Utterance viewRT1_1| Recording date | 2016-06-16 |
|---|
| Speaker age | 62 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
I see a a person nam se enten hol
[2]
me
an
ru
mwe
rebraab
woye
He went and is picking fruit me an ru mwe rebraab woye
[4]
He carries three baskets mwi lee arol mwee siel
[5]
mo
folo
van
lan
li
woye
go
la
mile
he climbed up that tree mo folo van lan li woye go la mile
[6]
mwe
van
ru
mo
rowa
rō
ru
mo
He went and was picking and was mwe van ru mo rowa rō ru mo
[7]
sungone
arol
go
gilil
la
mu
sungone
filling those three baskests, he filled sungone arol go gilil la , mu sungone
[8]
two baskets were full already wotlō bur mwe fwel mo so
[9]
mo
folo-lili
mon
van
lan
li
woye
go
la
van
ranrō
sungone
he climbed up that tree again, went and started to fill mo folo-lili mon van lan li woye go la , van ranrō sungone
[10]
ru
mwe
ranrō
sungone
go
hol
bwe
he was starting to fill up one of them now ru mwe ranrō sungone go hol bwe
[12]
lobungbong
man
hol
mu
ko
lan
a boy ran on lobungbong man hol mu ko lan
[14]
mu
ko
me
rō
me
me
uri
arol
ne
he cycled towards and came and took a basket of mu ko me rō me me uri arol ne
[15]
bone
go
enten
go
la
mo
folo
ran
ru
van
lan
li
woye
bwe
rō
when that man climbed and was still on the tree bone go enten go la mo folo ran ru van lan li woye bwe rō
[16]
that boy took lobungbong go la mu uri
[18]
me
me
laane
an
arol
ne
woye
hol
bur
he came and stole one of his baskets of fruit me me laane an arol ne woye hol bur
[19]
rō
mwi
lingi
lan
san
baskel
rō
and he put it on his bicycle and rō mwi lingi lan san baskel rō
[21]
ru
mu
ko
van
la
mwi
ir
la
nge
he was cycling and going like that then ru mu ko van la mwi ir la nge la
[22]
van
sobyōrobne
lobungbong
ven
hol
go
mu
ru
mu
ko
lan
baskel
hol
tinee
me
went and found a girl who was cycling towards on another bicycle van sobyōrobne lobungbong ven hol go ru mu ko lan baskel hol tinee me
[24]
bone
go
ru
lom
ko-woyelne
gelalō
mwi
ir
le
rō
when they cycled across each other like that then bone go ru lom ko-woyelne gelalō mwi ir le rō
[25]
that boy lobungbong man go la
[26]
ru
mu
kulkulō-fon
lobungbong
ven
go
la
go
ru
mu
ko
van
rō
tolo
tu
bwe
se
vyor
hol
go
mu
he looked back at that girl who was cycling away and he wasn't seeing a rock which ru mu kulkulō-fon lobungbong ven go la go ru mu ko van rō tolo tu bwe se vyor hol go mu
[27]
fu-ru-gele
silil
rō
san
baskel
me
an
laying across the road and his bicycle went fu-ru-gele silil rō san baskel me an
[28]
me
an
tune
nge
lan
vyor
go
la
ngarō
went and hit it on that rock then me an tune nge lan vyor go la ngarō
[32]
mu
muōr
ngarō
ran
a
a
arol
ne
woye
go
te
lee
so
la
he fell then the basket of fruit which he had taken there mu muōr ngarō arol ne woye go te lee so la
[33]
arol
en
mu
muōr
rō
mi
mireng
that basket fell down and (the fruit) scattered arol en mu muōr rō mi mireng
[34]
they scattered then mi mireng nga nge la
[35]
mwi
lingi
san
baskel
van
fan
rō
me
ru
mwi
gile
tu
bwe
he put his bicycle down and came and was thinking mwi lingi san baskel van fan rō me ru mwi gile tu bwe
[37]
tu
bwe
sungon-liline
woye
go
yel
la
van
lon
arol
to put those fruits in the basket again tu bwe sungon-liline woye go yel la van lon arol
[38]
to do it like this bwi ir le fono
[39]
mu
kulō
fono
mwe
se
lobungbong
man
weresiel
lim
sob
so
He was looking and he saw three boys standing mu kulō fono mwe se lobungbong man weresiel lim sob so
[40]
close to him nga feltene nge
[42]
they came there to him and they lim me la vane rō lim
[43]
kone
nge
ben
go
lim
sungon-liline
woye
go
yel
la
van
lon
helped him as they put the fruit again in kone nge ben go lim sungon-liline woye go yel la van lon
[44]
that basket of fruit arol ne woye go la
[46]
ling-liline
van
lan
san
baskel
put it back on his bicycle ling-liline van lan san baskel
[47]
rō
mwi
bwiri
ru
mu
sune
san
baskel
van
mwi
ir
le
a
gilil
ru
lim
and he was just pushing his bicycle away like this and they rō mwi bwiri ru mu sune san baskel van mwi ir le a gilil ru lim
[48]
they they went back towards lim lim ko-lili van
[49]
ne
ōr
go
nge
nge
enten
go
mo
folo
ru
lan
li
woye
la
ru
mwe
rebraab
woye
nōr
go
ren
the place where the man who climbed the tree and was picking fruit ne ōr go nge nge enten go mo folo ru lan li woye la ru mwe rebraab woye nōr go ren
[50]
when they went a bone lim van
[51]
still going like this ranrō van bwi mwi ir le
[52]
rō
enten
go
ru
mwe
rebraab
woye
la
and the man who was picking fruit there rō enten go ru mwe rebraab woye la
[53]
mwi
siling
me
fan
rō
mwi
bwiri
me
came down and just came mwi siling me fan rō mwi bwiri me
[54]
bone
mwi
siling
me
fan
mwi
ir
le
me
me
se
go
when he came down like this he came and saw that bone mwi siling me fan mwi ir le me me se go
[55]
arol
ne
an
arol
ne
woye
mwi
bwiri
e
lō
nga
mo
so
his baskets of fruit were just two arol , an arol ne woye mwi bwiri e lō nga mo so
[56]
one was missing already rōhol mwe selaal bur
[57]
a
mu
kulō
mon
go
se
gilil
la
go
nge
nge
and he looked again and saw those three now a mu kulō mon go se gilil la go nge nge
[58]
lim
lee
woye
mwee
siel
so
go
ru
lim
ane
they carried three fruits and they were eating them lim lee woye mwee siel so go ru lim ane
[59]
I forgot something lok mu bungbongne tiri
[60]
bone
go
ru
lim
me
mwi
ir
le
when they were coming like this bone go ru lim me mwi ir le
[62]
lim
me
se
har
san
lobungbong
go
la
mu
fu
ru
they came and saw the boy's hat lying lim me se har san lobungbong go la mu fu ru
[63]
gele
silil
rō
lim
uri
san
har
blocking the road, they took his hat gele silil rō lim uri san har
[64]
ngarō
hol
mwe
wesel
vane
rō
and one whistled to him and ngarō hol mwe wesel vane rō
[65]
they walked towards him lim la van
[66]
he returned it mu kur-liline
[68]
mu
uri
san
har
van
ru
mwe
sengene
vane
mwi
ir
le
ngarō
mwe
sengene
woye
go
la
mwee
siel
mene
nge
he took his hat and was giving it to him like this, then he gave three fruits to him mu uri san har van ru mwe sengene vane mwi ir le ngarō mwe sengene woye go la mwee siel mene nge
[71]
when they went bone go lim van
[72]
van
se
enten
go
ru
mwe
rebraab
woye
la
went and saw the man who was picking fruit there van se enten go ru mwe rebraab woye la
[73]
van
saane
enten
go
ru
mwe
rebraab
woye
la
van
ru
lim
tele
feltene
li
woye
go
nge
nge
mo
folo
ru
lan
mwi
ir
le
went close to the man picking fruit there, went and walked close to the fruit tree which he climbed van saane enten go ru mwe rebraab woye la van ru lim tele feltene li woye go nge nge mo folo ru lan mwi ir le
[74]
he came down mwi siling me fan
[75]
he came down now mwi siling me fan nge la
[76]
he was looking for me ru mu kulōne
[77]
san
arol
ne
woye
hol
go
mwe
selaal
mu
ru
his basket of fruit which was missing san arol ne woye hol go mwe selaal mu ru
[78]
hol
go
nge
nge
te
fwel
tu
bur
one was already full up hol go nge nge te fwel tu bur
[79]
OK he saw that these three ale mwe se go gilil le
[80]
rō
mwe
se
go
gilil
go
lim
lee
woye
go
nge
nge
they were carrying fruit rō mwe se go gilil go lim lee woye go nge nge
[81]
lim
lee
woye
go
la
mo
so
ru
lim
ane
they were carrying those fruit and were eating them lim lee woye go la mo so ru lim ane
[83]
mwi
bwiri
ru
mo
nōrnōr-se
nga
nga
nge
la
rō
tolo
bwiri
he was just trying to think but didn't say anything mwi bwiri ru mo nōrnōr-se nga nga nge la rō tolo bwiri gile tiri rōhol
[84]
it is finished now I think mo nok ben nga nge la
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|