Utterance viewtci20130911v-03| Recording date | 2013-09-11 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
I start now really fof zreth.kä.fə
[2]
ni
bä
nzə.fam.nzə.rəm
ma.su
we were living there at masu ni bä nzə.fam.nzə.rəm ma.su
[3]
za.ne
ʔa.mar
nanyana
zə.bo
school
zən.sä
zəf.rä.rəm
zə.bo
I came with this mother to here. there was school work here za.ne ʔa.mar nanyana zə.bo school zən.sä zəf.rä.rəm zə.bo
[4]
yes, at the vocational college ʔa.ha vo.ca.ti.ʔo.na.lə
[5]
wa.tik
ni.ma
ma.su.fa
nzwa.ni.ya.kəm
ʔa.may.ʔä.sü
zə.bo
so we came here with mother and everyone wa.tik ni.ma ma.su.fa nzwa.ni.ya.kəm ʔa.may.ʔä.sü zə.bo
[6]
wa.tik
zə.bo
zəf
nzä
zəf
zwe.ma.ra
naf
ma.ry
she she saw me here, mary wa.tik zə.bo zəf nzä zəf zwe.ma.ra naf ma.ry
[8]
wa.tik
nzä
wə.tri
zə
kwa.rä.rəm
ni.ma
nin.rər
ke
kwa
ŋa.bəz.ne
I was was afraid. I said: "I will not work with her" wa.tik nzä wə.tri zə kwa.rä.rəm ni.ma nin.rər ke kwa ŋa.bəz.ne
[9]
nzä
ke
kwa
bo.ne
mə.nzen
kwram.nzər
"I won't stay in your house" nzä ke kwa bo.ne mə.nzen kwram.nzər
[10]
I was a little bit afraid nzä wəw.tri kwa.rä.rəm
[11]
mar.kai.ʔa.ne.ma
na.fa.ne.ma
fof
of the white people. really of her mar.kai.ʔa.ne.ma na.fa.ne.ma fof
[13]
then she said: wa.tik naf ni.ma
[14]
ke.ke
zo.kwa.si
fe.fe.me.nzo
kwa
ŋa.na.fər.ne
"No, we will speak only the real language." ke.ke zo.kwa.si fe.fe.me.nzo kwa ŋa.na.fər.ne
[15]
nzä
ʔa.ne
mar.kai
zo.kwa.si.ma
wə.tri
kwa.rä.rəm
I was afraid of the white man's language nzä ʔa.ne mar.kai zo.kwa.si.ma wə.tri kwa.rä.rəm
[16]
wa.tik
nzä
ni.ma
ʔe
nzä
wə.tri
wo.rä
ke.ke
I said: "I am afraid" (but she said) "No wa.tik nzä ni.ma ʔe nzä wə.tri wo.rä ke.ke
[17]
zo.kwa.si
fe.fe.me.nzo
kwa
ŋa.na.fər.ne
we will speak only the real language" zo.kwa.si fe.fe.me.nzo kwa ŋa.na.fər.ne
[18]
bä
mon.me
mi.ya.tha
zä.kor
kom.nzo
fi
ni.mä.wä
mi.ya.tha
zəf.rä.rəm
kom.nzo
zo.kwa.si
she knew the language just like you know the language. the komnzo language bä mon.me mi.ya.tha zä.kor kom.nzo fi ni.mä.wä mi.ya.tha zəf.rä.rəm kom.nzo zo.kwa.si
[19]
wa.tik
zi.zi
ba.na
wa.ni.ya.ka
fo.bo
fof
I came In the afternoon and we stayed there wa.tik zi.zi ba.na wa.ni.ya.ka fo.bo fof nzwam.rə.nəm
[21]
dao.fo
nzə.fi.ya.nəm
ni.ma
fa.rem.kar
we went to the garden in faremkar dao.fo nzə.fi.ya.nəm ni.ma fa.rem.kar
[22]
fi
wa.wa
dao
ŋa.re
zəf.rä.rəm
she was a garden woman fi wa.wa dao ŋa.re zəf.rä.rəm
[23]
wa.wa
kwab.zən.me
wa.wa
zən.sä
wa.wa
thu.wor.nə.me
we cleaned around the yams. we did the yam work. we planted yams wa.wa kwab.zən.me wa.wa zən.sä wa.wa thu.wor.nə.me
[24]
fə.thə
ʔe.zi
kwa.fa.re
nzə.fi.ya.nəm
zən.sä
kwar.nə.me
we always set off and we were walking and we were working fə.thə ʔe.zi kwa.fa.re nzə.fi.ya.nəm zən.sä kwar.nə.me
[25]
we
zi.zi
kwan.bri.grən.me
we
mənz.fo
we returned in the afternoon to the house again we zi.zi kwan.bri.grən.me we mənz.fo
[26]
I stayed with her na.frər fä nzwam.rə.nəm
[28]
na.fa.ne
ka.far
dao
zwa.rä.rəm
she had a big garden na.fa.ne ka.far dao zwa.rä.rəm
[29]
she was a garden woman dao ŋa.re fi
[30]
bo.bo
fə.thə
nzwam.rə.nəm
nä
kay.ʔə
ni.ma
nzə.fi.ya.nəm
zu.zir
sometimes, while we stayed there, we went fishing bo.bo fə.thə nzwam.rə.nəm nä kay.ʔə ni.ma nzə.fi.ya.nəm zu.zir
[32]
zu.zir
nzə.fi.ya.nəm
we
kwan.bri.grən.me
mənz.fo
we went fishing and then we went back to the house again zu.zir nzə.fi.ya.nəm we kwan.bri.grən.me mənz.fo
[33]
fo.bo
nzwam.rə.nəm
na.fa.ne
we stayed there fo.bo nzwam.rə.nəm na.fa.ne
[34]
ho.ʔu.se.gi.rə.lə
nzä
kwo.frä.rəm
I was her housegirl ho.ʔu.se.gi.rə.lə nzä kwo.frä.rəm
[35]
we
nä
kay.ʔə
ni.ma
nzə.fi.ya.nəm
mo.tor.bi.ke.me
kwa.kwir.nə.me
bä.ne
ben.sə.ba.cə.hə
sometimes we went with the motorbike to there, to bensbach we nä kay.ʔə ni.ma nzə.fi.ya.nəm mo.tor.bi.ke.me kwa.kwir.nə.me bä.ne ben.sə.ba.cə.hə
[36]
fo.bo
fof
mar.kai.ʔa.ne.med.bo
to the white people fo.bo fof mar.kai.ʔa.ne.med.bo
[37]
we went like this ni.ma fof nzə.fi.ya.nəm
[39]
nzə.fi.ya.nəm
bən.rən
we
fo.bö.wä
we went there and from there nzə.fi.ya.nəm bən.rən we fo.bö.wä
[40]
zi.zi
we
kwan.bri.grən.me
we
mo.tor.bi.ke.me
we came back with the motorbike in the afternoon zi.zi we kwan.bri.grən.me we mo.tor.bi.ke.me
[42]
nä
kay.ʔə
we
ni.ma
nzə.fi.ya.nəm
bä.ne
sometimes we went there nä kay.ʔə we ni.ma nzə.fi.ya.nəm bä.ne
[44]
mo.re.he.ʔad.fo
nzə.fi.ya.nəm
we
wat.ma.me
we went to morehead for a daytrip mo.re.he.ʔad.fo nzə.fi.ya.nəm we wat.ma.me
[45]
and we returned again we kwan.bri.grən.me
[47]
zə.bo
zəf
nzwam.rə.nəm
na.frər.wä
I really stayed with her here zə.bo zəf nzwam.rə.nəm na.frər.wä
[48]
in her house na.fa.ne mə.nzen
[49]
zən.säz.nə.sä
na.fa.ne
zwa.fi.yo.kwə.rəm
mə.nzen
I did the work in the house zən.säz.nə.sä na.fa.ne zwa.fi.yo.kwə.rəm mə.nzen
[52]
wa.thər
wa.thər
ke.ke
ni.ya.na
we did not go for the dances wa.thər wa.thər ke.ke ni.ya.na
[53]
ke.ke
kwa
nä
kay.ʔə
wa.thər
we did not go for dances ke.ke kwa nä kay.ʔə wa.thər nzə.fi.ya.nəm
[55]
we just stayed in the house kom.nzo mə.nze.nzo nzwam.rə.nəm
[59]
only she went (once) fi.nzo wi.ya.ka
[61]
we just stayed in the house mə.nze.nzo nzwam.rə.nəm
[62]
ke.ke
ni.ma
bä
mon
ni.yak
wa.thər
fi
ke.ke
wa.thər
zə.fi.ya.kəm
not like you go for dances. she did not go for dances ke.ke ni.ma bä mon ni.yak wa.thər fi ke.ke wa.thər zə.fi.ya.kəm
[63]
kom.nzo
mə.nze.nzo
nzwam.rə.nəm
we just stayed in the house kom.nzo mə.nze.nzo nzwam.rə.nəm
[64]
fi
nzä
mə.nzen
kwä.ga.thi.fəm
?o.kay
fi.nzo
kwam.rä.nzə.rə.məth
ni.ma
but, she left me sometimes in the house. only they moved around fi nzä mə.nzen kwä.ga.thi.fəm ?o.kay fi.nzo kwam.rä.nzə.rə.məth ni.ma
[65]
ni.ma
fə.thə
zə.fi.ya.kəm
ma.ri
when she went to mari ni.ma fə.thə zə.fi.ya.kəm ma.ri
[66]
naf
ni.ma
be.fə
mon
zən.sä
wä.fi.yo.kwər
she (did the kind of work) how you work naf ni.ma be.fə mon zən.sä wä.fi.yo.kwər
[67]
ni.ma
zən.sä
zwa.fi.yo.kwə.rəm
ma.ri
she did the work in mari ni.ma zən.sä zwa.fi.yo.kwə.rəm ma.ri
[69]
nza.rai
fä
kwam.rä.nzə.rəm
in jarai. she moved around there nza.rai fä kwam.rä.nzə.rəm
[70]
ni.ma
zən.sä
fof
zwa.fi.yo.kwə.rəm
bə.nə
mon.wä
wä.fi.yo.kər.nəth
she worked this way, really how you are doing work ni.ma zən.sä fof zwa.fi.yo.kwə.rəm bə.nə mon.wä wä.fi.yo.kər.nəth
[71]
na.fa.ne
zən.sä
ka.be
ni.ma
fof
thəf.rä.rəm
boy.sə
zwa.ro.ko.nzə.rə.məth
ni.ma
nzo.ne
ka.be
bə.yə
she had helpers. the boys escorted her, like my husband there na.fa.ne zən.sä ka.be ni.ma fof thəf.rä.rəm boy.sə zwa.ro.ko.nzə.rə.məth ni.ma nzo.ne ka.be bə.yə
[72]
na.fa
fof
zwa.ro.ko.nzə.rə.məth
they ecorted her na.fa fof zwa.ro.ko.nzə.rə.məth
[73]
they walked fi thə.fi.ya.kəm
[74]
kwam.rä.nzə.rə.məth
nzä
mə.nzen
kwam.nzə.rəm
and went around. I stayed in the house kwam.rä.nzə.rə.məth nzä mə.nzen kwam.nzə.rəm
[75]
nzwam.nzə.rəm
fof
ʔo.ro.ma.nä
fof
we stayed in the house with the old man nzwam.nzə.rəm fof ʔo.ro.ma.nä fof
[76]
the late old man ʔo.ro.man kwar.kä
[77]
ni
ba.na
na.fä
fof
nzwam.nzə.rəm
we stayed here with them ni ba.na na.fä fof nzwam.nzə.rəm
[78]
fo.bo
fof
nzwam.nzə.rəm
mə.nzen
we stayed here in the house fo.bo fof nzwam.nzə.rəm mə.nzen
[79]
ʔe
wa.tik
naf
zwä.ko.ra
wa.tik
nzo.ne
ʔe.foth
fof
ze.fa.fəth
wa.tik
and then she told me: "my days are over" ʔe wa.tik naf zwä.ko.ra wa.tik nzo.ne ʔe.foth fof ze.fa.fəth wa.tik
[80]
fi
zä.bri.ma
nzä
ba.na
zwä.ga.thi.fa
she returned and I was left fi zä.bri.ma nzä ba.na zwä.ga.thi.fa
[81]
nzä
zäbrimako
ŋafyəmed
bo
bo
masu
I returned to father at masu nzä zä.bri.ma.ko ŋaf.yə.med.bo bo.bo ma.su
[82]
ma.su
bo.bo
fof
nzwam.nzə.rəm
we stayed there at masu ma.su bo.bo fof nzwam.nzə.rəm
[83]
za.ne
ʔa.fay.ʔä.sü
bo.bo
fof
nzwam.nzə.rəm
we stayed at masu with this fathers za.ne ʔa.fay.ʔä.sü bo.bo fof nzwam.nzə.rəm
[84]
wa.tik
we
fof
ŋan.fä.ni.za.ke
nzä
fə.thə
ze.fa.fa
then we moved. I got married wa.tik we fof ŋan.fä.ni.za.ke nzä fə.thə ze.fa.fa
[85]
ka.ber
wa.tik
zə.bo
zəf
zän.fä.ni.ra
nzo.ne
ŋa.zi
fər
bə.rä
then I got married. we moved here. my coconuts are there. ka.ber wa.tik zə.bo zəf zän.fä.ni.ra nzo.ne ŋa.zi fər bə.rä
[86]
and I stayed over there fä fof kwam.nzə.rəm
[87]
those are my coconuts ŋa.zi nzo.ne be.rä
[88]
and I stayed over there fä fof kwam.nzə.rəm
[89]
ʔa.fan.me
zə.rä
nzo.ne
bə.rä
father's (coconuts) are here and mine are there ʔa.fan.me zə.rä nzo.ne bə.rä
[90]
fä
fof
nzwam.nzə.rəm
we
zə.ba
zəf
zä.fä.ni.fa
bo.ba.thəm
we stayed over there and from here I moved to the other end (of the village) fä fof nzwam.nzə.rəm we zə.ba zəf zä.fä.ni.fa bo.ba.thəm
[91]
where I am staying now mo.ba ma.ne wam.nzər
[92]
it was like this ni.ma.me fof bə.rä
[93]
nzo.ne
zo.kwa.si
fäth
fo.bo
fof
zway.thik
my little story comes an end here nzo.ne zo.kwa.si fäth fo.bo fof zway.thik
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|