Interlinear glossed text

tci20120821a-01

Recording date2012-08-21
Speaker age56
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
Translationokay
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
ze.fa.rə
tS e p\ a r @
ze-far
1SG:SBJ:RPST:PFV/set.off[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/set.off[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV/set.off[affix]
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
TranslationI set off from here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
frək.ka.rä
p\ r @ k: a r {
frk=karä
blood=PROP
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
fər
p\ @ r
fr
post
ʔe.zä.nzə.rəm
? e tS { n dz @ r @ m
e--nzrm
SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:DUR/carry[affix]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:DUR/carry[stem]-SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:DUR/carry[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS

m {
where
ŋa.ra.ke
N a r a k e
ŋarake
garden
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationwith the cassawa stems. I was walking to my garden place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwo.fi.yak
k_w o p\ i j a k
kwof-yak
1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem]
kwo.fi.yak
k_w o p\ i j a k
kwof-yak
1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem]
kwo.fi.yak
k_w o p\ i j a k
kwof-yak
1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:RPST:IPFV/walk[stem]
ʔe
 
e
until
TranslationI walked and walked and walked
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ya.re
j a r e
yare
bag
zä.fo.thə
tS { p\ o D @
zä-foth
1SG:SBJ:RPST:PFV/take.off[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/take.off[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV/take.off[affix]
TranslationI took off the bag
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
fər
p\ @ r
fr
post
thu.mä.tra.kwə
D u m { t r a k_w @
thu-mätrak-wé
1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/exit[affix]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/exit[stem]-1SG:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:IPFV/exit[affix]
ŋa
N a
ŋa
and
fe.rä
p\ e r {
f=e-
DIST=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI took the biskar stems out and there they are
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.re.sa.me
k a r e s a m e
karesa=me
paperbark=INS
thethäfrsé
D e D { r p\ @ r s @
the-thäfrs
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/cover[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/cover[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/cover[affix]
TranslationI covered them with bark
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
fof
p\ o p\
fof
EMPH

n @
n
IMN
zä.bri.mə
tS { m b r i m @
zä-brim
1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/return[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]
Translationthen I tried to go back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
nzun
n dz u n
nzun
1SG.DAT
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ka.both
k a m b o T
kaboth
snake
kə.ma
k @ m a
kma
POT
za.math
ts a m a T
za-math
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/run[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/run[stem]
Translationthen (it occured) to me "this must be a snake running"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
zwä.nzi.gər.thəm
ts w { n dZ i N g @ r D @ m
zwän-zigrthm
1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/look[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/look[stem]
oh
o
oh
oh

n d 2
monitor.lizard
ba.na
m b a n a
bana
pityful

ts @
z
ALR
ŋa.kwir
N a k_w i r
ŋa-kwir
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/run[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/run[stem]
wa.ti
w a t i
wati
then
nai.fa
n a j p\ a
naifa
bushknife
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fam
p\ a m
fam
thought
zəf.rä.rə
ts @ p\ r { r @
zf--ré
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV/do[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV/do[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV/do[affix]
ʔe
? e
eh
hey
TranslationI was looking. "oh, the poor goanna is running." hey, I thought of the bushknife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.ma
k @ m a
kma
POT
zwä.zi.gər.thəm
ts w { tS i N g @ r D @ m
zwä-zigrthm
1SG:SBJ:RPST:PFV/look[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/look[stem]
TranslationI tried to look for it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nai.fo
n a j p\ o
naifo
bushknife
ma.tak
m a t a k
matak
nothing
Translationbut no bushknife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
watik
then
kwa
k_w a
kwa
FUT

n @
n
IMN
srä.koth.mə
s r { k o D m @
srä-kothm
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/chase[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/chase[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/chase[affix]
TranslationI tried to chase it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
 
watik
then
fi
 
fi
3.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
sa.koth.mə
s a k o D m @
sa-kothm
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/chase[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/chase[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/chase[affix]
swam.ri.nzə
s w a m r i n dz @
swa-mri-nzé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/chase[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/chase[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/chase[affix]
Translationas I chased it, it rested
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi.fo
n a m b i p\ o
nabi=fo
bamboo=ALL
ze.tha.rəf
tS e D a r @ p\
ze-tharf
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/go.underneath[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/go.underneath[stem]
Translationit went under the bamboo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
sa.fa.fə
s a p\ a p\ @
sa-faf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]
təw
t @ w
tw
banging.sound
TranslationI grabbed it there and "bang" (slammed it against the bamboos)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.fa.fə
s a p\ a p\ @
sa-faf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]
TranslationI grabbed it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kə.yo
k @ j o
kyo
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
sa.kwrə
s a k_w r @
sa-kwr
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
fi
p\ i
fi
3.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
sa.fa.fə
s a p\ a p\ @
sa-faf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hold[affix]
Translationso I really didn't kill it, I held it like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fər
p\ @ r
fr
post
fof
p\ o p\
fof
EMPH
sa.fer.fə
s a p\ e r p\ @
sa-ferf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/whip.against.sth[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/whip.against.sth[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/whip.against.sth[affix]
TranslationI wipped it against the tree
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.bi.fo
n a m b i p\ o
nabi=fo
bamboo=ALL
Translationagainst the bamboo
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
səf.rä
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationit was dead, but it wasn't completely dead
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationwell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.ma.rə
s a m a r @
sa-mar
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/see[affix]
TranslationI looked at it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wati
w a t i
wati
then
nima
n i m a
nima
like.this
sanfäsə
s a n p\ { s @
san-fäs
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/present[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/present[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV:VENT/present[affix]
Translationthen I showed it (to you)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
 
eh
hey

m b {
2.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔäm.nzər
? { m n dz @ r
ä-m-nzr
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translation"hey, you sitting there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n d 2
monitor.lizard
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

n d 2
monitor.lizard

ts @
z
ALR
sa.kwrə
s a k_w r @
sa-kwr
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
nze.fə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
Translationhere is the goanna, I already killed it"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
fof
 
fof
EMPH
zän.bri.mə
tS { n m b r i m @
zän-brim
1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV:VENT/return[affix]
Translationfrom there, I came back
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwo.si
k_w o s i
kwosi
dead
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
ʔa.ne
s @ p\ @ n r {
sfn-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV:VENT/be[stem]
sə.fən.rä
? a n e
ane
DEM
ʔa.ne
s @ p\ n dZ { n dz @
sfn--nzé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix]
səf.nzä.nzə
 
e
until
Translationit wasn't really dead, I carried it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sa.thay.fə
s a D a j p\ @
sa-thayf
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/bring.out[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/bring.out[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/bring.out[affix]
TranslationI brought it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
nai.fa
n a j p\ a
naifa
bushknife
za.wa.ku.thə
ts a w a k u D @
za-wakuth
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/pick.up[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/pick.up[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/pick.up[affix]
TranslationI picked up the knife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
fath
p\ a T
fath
clear.place
kwot
k_w o t
kwot
properly
su.fər.nza.kwə
s u p\ @ r n dz a k_w @
su-frnzak-wé
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/hit.on.head[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/hit.on.head[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:IPFV/hit.on.head[affix]
TranslationI hit it again on the head
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ni.wa.ni.me
w a n i w a n i m e
waniwani=me
picture=INS
ʔe.da
? e n d a
eda
two
kway.ʔan
k_w a j ? a n
kwayan
light
ka.be.yə
k a m b e j @
kabe
people3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
yə.zän.məth
j @ tS { n m @ T
y--nmth
2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/carry[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/carry[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:DUR/carry[affix]
Translationthe two white people took a picture of it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔa.ne.nzo
? a n e n dz o
ane=nzo
DEM=ONLY
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translationokay, that is it. thanks.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
gad.mö.wä
N g a n d m 2 w {
gadmöwä
thanks
Translationthank you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
gad.mö.wä
N g a n d m 2 w {
gadmöwä
thanks
Translationbig thank you
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthose are fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
Translationkwazür
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthey are kwazür fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
ka.tan
 
katan
small
ke.ke
k e k e
keke
NEG
Translationsmall fish. no
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ko.fä
k o p\ {
kofä
fish
ka.ta.ka.tan
k a t a k a t a n
kata~katan
REDUP~small

n {
INDF
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthose are other small fish there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.nəd
p\ i n @ n t
find
fish.species
Translationfinénd
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
əm
hm
****
Translationhm
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi.nəd
p\ i n @ n t
find
fish.species
ka.ta.ka.tan
k a t a k a t a n
kata~katan
REDUP~LOC
Translationsmall find
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationthey are like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
 
ah
ah
fi.nəd
p\ i n @ n t
find
fish.species
ka.ta.ka.tan
k a t a k a t a n
kata~katan
REDUP~small
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationvery small find fish
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa.zür
k_w a tS y r
kwazür
fish.type
bra.mö.wä
m b r a m 2 w {
bramöwä
all
7
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationall the kwazür. there are 7.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
fi.sor
p\ i s o r
fisor
tortoise
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationokay, as for this turtle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kay.tha.ma.ne
k a j D a m a n e
kay=thamane
one.day.away=TEMP.POSS

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is from yesterday
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<pr>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
? a @
ah
ah
kay.ʔə
k a j ? @
kayé
one.day.away
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
za.tro
ts a t r o
za-tr-o
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:AND/fall[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:AND/fall[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:AND/fall[affix]
TranslationI caught this one yesterday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zan.tho.rə
ts a n D o r @
zan-thor
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/carry[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/carry[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/carry[affix]
ka.ror
k a r o r
karo=r
ground.oven=PURP
TranslationI carried it here for the oven
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
tər.tha
t @ r D a
trtha
life
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere is is. it is still alive
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tər.tha
t @ r D a
trtha
life
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is just alive
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
ŋar.zə.rəm
N a r ts @ r @ m
ŋa-rz-rm
SG:SBJ:RPST:DUR/throw[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/throw[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/throw[affix]
TranslationI was throwing the line
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
zwä.zi.gər.thəm
ts w { tS i N g @ r D @ m
zwä-zigrthm
1SG:SBJ:RPST:PFV/look[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/look[stem]
fi.sor
p\ i s o r
fisor
tortoise

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI was looking around like this (and suddenly) "oh, this is a turtle"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
zu.zi
ts u tS i
zuzi
fishing
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
tə.fo.tə.fo
t @ p\ o t @ p\ o
tfotfo
almost
ftfak-
 
****
****
Translationit almost caught the fishing line
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
fət.fak.si
p\ @ t p\ a k s i
ftfak-si
take.off.hook-NMLZ
zär
tS { r
zä-r
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/do[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/do[stem]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
zan.rə
ts a n r @
zan-r
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/do[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/do[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV:VENT/do[affix]
za.tha.ru.fə
ts a D a r u p\ @
za-tharuf
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/enter.open.cont[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/enter.open.cont[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/enter.open.cont[affix]
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationit was trying to get off the line. I did like this (acting out what she did). I put it in the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
zəf.nzä.nzə
ts @ p\ n dZ { n dz @
zfn--nzé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:IPFV:VENT/carry[affix]
TranslationI carried it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.kər
j a k @ r
yak=r
run=PURP

n @
n
IMN
ŋa.rä.rəm
N a r { r @ m
ŋa--rm
SG:SBJ:RPST:DUR/do[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/do[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/do[affix]
TranslationI tried to run away
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wə.fik.nə.wə.rəm
w @ p\ i k n @ w @ r @ m
w-fikn-wrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/touch[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/touch[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/touch[affix]
ʔe
? e
eh
hey
do.nət
n d o n @ t
****
****
run
r u n
****
****
ʔa.way
? a w a j
****
****
ni.ma
n i m a
nima
like.this
wə.ko.nzə.rəm
w @ k o n dz @ r @ m
w-ko-nzrm
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/speak[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/speak[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:DUR/speak[affix]
TranslationI was touching it: "eh, don't run away", I said this (to the turtle)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then
ŋa.ga.thi.kwə.rəm
N a N g a D i k_w @ r @ m
ŋa-gathik-wrm
SG:SBJ:RPST:DUR/leave[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/leave[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/leave[affix]
Translationthen it stopped
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
ya.kər
j a k @ r
yak=r
run=ASSOC.DU

n @
n
IMN
ŋa.rä.rəm
N a r { r @ m
ŋa--rm
SG:SBJ:RPST:DUR/do[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/do[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/do[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
mər
m @ r
mr
neck
wo.rä.rəm
w o r { r @ m
wo--rm
SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[affix]-SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[stem]-SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:DUR/do[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
TranslationI was trying to run away, and moved its head like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2.ABS

ts @
z
ALR
nze.fə
n dZ e p\ @
nzefé
1SG.ERG.EMPH
nzə.nä.trə
n dz @ n { t r @
nznä-tr
1SG:SBJ>2SG:OBJ:RPST:PFV/fall[affix]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:RPST:PFV/fall[stem]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:RPST:PFV/fall[affix]
kwa
k_w a
kwa
FUT
nzä.nzə
n dZ { n dz @
n--nzé
1SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[stem]-1SG:SBJ>2SG:OBJ:NPST:IPFV:VENT/carry[affix]
ka.ror
k a r o r
karo=r
ground.oven=PURP
Translation"I already caught you, I will carry you for the oven"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
but
ze.na
tS e n a
zena
now
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM

n d 2
monitor.lizard
sa.kwrə
s a k_w r @
sa-kwr
1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[stem]-1SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:RPST:PFV/hit[affix]
zə.yə
ts @ j @
z=
PROX=3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationbut now I have already killed the goanna. here it is.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i
watik
then
fa.so
p\ a s o
faso
meat
tü.fər.kak
t y p\ @ r k a k
tüfr-kak
plenty-DISTR
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis is lots of different meat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
 
ah
ah
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔa.ne.nzo
? a n e n dz o
ane=nzo
DEM=ONLY
fof
p\ o p\
fof
EMPH
gad.mö.wä
N g a n d m 2 w {
gadmöwä
thanks
Translationokay, that's all. thank you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ro
w a r o
waro
theft
ka.be
k a m b e
kabe
man
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis one is a thief
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
wi.yak
w i j a k
w-yak
1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/walk[stem]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
nə.nzä
n @ n dZ {
nnzä
perhaps
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI will go, maybe they are there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
na.bi
n a m b i
nabi
bamboo
zə.fəth
ts @ p\ @ T
zfth
tree.base

m b {
MED
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ba.na
m b a n a
bana
pityful
ŋa.kwi.rəm
N a k_w i r @ m
ŋa-kwir-m
SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationthe bamboo stems are there, from there the poor one was running
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no.fo
n o p\ o
no=fo
water=ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH

n @
n
IMN
zä.bri.mə
tS { m b r i m @
zä-brim
1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]-1SG:SBJ:RPST:PFV/return[stem]-1SG:SBJ:RPST:PFV/return[affix]
oh
o
oh
oh
Translation"I was trying to get back to the water ... oh
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

ts @
z
ALR
zwe.ma.rəth
ts w e m a r @ T
zwe-mar-th
2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/see[affix]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/see[stem]-2|3SG:SBJ>1SG:OBJ:RPST:PFV/see[affix]
Translationthey have seen me already."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf.wä
n a p\ w {
naf=wä
3SG.ERG=EMPH
zä.ses
tS { s e s
zä-ses
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/attract.attention[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/attract.attention[stem]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ba.fen
m b a p\ e n
baf=en
RECOG=LOC
Translationthat is when he showed himself
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
fthé
when
ŋa.kwi.rəm
N a k_w i r @ m
ŋa-kwir-m
SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]
fə.thə
N a D { r k u n dz @ r @ m
ŋa-thärku-nzrm
SG:SBJ:RPST:DUR/drag[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/drag[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/drag[affix]
Translationwhen it was running, when it was crawling
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzun
n dz u n
nzun
1SG.DAT
ni.ma
n i m a
nima
like.this
ka.both
k a m b o T
kaboth
snake
kə.ma
k @ m a
kma
POT
ŋa.kwi.rəm
N a k_w i r @ m
ŋa-kwir-m
SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[stem]-SG:SBJ:RPST:DUR/run[affix]
TranslationI was like: "must be a snake running"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
k a m b o T
kaboth
snake
ka.both
k e
ke
NEG
ke
s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
səf.rä
n d 2
monitor.lizard

s @ p\ r {
sf-
3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:RPST:IPFV/be[stem]
Translationit was not a snake, it was the goanna
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
? e
eh
hey
fi.sor
p\ i s o r
fisor
tortoise
kə.mam
k @ m a m
kma=m
POT=APPR
ka.math
k a m a T
ka-math
2SG:SBJ:IMP:PFV/run[affix]-2SG:SBJ:IMP:PFV/run[stem]
Translationhey, turtle don't run a away!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gad.mö.wä
N g a n d m 2 w {
gadmöwä
thanks
ʔa.ne.nzo
? a n e n dz o
ane=nzo
DEM=ONLY
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthank you, that's it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fof
p\ o p\
fof
EMPH
zräth.bə
ts r { D m b @
zrä-thb
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/enter[affix]
TranslationI will put it (turtle) back in
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja.ne.tä
dZ a n e t {
janet
Janet=ASSOC
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔä.ni.yak
? { n i j a k
än-yak
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ka.ror
k a r o r
karo=r
ground.oven=PURP
Translationjanet and the others will come (and make the) oven
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view