Interlinear glossed text

tci20120815a

Recording date2012-08-15
Speaker age60
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma
n i m a
nima
like.this
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthis way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zreth.kä.fə
ts r e D k { p\ @
zre-thkäf
1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem]-1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]
na.mä
n a m {
namä
good
ʔe.zi
? e tS i
ezi
morning
TranslationI will begin. Good morning
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔä.fä.nə
? { p\ { n @
ä--né
1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]-1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[stem]-1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]
ju.li.ʔan
dZ u l i ? a n
julia=n
Julia=DAT.SG
ʔa
? a
a
and
TranslationI will show Julia
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
chris
k r i s
chris
Chris
Translationand Chris
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
chris
k r i s
chris
Chris
fi
p\ i
fi
3.ABS

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
na.fa.nzä.the
n a p\ a n dZ { D e
nafa-nzäthe
3.POSS-namesake
Translationand the other Chris, this one's namesake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
ʔä.fä.nə
? { p\ { n @
ä--né
1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]-1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[stem]-1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
gwəth
N g_w @ T
gwth
nest
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI will show them this one here. The nest here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wə.ko.nzə.rəth
w @ k o n dz @ r @ T
w-ko-nzrth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
nzö.yä.ra.ne
n dZ 2 j { r a n e
nzöyär=ane
bowerbird=POSS.SG
gwəth
N g_w @ T
gwth
nest
Translationthey call this here ... the bowerbird's nest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
mənz
m @ n ts
mnz
house
mon.me
m o n m e
mon=me
how=INS
wə.rä.zər
w @ r { ts @ r
w-räz-r
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[affix]
Translationthat is the house that she builds
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wä.frəm.nzər
w { p\ r @ m n dz @ r
wä-frmnz-r
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]
Translationshe prepares it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
fə.frü.me.nzo
p\ @ p\ r y m e n dz o
f~frü=me=nzo
REDUP~alone=INS=ONLY
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe seeds there are from different trees
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
gwəth
N g_w @ T
gwth
nest
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ze.na
tS e n a
zena
today
mon.me
m o n m e
mon=me
how=INS

m b {
MED
wə.then
w @ D e n
w-thn
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis is how she arranges them there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzö.yar
n dZ 2 j a r
nzöyär
bowerbird
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
wä.ni.yak
w { n i j a k
wän-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwhen the bowerbird comes, those seeds are there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
thwai.thwai
D w a j D w a j
thwaithwai
tree.type
Translationthe name of the seeds is thwaithwai
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthose seeds down there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
Translationtree seeds
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thwai.thwai
D w a j D w a j
thwaithwai
tree.type
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔe.thən
? e D @ n
e-thn
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
Translationthe thwaithwai seeds are laying there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
but
ke.ke
k e k e
keke
NEG

tS {
PROX
wə.ru.gər
w @ r u N g @ r
w-ru-gr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
gwə.then
N g_w @ D e n
gwth=en
nest=LOC
Translationbut she does not sleep here in this nest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kom.nzo
? m n dz o
komnzo
only
ʔe.foth.nzo
? e p\ o D n dz o
efoth=en=nzo
day=LOC=ONLY
wä.ni.yak
w { n i j a k
wän-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
wa.ti
w a t i
wati
then

tS {
PROX
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe only comes during the day. she stays here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ŋan.mo.nzik.nə.wər
N a n m o n dZ i k n @ w @ r
ŋan-monzikn-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]
Translationthat is why, she gets everything ready
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
smsa-
s @ m s a
****
****
Translationthose little branches there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bäne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
berä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
səsaböm
s @ s a m b 2 m
s~saböm
REDUP~fresh.leaves
Translationthe small fresh twigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ga.bum
s @ N g a m b u m
sgabum
dried.leaves
Translationthe (dried) twigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.ga.bum
s @ N g a m b u m
sgabum
dried.leaves
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
ʔe.räs.thə.gər
? e r { s D @ N g @ r
e-räs-thgr
2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[affix]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe dried twigs are planted in the ground there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
mənz
m @ n ts
mnz
house
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
wə.məth.za.gwər
w @ m @ D ts a N g_w @ r
w-mthzag-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[affix]
ʔo
? o
o
or
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
wər.wər
w @ r w @ r
w-r-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe puts them like this around her house or she builds it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
mənz
m @ n ts
mnz
house
yər.si
j @ r s i
yr-si
build-NMLZ
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
Translationher house is a woven house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tə.ma.təm
t @ m a t @ m
tmatm
action
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthat is what she does
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane=me
DEM=INS
bü.ro.ya.kwər
m b y r o j a k_w @ r
b=w-royak-wr
MED=2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[affix]
ya.wi.me
j a w i m e
yawi=me
round.object=INS
ro.yak.si.kaf
r o j a k s i k a p\
royak-si=kaf
decorate-NMLZ=PROP
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ze.na
tS e n a
zena
now
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationshe decorates it with the seeds. here it is decorated with seeds
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
mo.ni.mo.ni
m o n i m o n i
moni~moni
REDUP~necklace
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ra
r a
ra
what.ABS
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
Translationthere are some fruit here, and a necklace type of thing here. what are those here?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.ni.mo.ni
m o n i m o n i
moni~moni
REDUP~necklace
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ya.wi.ya.wi
j a w i j a w i
yawi~yawi
REDUP~round.object
Translationthey are like a necklace
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dəm.gwər.fa
n d @ m N g_w @ r p\ a
dmgwr=fa
orchid=ABL
ʔen.rə.ge.gwər
? e n r @ N g e N g_w @ r
en-rgeg-wr
2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[stem]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
dəm.gwər
n d @ m N g_w @ r
dmgwr
orchid
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ma.ne
m a n e
mane
which
the.ma.re
D e m a r e
the-mar-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[affix]
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationshe pulls them off the orchid there. the orchid that we saw there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔen.rə.ge.gwər
? e n r @ N g e N g_w @ r
en-rgeg-wr
2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[stem]-2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]
Translationfrom there, she pulls them off
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
fə.frü.me.nzo
p\ @ p\ r y m e n dz o
f~frü=me=nzo
REDUP~alone=INS=ONLY
Translationthese seeds are different
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
ma.ne
m a n e
mane
which

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis seed here ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
frü.mö.wä
p\ r y m 2 w {
frü=me=wä
alone=INS=EMPH

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

n {
INDF
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationand this is different. another seed here...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fi
p\ i
fi
but
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
be.thən
m b e D @ n
b=e-thn
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem]
thwai.thwai
D w a j D w a j
thwaithwai
tree.type
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ʔe.rä.ro
? e r { r o
e--ro
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationbut those ones lying there, are really thwaithwai
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX

n {
INDF
ya.wi
j a w i
yawi
round.object

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationanother fruit is here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance
ra
r a
ra
what.ABS

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwe don't know what it is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mä.ro
m { r o
märo
plant.type
nəm
n @ m
nm
maybe

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔo
? o
o
or
Translationmaybe the märo seeds or
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ha
? a a
ah
ah
mä.ro
m { r o
märo
plant.type
ya.wi
j a w i
yawi
round.object

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationah, it is the märo seed
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bi.ya.rä
m b i j a r {
b=ya-
MED=3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem]
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
k-
k @
****
****
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationit is this (colour). this one ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo.ku
w o k u
woku
skin
mä.ro
m { r o
märo
plant.type
ya.wi
j a w i
yawi
round.object
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe märo colour of this one here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
 
ah
ah
thwai.thwai
D w a j D w a j
thwaithwai
tree.type
Translationthwaithwai
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mo.ni.mo.ni
m o n i m o n i
moni~moni
REDUP~necklace
Translationthe necklace (type of plant)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n {
INDF
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]

n {
INDF
drü
n d r y
drü
paperbark.type
nzram
n dz r a m
nzram
flower
bä.ne
m b { n e
bäne
DEM:MED
be.rä
m b e r {
b=e-
MED=2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere is another one, the drü flower
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ŋan.mo.nzik.nə.wər
N a n m o n dZ i k n @ w @ r
ŋan-monzikn-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
wä.ni.yak
w { n i j a k
wän-yak
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
mənz
m @ n ts
mnz
house
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wər.wər
w @ r w @ r
w-r-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]
Translationfrom there she comes (gets ready) and builds the house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
fi
p\ i
fi
3.ABS

tS {
PROX
wə.ru.gər
w @ r u N g @ r
w-ru-gr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
Translationbut she doesn't sleep here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kom.nzo
k o m n dz o
komnzo
only
bä.ne.mər
m b { n e m @ r
bäne=r
RECOG=PURP
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
day
bä.nem.rə.nzo
m b { n e m r @ n dz o
bäne=r=nzo
RECOG=PURP=ONLY
wə.rär
w @ r { r
w--r
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationonly during the day, only for this she does it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zər.ku.ku.tha.tha
ts @ r k u k u D a D a
zrkuku=thatha
overhanging.roof=SIMIL
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis here is similar to the yamhouse roof
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zər.ku.ku
ts @ r k u k u
zrkuku
overhanging.roof

p\ {
DIST
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe stays under this roof
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
bə.wä.rä
m b y ? a r {
b=wä-
MED=3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit is her (place)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
Translationon the other side ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
bə.wä.rä
m b @ w { r {
b=wä-
MED=3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem]
ne.ba.ma
n e m b a m a
neba=ma
opposite=CHAR
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
w { r {
wä-
3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem]
wä.rä
p\ o p\
****
****
wəm.si.ma
w @ m s i m a
wmsi=ma
menstruation=CHAR
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation(she stays) there on the opposite side when she has her monthly period
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wəm.si
w @ m s i
wmsi
menstruation
Translationmenstruation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.rän.me
N a r { n m e
ŋare=aneme
woman=POSS.NSG
kwik
k_w i k
kwik
sickness
Translationthe woman's period
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe stays there on the opposite side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
ʔe
? e
e
until
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
wa.tik
w a t i k
wati
then
zə.bär
ts @ m b { r
zbär
night
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
Translationokay, then in the night, in the afternoon
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.bri.gwro
N a m b r i N g_w r o
ŋa-brig-wro
SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[stem]-SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix]
bo.bo
m b o m b o
bobo
MED:ALL
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationshe goes back to the sleeping place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
war.fo
w a r p\ o
warfo
above
wə.ru.gər
w @ r u N g @ r
w-ru-gr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]
Translationon top of the tree
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi.ʔe.zi
? e tS i ? e tS i
ezi~ezi
REDUP~morning
we
w e
we
also
ŋan.bri.gwər
N a n m b r i N g_w @ r
ŋan-brig-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL

w {
we
also
Translationand comes back in the morning
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
wa.ti
w a t i
wati
then
ze.na
tS e n a
zena
now

p\ {
DIST
ma.ne
m a n e
mane
which
nü.wän.nor
n y w { n: o r
n=wän-nor
IPST=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem]

p\ {
DIST
ma.ne
m a n e
mane
which
nwänrizre
n y w { n r i ts r e
n=wän-riz-re
IPST=1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[affix]
Translationshe stays here. well, the one that was shouting just before. the one that we just heard
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.ba
ts @ m b a
zba
PROX:ABL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zeth.fär
tS e D p\ { r
ze-thfär
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fly[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fly[stem]
zəf
ts @ p\
zf
IMM
Translationit flew away from here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzen.me.ma
n dZ e n m e m a
nzenme=ma
1NSG.POSS=CHAR
wə.tri.me
w @ t r i m e
wtri=me
fear=INS
zeth.fä.ro
tS e D p\ { r o
ze-thfär-o
SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[affix]-SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[stem]-SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[affix]
Translationit flew away in fear because of us
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
ba.na
m b a n a
bana
pityful

tS {
PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
mənz
m @ n ts
mnz
house

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
gwəth
N g_w @ T
gwth
nest

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe poor birds' house here. this is the nest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

tS {
PROX
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wäm.nzər
w { m n dz @ r
wä-m-nzr
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
day
ʔet.fəth
? e t p\ @ T
etfth
sleep
Translationhere she sits and sleeps during the day
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zər.ku.ku
ts @ r k u k u
zrkuku
overhanging.roof

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthis one here is the house extension
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ma.ne
m a n e
mane
which
wän.rä
w { n r {
wän-
3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
wəm.si.ma
w @ m s i m a
wmsi=ma
menstruation=CHAR
wän.rä
w { n r {
wän-
3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
brä.ro
m b r { r o
b=-ro
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]
Translationshe stays over there because of her monthly period
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ba
m b o m b a
boba
MED:ABL
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
Translationon the other side
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ʔa.hə
ah
ah
Translationah
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zrä.ga.thi.nzə
ts r { N g a D i n dz @
zrä-gathinz
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[affix]
TranslationI will stop here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzo.yä.ra.ne
n dz o j { r a n e
nzöyär=ane
bowerbird=POSS.SG
gwəth
N g_w @ T
gwth
nest
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthis is the bird's nest
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translationthank you
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view