Interlinear glossed texttci20120815a| Recording date | 2012-08-15 |
|---|
| Speaker age | 60 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| zreth.kä.fə ts r e D k { p\ @
|
|
| zre- | thkäf | -é | | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix]- | 1SG:SBJ:IRR:PFV/start[stem] | -1SG:SBJ:IRR:PFV/start[affix] |
| | Translation | I will begin. Good morning | | Audio | play audio |
| ʔä.fä.nə ? { p\ { n @
|
|
| ä- | fä | -né | | 1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]- | 1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[stem] | -1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix] |
| | Translation | I will show Julia | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
na.fa.nzä.the n a p\ a n dZ { D e
|
|
| nafa- | nzäthe | | 3.POSS- | namesake |
| | Translation | and the other Chris, this one's namesake | | Audio | play audio |
| ʔä.fä.nə ? { p\ { n @
|
|
| ä- | fä | -né | | 1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix]- | 1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[stem] | -1SG:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/show[affix] |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | I will show them this one here. The nest here | | Audio | play audio |
| wə.ko.nzə.rəth w @ k o n dz @ r @ T
|
|
| w- | ko | -nzrth | | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]- | 2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem] | -2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix] |
nzö.yä.ra.ne n dZ 2 j { r a n e
|
|
| nzöyär | =ane | | bowerbird | =POSS.SG |
| | Translation | they call this here ... the bowerbird's nest | | Audio | play audio |
| be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
wə.rä.zər w @ r { ts @ r
|
|
| w- | räz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/erect[affix] |
| | Translation | that is the house that she builds | | Audio | play audio |
| wä.frəm.nzər w { p\ r @ m n dz @ r
|
|
| wä- | frmnz | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/prepare[affix] |
| | Translation | she prepares it | | Audio | play audio |
| fə.frü.me.nzo p\ @ p\ r y m e n dz o
|
|
| f~ | frü | =me | =nzo | | REDUP~ | alone | =INS | =ONLY |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the seeds there are from different trees | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
wə.then w @ D e n
|
|
| w- | thn | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
bə.rä m b @ r {
|
|
| b= | rä | | MED= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this is how she arranges them there | | Audio | play audio |
| wä.ni.yak w { n i j a k
|
|
| wän- | yak | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | when the bowerbird comes, those seeds are there | | Audio | play audio |
| ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
thwai.thwai D w a j D w a j
| | Translation | the name of the seeds is thwaithwai | | Audio | play audio |
| be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | those seeds down there | | Audio | play audio |
| thwai.thwai D w a j D w a j
ʔe.thən ? e D @ n
|
|
| e- | thn | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the thwaithwai seeds are laying there | | Audio | play audio |
| wə.ru.gər w @ r u N g @ r
|
|
| w- | ru | -gr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix] |
| | Translation | but she does not sleep here in this nest | | Audio | play audio |
| ʔe.foth.nzo ? e p\ o D n dz o
wä.ni.yak w { n i j a k
|
|
| wän- | yak | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem] |
wäm.nzər w { m n dz @ r
|
|
| wä- | m | -nzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | she only comes during the day. she stays here | | Audio | play audio |
| ŋan.mo.nzik.nə.wər N a n m o n dZ i k n @ w @ r
|
|
| ŋan- | monzikn | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix] |
| | Translation | that is why, she gets everything ready | | Audio | play audio |
| be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | those little branches there | | Audio | play audio |
| berä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
səsaböm s @ s a m b 2 m
|
|
| s~ | saböm | | REDUP~ | fresh.leaves |
| | Translation | the small fresh twigs | | Audio | play audio |
| sə.ga.bum s @ N g a m b u m
| | Translation | the (dried) twigs | | Audio | play audio |
| sə.ga.bum s @ N g a m b u m
ʔe.räs.thə.gər ? e r { s D @ N g @ r
|
|
| e- | räs | -thgr | | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:STAT/be.erected[affix] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the dried twigs are planted in the ground there | | Audio | play audio |
| wə.məth.za.gwər w @ m @ D ts a N g_w @ r
|
|
| w- | mthzag | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/surround[affix] |
wər.wər w @ r w @ r
|
|
| w- | r | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix] |
| | Translation | she puts them like this around her house or she builds it | | Audio | play audio |
| | | Translation | her house is a woven house | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | that is what she does | | Audio | play audio |
| bü.ro.ya.kwər m b y r o j a k_w @ r
|
|
| b= | w- | royak | -wr | | MED= | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/dress[affix] |
ro.yak.si.kaf r o j a k s i k a p\
|
|
| royak | -si | =kaf | | decorate | -NMLZ | =PROP |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
bə.rä m b @ r {
|
|
| b= | rä | | MED= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | she decorates it with the seeds. here it is decorated with seeds | | Audio | play audio |
| ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
mo.ni.mo.ni m o n i m o n i
ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there are some fruit here, and a necklace type of thing here. what are those here? | | Audio | play audio |
| mo.ni.mo.ni m o n i m o n i
ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
ya.wi.ya.wi j a w i j a w i
|
|
| yawi~ | yawi | | REDUP~ | round.object |
| | Translation | they are like a necklace | | Audio | play audio |
| dəm.gwər.fa n d @ m N g_w @ r p\ a
ʔen.rə.ge.gwər ? e n r @ N g e N g_w @ r
|
|
| en- | rgeg | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix] |
dəm.gwər n d @ m N g_w @ r
the.ma.re D e m a r e
|
|
| the- | mar | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:RPST:PFV/see[affix] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | she pulls them off the orchid there. the orchid that we saw there | | Audio | play audio |
| ʔen.rə.ge.gwər ? e n r @ N g e N g_w @ r
|
|
| en- | rgeg | -wr | | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix]- | 2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[stem] | -2|3SG:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/pull.off[affix] |
| | Translation | from there, she pulls them off | | Audio | play audio |
| fə.frü.me.nzo p\ @ p\ r y m e n dz o
|
|
| f~ | frü | =me | =nzo | | REDUP~ | alone | =INS | =ONLY |
| | Translation | these seeds are different | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this seed here ... | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | and this is different. another seed here... | | Audio | play audio |
| be.thən m b e D @ n
|
|
| b= | e- | thn | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/lie.down[stem] |
thwai.thwai D w a j D w a j
ʔe.rä.ro ? e r { r o
|
|
| e- | rä | -ro | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem] | -2|3PL:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix] |
| | Translation | but those ones lying there, are really thwaithwai | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | another fruit is here | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | we don't know what it is | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | maybe the märo seeds or | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | ah, it is the märo seed | | Audio | play audio |
| bi.ya.rä m b i j a r {
|
|
| b= | ya- | rä | | MED= | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
bə.rä m b @ r {
|
|
| b= | rä | | MED= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it is this (colour). this one ... | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the märo colour of this one here | | Audio | play audio |
| thwai.thwai D w a j D w a j
| | Translation | thwaithwai | | Audio | play audio |
| mo.ni.mo.ni m o n i m o n i
| | Translation | the necklace (type of plant) | | Audio | play audio |
| be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
be.rä m b e r {
|
|
| b= | e- | rä | | MED= | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | there is another one, the drü flower | | Audio | play audio |
| ŋan.mo.nzik.nə.wər N a n m o n dZ i k n @ w @ r
|
|
| ŋan- | monzikn | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/get.ready[affix] |
wä.ni.yak w { n i j a k
|
|
| wän- | yak | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem] |
wər.wər w @ r w @ r
|
|
| w- | r | -wr | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/build[affix] |
| | Translation | from there she comes (gets ready) and builds the house | | Audio | play audio |
| wə.ru.gər w @ r u N g @ r
|
|
| w- | ru | -gr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix] |
| | Translation | but she doesn't sleep here | | Audio | play audio |
| bä.ne.mər m b { n e m @ r
bä.nem.rə.nzo m b { n e m r @ n dz o
|
|
| bäne | =r | =nzo | | RECOG | =PURP | =ONLY |
wə.rär w @ r { r
|
|
| w- | rä | -r | | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]- | 2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[stem] | -2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/do[affix] |
| | Translation | only during the day, only for this she does it | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zər.ku.ku.tha.tha ts @ r k u k u D a D a
|
|
| zrkuku | =thatha | | overhanging.roof | =SIMIL |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this here is similar to the yamhouse roof | | Audio | play audio |
| wäm.nzər w { m n dz @ r
|
|
| wä- | m | -nzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | she stays under this roof | | Audio | play audio |
| bə.wä.rä m b y ? a r {
|
|
| b= | wä- | rä | | MED= | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | it is her (place) | | Audio | play audio |
| bə.wä.rä m b @ w { r {
|
|
| b= | wä- | rä | | MED= | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
fof w { r {
|
|
| wä- | rä | | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[affix]- | 3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/be[stem] |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | (she stays) there on the opposite side when she has her monthly period | | Audio | play audio |
| wäm.nzər w { m n dz @ r
|
|
| wä- | m | -nzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | she stays there on the opposite side | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | okay, then in the night, in the afternoon | | Audio | play audio |
| ŋa.bri.gwro N a m b r i N g_w r o
|
|
| ŋa- | brig | -wro | | SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix]- | SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[stem] | -SG:SBJ:NPST:IPFV:AND/return[affix] |
| | Translation | she goes back to the sleeping place | | Audio | play audio |
| wə.ru.gər w @ r u N g @ r
|
|
| w- | ru | -gr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sleep[affix] |
| | Translation | on top of the tree | | Audio | play audio |
| ʔe.zi.ʔe.zi ? e tS i ? e tS i
ŋan.bri.gwər N a n m b r i N g_w @ r
|
|
| ŋan- | brig | -wr | | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix]- | 2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[stem] | -2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/return[affix] |
| | Translation | and comes back in the morning | | Audio | play audio |
| wäm.nzər w { m n dz @ r
|
|
| wä- | m | -nzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
nü.wän.nor n y w { n: o r
|
|
| n= | wän- | nor | | IPST= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/shout[stem] |
nwänrizre n y w { n r i ts r e
|
|
| n= | wän- | riz | -re | | IPST= | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[stem] | -1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV:VENT/hear[affix] |
| | Translation | she stays here. well, the one that was shouting just before. the one that we just heard | | Audio | play audio |
| zeth.fär tS e D p\ { r
|
|
| ze- | thfär | | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fly[affix]- | 2|3SG:SBJ:RPST:PFV/fly[stem] |
| | Translation | it flew away from here | | Audio | play audio |
| nzen.me.ma n dZ e n m e m a
zeth.fä.ro tS e D p\ { r o
|
|
| ze- | thfär | -o | | SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[affix]- | SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[stem] | -SG:SBJ:RPST:PFV:AND/fly[affix] |
| | Translation | it flew away in fear because of us | | Audio | play audio |
| rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the poor birds' house here. this is the nest | | Audio | play audio |
| wäm.nzər w { m n dz @ r
|
|
| wä- | m | -nzr | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/sit[affix] |
| | Translation | here she sits and sleeps during the day | | Audio | play audio |
| ʔe.rä ? e r {
|
|
| e- | rä | | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this one here is the house extension | | Audio | play audio |
| wän.rä w { n r {
|
|
| wän- | rä | | 3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
wän.rä w { n r {
|
|
| wän- | rä | | 3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[affix]- | 3SG:IO:NPST:IPFV:VENT/be[stem] |
brä.ro m b r { r o
|
|
| b= | rä | -ro | | MED= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:AND/be[affix] |
| | Translation | she stays over there because of her monthly period | | Audio | play audio |
| zrä.ga.thi.nzə ts r { N g a D i n dz @
|
|
| zrä- | gathinz | -é | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/leave[affix] |
| | Translation | I will stop here | | Audio | play audio |
| nzo.yä.ra.ne n dz o j { r a n e
|
|
| nzöyär | =ane | | bowerbird | =POSS.SG |
rä r {
|
|
| rä | | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | this is the bird's nest | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|