Utterance viewtci20120904a-02| Recording date | 2012-09-04 |
|---|
| Speaker age | 68 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 277 • next
[1]
we stayed here zə.bo nzwam.nzə.rəm
[2]
the name of the pastor was mea mi.zi yəf səf.rä.rəm mea
[4]
there, where bagi is staying now bo.ba ba.gi bə.yam.nzər
[5]
mi.zi
bo.ba
fof
thwam.nzə.rəm
the pastor was staying there mi.zi bo.ba fof thwam.nzə.rəm
[6]
mi.zi
yəf
səf.rä.rəm
mea
tənz
fäth
səf.rä.rəm
nzen.me
mi.zi
his name was mea. he was a short guy, our pastor mi.zi yəf səf.rä.rəm mea tənz fäth səf.rä.rəm nzen.me mi.zi
[7]
sə.ko.ro
zə.bo
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
he was teaching us in the school sə.ko.ro zə.bo nzwa.sä.mi.nzə.rəm
[8]
(students) from mata ma.ta.ma
[12]
lots of children tü.fər.kak na.gay.ʔə
[13]
ma.de
sə.ko.ro
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
tus.te
sə.ko.ro
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
wenz.te
he taught us on Monday, Tuesday, Wednesday ma.de sə.ko.ro nzwa.sä.mi.nzə.rəm tus.te sə.ko.ro nzwa.sä.mi.nzə.rəm wenz.te
[14]
tes.te
nzwa.sä.mi.nzə.rəm
bo.bo.mər
ʔe
kwa.ri.kwa.ri
ʔe.foth
and Thursday until midday tes.te nzwa.sä.mi.nzə.rəm bo.bo.mər ʔe kwa.ri.kwa.ri ʔe.foth
[15]
that's when the school always finished sə.ko.ro kə.fä.bəth
[16]
More.head
fə.thə
fof
sə.ko.ro.mär
zəf.rä.rəm
mi.zid.ben
sə.ko.ro
ze.wä.ra
There was no school then in Morehead. School took place at the Pastor's place More.head fə.thə fof sə.ko.ro.mär zəf.rä.rəm mi.zid.ben sə.ko.ro ze.wä.ra
[17]
He was teaching us over there fä nzwa.sä.mi.nzə.rəm
[18]
nə.re.ra
tü.fər
nə.ge
ʔa.ne
zan.fər
səf.rä.rəm
kway.ʔan.thə
We were plenty. There was one child that was tall and light-skinned nə.re.ra tü.fər nə.ge ʔa.ne zan.fər səf.rä.rəm kway.ʔan.thə
[20]
za.ne
kar.ma
ŋa.me
rä.ra.ko
ni.ma
His mother is from this village and went away. za.ne kar.ma ŋa.me rä.ra.ko ni.ma
[21]
She got married in Draia. thray.ʔan ze.fa.fath
[22]
The name of the child was zabi nə.ge yəf ya.ra za.bi
[23]
zan.fər
fər
nə.ge
səf.rä.rəm
kway.ʔan.thə
He was very tall and he was light-skinned zan.fər fər nə.ge səf.rä.rəm kway.ʔan.thə
[25]
thursday afternoon tes.te zi.zi
[26]
he said to us: "small ones naf ni nzrä.kor nəg.thə
[27]
we will go to the river ni.ma ni.yak ŋar.sə.fo
[28]
and sleep there. (We go) for fish ʔet.fəth.me.wä ko.fär
[29]
zə.bär
kwa
zu.zir
ŋar.zre
(In the) night we will throw the line." zə.bär kwa zu.zir ŋar.zre
[30]
ŋa.wath.kən.wa.ke
zi.zi
kre.fa.re
ŋar.sə.fo
ni.ma
We packed in the afternoon we set off to the river. ŋa.wath.kən.wa.ke zi.zi kre.fa.re ŋar.sə.fo ni.ma
[31]
faf
zən
ʔe.na.kwre
ʔä.frəm.nzre
at the place, we put (our things) down and prepared (them) faf zən ʔe.na.kwre ʔä.frəm.nzre
[32]
in the moonlight ʔa.ki kway.ʔa.nen
[33]
we got in the canoe for fishing zu.zir ŋa.tha.ru.kwa.ke
[34]
nä
ʔe.da.wä
nä
ʔe.da.wä
nä
ʔe.da.wä
another two, and another two, and another two nä ʔe.da.wä nä ʔe.da.wä nä ʔe.da.wä
[35]
they were really three fi fof ʔe.rä ʔe.tha.wä
[37]
late namesake marua nzä.the kwa.rək ma.ru.ʔa
[38]
late small brother petrus nə.gəth kwa.rək pe.trus
[39]
he was from safs saf.sə.ma ya.ra
[40]
kwo.si
zə
nə.ge
na.ma
ʔa.ne
səf.rä
pe.trus
he died not long after as a child, petrus kwo.si zə nə.ge na.ma ʔa.ne səf.rä pe.trus
[41]
fi
kre.tha.ru.fəth
ʔe.tha.wä
those three got in fi kre.tha.ru.fəth ʔe.tha.wä
[43]
in the moonlight, fishing ʔa.ki kway.ʔan zu.zi
[44]
kwar.zə.rə.me
thə.wä
thu.tra.kwə.rə.me
kwa.zür
dəd.me
we kept on throwing (the lines). we pulled out catfish, kwazür with the worms kwar.zə.rə.me thə.wä thu.tra.kwə.rə.me kwa.zür dəd.me
[45]
ŋan.bri.gwre
ʔet.fəth
zən
we returned to sleeping place ŋan.bri.gwre ʔet.fəth zən
[46]
nä.bi
ka.re.nzo
nzə.fru.grəm
nä
tü.fər.kak
bä.ne.me
na.gay.ʔə
thə.fru.grəm
we slept in one place. other slept each alone in their places. nä.bi ka.re.nzo nzə.fru.grəm nä tü.fər.kak bä.ne.me na.gay.ʔə thə.fru.grəm
[47]
nə.ru.gər
nə.ru.gər
ʔa.ki
zə.bo
krä.kor
we sleep. we sleep. it became moonlight nə.ru.gər nə.ru.gər ʔa.ki zə.bo krä.kor
[48]
he started (those two) thrath.käf
[51]
pe.trus
kab.na.fe
kab.na.fe
nəg.thə
petrus "wake up, wake up, brothers" pe.trus kab.na.fe kab.na.fe nəg.thə
[52]
we go and check the line zu.zi ma.ra.sir ni.yak
[53]
we didn't know, we slept ni mi.ya.mər ni ʔet.fəth
[54]
fi
ma.ne
ze.fa.rath
zu.zi
ma.ra.sir
they set off for checking the lines fi ma.ne ze.fa.rath zu.zi ma.ra.sir
[55]
gar.da.fo
ŋa.tha.ru.kwə.rəth
ʔe.yak
they get in (the canoe) and go gar.da.fo ŋa.tha.ru.kwə.rəth ʔe.yak
[56]
they paddled ŋa.ra.fi.nzə.rəth
[57]
they pulled out one catfish nä thə.wä zrä.fi.rəth
[58]
do.kre
zu.zin
zräth.thə.məth
krär.zi.rəth
they hooked the frog on the line and them it. do.kre zu.zin zräth.thə.məth krär.zi.rəth
[59]
we
nä
thə.wä
nä
thə.wä
ʔa.ne
ʔen.rä.ra
ʔe
fo.bo
fof
another catfish, another catfish, they (the boys) were coming to over there we nä thə.wä nä thə.wä ʔa.ne ʔen.rä.ra ʔe fo.bo fof
[61]
he hooked the frog do.kre zath.thə.ma
[64]
he came up again we ŋan.fre.za
[65]
they told him na.fa sra.ko.rəth
[66]
ʔa.hə
mon
bä
ŋa.fi.yo.kwər
ke.ke
krü.fər.ma
zweth.fär
"What are you doing?" "no, I jumped because it is cold!" ʔa.hə mon bä ŋa.fi.yo.kwər ke.ke krü.fər.ma zweth.fär
[67]
I jumped in the water zweth.fär no.fo
[68]
ga.so
we
thə.fa.thu.gər.nəm
He was tricking the two badly ga.so we thə.fa.thu.gər.nəm
[69]
fi
bə.than
ka.be
səf.rä.rə.məth
but sorcerers were influencing him fi bə.than ka.be səf.rä.rə.məth
[70]
they returned. krän.bri.məth
[73]
and they went back again we kwot zä.bri.math
[74]
we
ʔe.yak
be.rä
zu.zi
ʔen.mar.wə.rəth
again they go. there it is. the see the lines we ʔe.yak be.rä zu.zi ʔen.mar.wə.rəth
[75]
to the same place fo.bo.wä fof
[76]
do.kre
zath.tha.ma
zu.zi
zä.zi.ra
he hooked the frog on the line and threw him. do.kre zath.tha.ma zu.zi zä.zi.ra
[78]
za.ne.me
ʔe.ba.rə.me
ya.ka
ni.ma
no.fo
with this, with the head, he went into the water za.ne.me ʔe.ba.rə.me ya.ka ni.ma no.fo
[80]
he jumped in the ground (it wasn't deep there) tö.na zä sath.fä.ra
[81]
zə.bo
ya.ka
oh
mənz
bä
bə.wən.wä.gər
me.ʔa.ʔa.ne
he went in "oh" up to that house there, mea's house zə.bo ya.ka oh mənz bä bə.wən.wä.gər me.ʔa.ʔa.ne
[82]
really to the deep middle züb thəd fe.fen
[83]
ʔe.ba.rə.me
su.räs.thə.grəm
wa.ga
war.fo
he was stuck with the feet and his legs were on top ʔe.ba.rə.me su.räs.thə.grəm wa.ga war.fo
[84]
gwar.gwa.ren
zə.bo
ŋa.ko.nza
he got stuck in the mud here gwar.gwa.ren zə.bo ŋa.ko.nza
[85]
kwo.si
ya.ra
bo.ba
no
mər.mər
he died there in the water kwo.si ya.ra bo.ba no mər.mər
[86]
na.fa
kə.ma
ya.mo.ne.gər.nath
kə.ma
ʔär.na
zä.bi.ʔa
zä.bi.ʔa
zä.bi.ʔa
they waited for him and shouted na.fa kə.ma ya.mo.ne.gər.nath kə.ma ʔär.na zä.bi.ʔa zä.bi.ʔa zä.bi.ʔa
[87]
brə.brəf
gar.da
bif.nza
bo
bo
bo
na.gay.ʔə
fäth
ma.ne
ʔen.rə.na
ya.kä.sü
the spirit was hitting the canoe "bo bo bo" the children that were there, they took off brə.brəf gar.da bif.nza bo bo bo na.gay.ʔə fäth ma.ne ʔen.rə.na ya.kä.sü
[88]
fo.bo
fof
nzed.bo
kwan.kwir.nə.məth
they ran to us. fo.bo fof nzed.bo kwan.kwir.nə.məth
[89]
nzä
nə.gəth
kwa.rə.kəf
kwreth.käf
na.ne
the little late brother started to me "brother ... nzä nə.gəth kwa.rə.kəf kwreth.käf na.ne
[90]
na.ne
na.ne
na.ne
nzä
ni.ma
ra
brother brother brother" and I: "what" na.ne na.ne na.ne nzä ni.ma ra
[91]
zä.bi
zə
nə.ŋa.brü.zər
non
"zabi just drowned in the water" zä.bi zə nə.ŋa.brü.zər non
[92]
"did he come up (fron water)" He: "no" zə san.thor ke.ke
[93]
ni.ma.nzo
fə.fə
səf.rä.ro
"he is still like this" ni.ma.nzo fə.fə səf.rä.ro
[94]
we woke all the people up ka.be ni.nə ʔeb.naz.ne
[95]
we (all) woke them up ʔeb.na.zre
[96]
ʔo.ro.man
ni.ma
yam.nzər
mäw.san
the old man stays at mäwsa ʔo.ro.man ni.ma yam.nzər mäw.san
[97]
his name is wanm yəf ʔa.ne fof yə wa.nəm
[98]
fi
ʔet.fəth
kwo.si
sə.fru.grəm
he was sleeping deeply fi ʔet.fəth kwo.si sə.fru.grəm
[99]
kə.ma
yəb.na.za.ke
ke.ke
nze
zar.fa
za.ne
tha.bər
kam.me
sa.fər.nza
mi.nzü
we tried to wake him. no. I pinched him with the fingernails in the ear very hard. kə.ma yəb.na.za.ke ke.ke nze zar.fa za.ne tha.bər kam.me sa.fər.nza mi.nzü
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|