi bwiri ru mo nōrnōr-se nga nga nge la rō tolo bwiri gile tiri rōhol
[84]
mo nok ben nga nge la
it is finished now I think
mo nok ben nga nge la

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text