Interlinear glossed text

tci20110817a-02

Recording date2011-08-17
Speaker age60
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
chris
k r i s
chris
Chris
Translationthank you very much, chris
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bä.ne.ma
m b { n e m a
bäne=ma
RECOG=CHAR
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.naf.ne
N a n a p\ n e
ŋa-naf-ne
1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
Translationwe are talking about this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fam
p\ a m
fam
thought
mon.me
m o n m e
mon=me
how=INS
ʔe.rä
? e r {
e-
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationhow the plans are
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.ma.tha.mar
n a m a D a m a r
nama=thamar
two.days.away=TEMP.ALL
frai.de.tha.mar
p\ r a j n d e D a m a r
fraide=thamar
Friday=TEMP.ALL
Translationfor day after tomorrow, for friday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child
fa.tha.si
p\ a D a s i
fatha-si
hold-NMLZ
yam.yam
j a m j a m
yam~yam
REDUP~event
mon.me
m o n m e
mon=me
how=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋan.kwir
N a n k_w i r
ŋan-kwir
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/run[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV:VENT/run[stem]
Translationhow the baby ceremony will run
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
?
 
o.kay
o k a j
okay
okay
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
wən.rä
w @ n r {
wn-
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
tə.ma.təm
t @ m a t @ m
tmatm
action
Translationhow our program will come
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
fri-
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
frai.de.tha.mar
p\ r a j n d e D a m a r
fraide=thamar
Friday=TEMP.ALL
Translationfor friday
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.zi.fa
? e tS i p\ a
ezi=fa
morning=ABL
bä.ne.mər
m b { n e m @ r
bäne=r
RECOG=PURP
zi.zi
tS i tS i
zizi
afternoon
Translationfrom morning until the afternoon
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit will be like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔen.mo.si.nzre
? e n m o s i n dz r e
en-mosi-nzre
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV:VENT/gather[affix]
nä.bi
n { m b i
näbi
one
kar.fo.nzo
k a r p\ o n dz o
kar=fo=nzo
place=ALL=ONLY
Translationwe will gather the food in one place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
nzo.ne
n dz o n e
nzone
1SG.POSS
mənz
m @ n ts
mnz
house
Translationat my house
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
faf
p\ a p\
faf
yard
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationin my yard
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra
r a
ra
what.ABS
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
thə.zə
D @ ts @
thzé
whatever
thra.rä
D r a r {
thre-
2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-2|3PL:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
ya.se
j a s e
yase
game
Translationwhatever food there will be. (maybe some) meat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwa
k_w a
kwa
FUT
Translationit will be here firewood will come
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzar.yə
n dz a r j @
nzaryé
yamcake
fäth
p\ { T
fäth
DIM
nä.bi
n { m b i
näbi
one
kwa
k_w a
kwa
FUT

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthere will be one nzaryé yamcake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
? o
o
or
ka.da.ka.da
k a n d a k a n d a
kadakada
yamcake
Translationor a kadakada yamcake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zə.bo
ts @ m b o
zbo
PROX:ALL
zəf
ts @ p\
zf
IMM
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋar.zar.thə.rəth
N a r ts a D @ r @ T
ŋa-rzar-thrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/tie[affix]
Translationthey will tie it together
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.si.nzə.rəth
N a s i n dz @ r @ T
ŋa-si-nzrth
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/cook[affix]
Translationcook it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
ʔa.ne.mər
? a n e m @ r
ane=r
DEM=PURP
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.frəm.nzə.rəth
N a p\ r @ m n dz @ r @ T
ŋa-frm-nzrth
2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[stem]-2|3PL:SBJ:NPST:IPFV/prepare[affix]
yam
j a m
yam
event
ka.tan
k a t a n
katan
small
ra
r a
ra
what.ABS

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthey will prepare all that food. the little event is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kri.səf.zenz
k r i s @ p\ tS e n ts
chrisfzenz
chriswife
ʔa.ne.ma
? a n e m a
ane=ma
DEM=CHAR
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationreally for chris' wife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋath.kär.wər
N a D k { r w @ r
ŋa-thkär-wr
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/start[affix]
Translationokay, from there it will start like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
rə.thə
r @ D @
rthé
when
thra.rak.thə.kwə.rəth
D r a r a k D @ k_w @ r @ T
thra-rakthk-wrth
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/put.on.top[affix]
thräb.thəth
D r { m b D @ T
thrä-bth-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
Translationwhen they put food on, they finish these things,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zöb.thə
tS 2 m b D @
zöbthé
first
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
kwa
k_w a
kwa
FUT
Translationreally at first
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
ʔa
? a
a
and
na.fa.ŋa.re
n a p\ a N a r e
nafa-ŋare
3.POSS-woman
Translationchris and his woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ki
m a k i
maki
mark
ʔer.nəth
? e r n @ T
e-rn-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/do[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthey will paint them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ki
m a k i
maki
mark
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
thrar.nəth
D r a r n @ T
thra-rn-th
2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[affix]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[stem]-2|3PL:SBJ>2|3PL:OBJ:IRR:IPFV/do[affix]
Translationwhen they have painted them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thə
D @
rthé
when
thrab.thəth
D r a m b D @ T
thra-bth-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
Translationwhen they finished them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔän.ro.ko.nəth
? { n r o k o n @ T
än-roko-nth
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]
Translationthey will guide from there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
thər.nə.thə.bəth
D @ r n @ D @ m b @ T
thrn-thb-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/enter[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationwhen they bring them in like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
faf
p\ a p\
faf
yard

m {
where
kwa
k_w a
kwa
FUT
nə.ge
n @ N g e
nge
child
fa.tha.si
p\ a D a s i
fath-si
hold-NMLZ
zən
ts @ n
zn
place

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationinto the yard, where children's holding place is
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔän.ro.ko.nəth
? { n r o k o n @ T
än-roko-nth
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV:VENT/escort[affix]
kwot
k_w o t
kwot
properly
bo.bo.mər
m b o m b o m @ r
bobo=r
MED:ALL=PURP
Translationthey will guide them all the way to there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thran.thay.fəth
D r a n D a j p\ @ T
thran-thayf-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV:VENT/present[affix]
faf
p\ a p\
faf
yard
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translationthey will bring them out at the yard place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔem.sa.kər.nəth
? e m s a k @ r n @ T
e-msak-rnth
2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[affix]-2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[stem]-2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/sit[affix]
Translationthey will sit them/you down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thram.səth
D r a m s @ T
thra-ms-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:IRR:PFV/sit[affix]
kram.səth
k r a m s @ T
kra-ms-th
2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[affix]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[stem]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV/sit[affix]
Translationthey will have sat them/you down, they/you will be seated.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
zöb.thə
tS 2 m b D @
zöbthé
first
fe.fe
p\ e p\ e
fefe
really
Translationokay, really at first
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔä.yok.nəth
? { j o k n @ T
ä-yokn-th
2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[affix]-2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[stem]-2|3DU:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/ask[affix]
Translationwill ask for them/you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
ʔä.trik.nəth
? { t r i k n @ T
ä-trik-nth
2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix]-2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[stem]-2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV/tell[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationand tell some words to you/them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
Translation"chris
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2SG.ABS
Translationyou
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ze.na
tS e n a
zena
now

ts @
z
ALR
za.fa.fəth
ts a p\ a p\ @ T
za-faf-th
2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[affix]-2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[stem]-2|3DU:SBJ:RPST:PFV/marry[affix]
Translationtoday you are already married
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ne
ts a n e
zane
DEM:PROX
ka.ren
k a r e n
kar=en
place=LOC
Translationin this village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
ŋa.re
N a r e
ŋare
wife
Translationyour wife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which

ts @
z
ALR
zan.me.sa
ts a n m e s a
zan-mes-a
SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[stem]-SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:PST:PFV:VENT/bring[affix]
Translationwhich you have already brought
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bun
m b u n
bun
2SG.DAT
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ŋa.re
N a r e
ŋare
wife

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe will be your wife now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
be
m b e
be
2SG.ERG

ts @
z
ALR
Translationyou are already
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zä.məs
tS { m e s
zä-ms
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/sit[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/sit[stem]
ʔo
? o
o
or

ts @
z
ALR
ze.faf
tS e p\ a p\
ze-faf
2|3SG:SBJ:RPST:PFV/marry[affix]-2|3SG:SBJ:RPST:PFV/marry[stem]
Translationsettled and married
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bo.ne
m b o n e
bone
2SG.POSS
ŋa.re
N a r e
ŋare
wife
Translationyour woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba.me.wä
p\ o m b a m e w {
foba=me=wä
DIST:ABL=INS=EMPH
ma.ne
m a n e
mane
which
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
Translationfrom now on
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
? o
o
or

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mər.mə.ren
m @ r m @ r e n
mrmr=en
inside=LOC
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
tə.ma.təm
t @ m a t @ m
tmatm
action
mər.mə.ren
m @ r m @ r e n
mrmr=en
inside=LOC
Translationfrom this event
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
n i m a m e
nima=me
like.this=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationit will be like this."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kri.səf.zenz
k r i s @ p\ tS e n ts
chrisfzenz
Chriswife
Translationchris' wife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
kwa
k_w a
kwa
FUT
we
w e
we
also
wə.ri.ta.kwə.rəth
w @ r i t a k_w @ r @ T
w-ritak-wrth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cross[affix]
kar
k a r
kar
village
yəf
j @ p\
yf
name

n {
INDF
kwa
k_w a
kwa
FUT
wä.ri.thə.rəth
w { r i D @ r @ T
wä-ri-thrth
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/give[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationher name will be changed. They will give some village name to her.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni
n i
ni
1NSG
mi.ya.mər
m i j a m @ r
miyamr
ignorance
ma.ne
m a n e
mane
which
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
kar
k a r
kar
village
yəf
j @ p\
yf
name
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationwe don't know which village name (it will be)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
kar
k a r
kar
village
yəf
j @ p\
yf
name

n {
INDF
Translationwe have not heard it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.ma.re
ts a m a r e
za-mar-e
1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/see[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ma.ne
m a n e
mane
which
rə.thə
r @ D @
rthé
when

ts @
z
ALR
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationwe have not seen it. it can be any (name)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
krä.bəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
yəf
j @ p\
yf
name
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
zrä.rəth
ts r { r @ T
zrä-r-th
2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[affix]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[stem]-2|3PL:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/give[affix]
Translationwhen they have finished giving the name
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
Translationfrom there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
Translationchris
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.re
n a p\ a N a r e
nafa-ŋare
3.POSS-woman
Translationand his woman
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child
fa.tha.si
p\ a D a s i
fath-si
hold-NMLZ
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
Translation(will go) to the place of the baby ceremony.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔä.we.kər.nəth
? { w e k @ r n @ T
ä-wek-rnth
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/invite[affix]
Translationthey will invite you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
kran.tə.fəth
k r a n t @ p\ @ T
kran-tf-th
2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[affix]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[stem]-2|3DU:SBJ:IRR:PFV:VENT/walk[affix]
Translationwhen you have come
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋam.yə
N a m j @
ŋame
mother=ERG.NSG
we
w e
we
also
ni.mä.wä
n i m { w {
nima=wä
like.this=EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔän.mə.nzo.kər.nəth
? { n m @ n dz o k @ r n @ T
än-mnzok-rnth
2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:NPST:IPFV:VENT/bounce[affix]
Translationthe mothers come and dance for you this way
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thran.mə.nzo.kər.nəth
D r a n m @ n dz o k @ r n @ T
thran-mnzok-rnth
2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:IPFV:VENT/bounce[affix]
fo.bo
 
fobo
DIST:ALL
fof
p\ o p\
fof
EMPH
nə.ge
n @ N g e
nge
child
fa.tha.si.ya.ne
p\ a D a s i j a n e
fath-si=ane
hold-NMLZ=POSS.SG
sə.ki.sə.ki
s @ k i s @ k i
skiski
platform
mo.bo
m o m b o
mobo
where.ALL
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
Translationthey will be dancing along to platform of the baby ceremony
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
sə.ki.sə.ki
s @ k i s @ k i
skiski
platform
faf
p\ a p\
faf
place
zə.nen
ts @ n e n
zn=en
place=LOC
Translationat that platform in the yard
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nə.ge
n @ N g e
nge
child
Translationthe children
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔe.rif.thəz.nəth
? e r i p\ D @ ts n @ T
e-rifthz-nth
2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:OBJ:NPST:IPFV/hide[affix]
na.fa.ŋa.may.ʔə
n a p\ a N a m a j ? @
nafa-ŋame
3.POSS-mother=ERG.NSG
rif.thəz.si.me
r i p\ D @ ts s i m e
rifthz-si=me
hide-NMLZ=INS
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔen.rən
? e n r @ n
en-rn
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/be[stem]
Translationtheir mothers will hide them. they will be hidden.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
na.fa.ŋa.re
n a p\ a N a r e
nafa-ŋare
3.POSS-wife
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔän.yan
? { n j a n
än-yan
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV:VENT/come[stem]
Translationchris and his wife will come
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ŋa.zi
N a tS i
ŋazi
coconut
me.gä
m e N g {
megä
curtain
Translationas for the coconut curtain
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which

tS {
PROX
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationwhich will be here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]

p\ {
DIST
fof
p\ o p\
fof
EMPH
sə.kis.kin
s @ k i s k i n
skiski=en
platform=LOC
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
wə.rət.mak.nəth
w @ r @ t m a k n @ T
w-rtmak-nth
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/cut[affix]
zöb.thə
tS 2 m b D @
zöbthé
first
Translationat in the platform, you will cut it first
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
zrar.tə.məth
ts r a r t @ m @ T
zra-rtm-th
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/cut[affix]
zrab.thəth
ts r a m b D @ T
zra-bth-th
2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[stem]-2|3DU:SBJ>3SG.FEM:OBJ:IRR:PFV/finish[affix]
Translationwhen you have cut it, when you finished it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
na.gay.ʔə
n a N g a j ? @
nagayé
children
mith
m i T
mith
face
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thra.fä.səth
D r a p\ { s @ T
thra-fäs-th
2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[affix]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[stem]-2|3PL:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/show[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthey will show you the children's faces
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yəf
j @ p\
yf
name
thra.ko.rəth
D r a k o r @ T
thra-kor-th
2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[affix]-2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[stem]-2|3DU:SBJ>2|3DU:IO:IRR:PFV/speak[affix]
Translationyou will give them the names
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
Translationchris
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
Translationand
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kri.səf.zenz
k r i s @ p\ tS e n ts
chrisfzenz
Chriswife
yəf
j @ p\
yf
name
Translationchris' wife's name
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thər.ma
D @ r m a
thrma
later
wa.tik
w a t i k
wati
then
fa.tha.si
p\ a D a s i
fath-si
hold-NMLZ
ni.ma
n i m a
nima
like.this
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔe.rən
? e r @ n
e-rn
2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2|3DU:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationafter this, the holding will be like this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cə.hri.səf
k @ r i s @ p\
chris=f
Chris=ERG.SG
na.fa.nzä.the
n a p\ a n dZ { D e
nafa-nzäthe
3.POSS-namesake
Translationchris, his namesake
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔeda
? e n d a
eda
two
nzüthamöwä
n dZ y D a m 2 w {
nzüthamöwä
time
Translationtwo times
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cə.hri.səf
k @ r i s @ p\
chris=f
Chris=ERG.SG
ya.thu.gwər
j a D u N g_w @ r
ya-thug-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]
ke.ke
k e k e
keke
NEG
kwa
k_w a
kwa
FUT
sre.faf
s r e p\ a p\
sre-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]
yak.me
j a k m e
yakme
quickly
Translationchris will trick his namesake, he will not hold him quickly
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.tha.ma
? e D a m a
etha=ma
three=CHAR
ma.ne
m a n e
mane
which

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationat the third time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kwa
k_w a
kwa
FUT
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
yə.fath.wər
j @ p\ a D w @ r
y-fath-wr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]
Translationthat's when he will hold him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sre.faf
s r e p\ a p\
sre-faf
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/hold[stem]
Translationhe will hold him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
srä.məs
s r { m @ s
srä-ms
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/sit[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/sit[stem]
bad
m b a n t
bad
ground
bä.ne.fo
m b { n e p\ o
bäne=fo
RECOG=ALL
Translationhe will lower him to there to the ground
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thər.ma
D @ r m a
thrma
later
sräm.ther
s r { m D e r
srä-mther
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[stem]
Translationand lift him up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sräm.ther
s r { m D e r
srä-mther
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:IRR:PFV/lift.up[stem]
ni.ma
k_w a
nima
like.this
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
kwa
n i m a
kwa
FUT
yə.ko.nzər
j @ k o n dz @ r
y-ko-nzr
2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.MASC:OBJ:NPST:IPFV/speak[affix]
oh
o
oh
oh
Translationlifting him up, he will say to him: "oh
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
chris
k r i s
chris
Chris
to.sai
t o s a j
tosai
baby
Translationchris, baby,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2SG.ABS
kwot
k_w o t
kwot
properly
ni.ma
n i m a
nima
like.this
nə.rä
n @ r {
n-
2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationyou will be like
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mon
m o n
mon
how
zan.fər
ts a n p\ @ r
zanfr
long
mon
m o n
mon
how
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
wo.rä
w o r {
wo-
1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationme; as tall and big as I am."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ŋa.re
n a p\ a N a r e
nafa-ŋare
3.POSS-wife
we
w e
we
also
ni.mä.wä
n i m { w {
nima=wä
like.this=EMPH
kwa
k_w a
kwa
FUT
wä.fi.yo.kwər
w { p\ i j o k_w @ r
wä-fiyok-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/make[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationhis woman will do likewise for her (namesake)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.ta.na.ne
k a t a n a n e
katan=ane
small=POSS.SG
yəf
j @ p\
yf
name
Translationthe little one's name
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ma.ne
m a n e
mane
which
na.gayd.bo
n a N g a j n d m b o
nagayé=dbo
children=ALL.ANIM.SG

ts @
z
ALR

r {
3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationwhich was already to the baby
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
ni.mä.wä
n i m { w {
nima=wä
like.this=EMPH
na.fa.ŋa.ma
n a p\ a N a m a
nafa-ŋame
3.POSS-mother
kwa
k_w a
kwa
FUT
wä.fä.nzər
w { p\ { n dz @ r
wä--nzr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/show[affix]
Translationlikewise, the baby's mother will show the baby to her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.da
? e n d a
eda
two
nzü.tha.mö.wä
n dZ y D a m 2 w {
nzüthamöwä
time
kwa
k_w a
kwa
FUT
wä.thu.gər
w { D u N g @ r
wä-thug-r
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/trick[affix]
kri.səf.zenz
k r i s @ p\ tS e n ts
chrisfzenz=f
Chriswife=ERG.SG
ka.ta.nəf
k a t a n @ p\
katan=f
small=ERG.SG
Translationfor two times chris' wife will trick her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
Translationthen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
kwot
k_w o t
kwot
properly
nä.bi.ma
n { m b i m a
näbi=ma
one=CHAR
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationat the final attempt
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.tha.ma
? e D a m a
etha=ma
three=CHAR
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
ma.ne
m a n e
mane
which
zra.rä
ts r a r {
zra-
3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:IRR:IPFV/be[stem]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationat the third one
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wə.fath.wər
w @ p\ a D w @ r
w-fath-wr
2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[stem]-2|3SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/hold[affix]
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationshe will hold her
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naf
n a p\
naf
3SG.ERG
we
w e
we
also
ŋa.ref
N a r e p\
ŋare=f
wife=ERG.SG
kwa
k_w a
kwa
FUT
ni.ma
n i m a
nima
like.this
we
w e
we
also
ŋa.na.fər
N a n a p\ @ r
ŋa-naf-r
2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[affix]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[stem]-2|3SG:SBJ:NPST:IPFV/talk[affix]
oh
o
oh
oh
nzä.the
n dZ { D e
nzäthe
namesake
Translationshe will speak like this: "oh namesake..
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m b {
2SG.ABS
ni.ma
n i m a
nima
like.this
rə.fik.si
r @ p\ i k s i
rfik-si
grow-NMLZ
kwa
k_w a
kwa
FUT
nə.rä
n @ r {
n-
2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-2SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationyou will be growing up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mon
m o n
mon
how
we
w e
we
also

ts @
z
ALR
wor.fi.kwər
w o r p\ i k_w @ r
wo-rfik-wr
1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[stem]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/grow[affix]
Translationas I have already grown up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa
? a
a
and
Translationand (become)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mon
m o n
mon
how
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
wo.rä
w o r {
wo-
1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationas big I am"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL

m {
where
Translationokay, from there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
bä.ne
m b { n e
bäne
RECOG.ABS
fəth.mä.sü
p\ @ D m { s y
fthmäsü
meanwhile
krä.bəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
Translationwhile this finishes
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da.gon
n d a N g o n
dagon
eat
zən.fo
ts @ n p\ o
zn=fo
place=ALL
kwa
k_w a
kwa
FUT
ŋa.ri.ta.kwre
N a r i t a k_w r e
ŋa-ritak-wre
1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[affix]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[stem]-1PL:SBJ:NPST:IPFV/cross[affix]
da.gon
n d a N g o n
dagon
food
kwa
k_w a
kwa
FUT
ʔä.na.thre
? { n a D r e
ä-na-thre
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:NPST:IPFV/eat[affix]
Translationwe will walk over to the eating place, we will eat food
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
krä.bəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
Translationwhen this is over
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fo.ba
p\ o m b a
foba
DIST:ABL
kwa
k_w a
kwa
FUT
wath
w a T
wath
dance
Translationthere will be a dance
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rif.thak.si
r i p\ D a k s i
rifthak-si
send-NMLZ
wath
w a T
wath
dance
Translationa goodbye dance
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kri.səf.zenz
k r i s @ p\ tS e n ts
chrisfzenz
Chriswife
kwa
k_w a
kwa
FUT
wärnzürwre
w { r n dZ y w r e
wä-rnzür-wre
1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]
Translationwe will dance for chris' wife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wärnzürwre
w { r n dZ y w r e
wä-rnzür-wre
1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]-1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[stem]-1PL:SBJ>3SG.FEM:IO:NPST:IPFV/dance[affix]
ʔe
? e
e
until
ma.ne
m a n e
mane
which
ʔe.foth.me
? e p\ o D m e
efoth=me
day=INS
thə.zə
D @ ts @
thzé
whatever
krämnzere
k r { m n dz r e
krä-mnzer-e
1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[affix]-1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[stem]-1PL:SBJ:IRR:PFV/fall.asleep[affix]
Translationwe will dance for her until until some time and then we will go to sleep
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik
w a t i k
wati
then
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
tət.ma.təm
t @ t m a t @ m
t~tmatm
REDUP~event
yam.yam
j a m j a m
yam~yam
REDUP~event
fo.bo
p\ o m b o
fobo
DIST:ALL
fof
 
fof
EMPH
krä.bəth
k r { m b @ T
krä-bth
2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[affix]-2|3SG:SBJ:IRR:PFV/finish[stem]
Translationwell, our little programm or event will be over
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.so
? e s o
eso
thanks
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
na.mä
n a m {
namä
good
ya.riz.si.ma
j a r i ts s i m a
yariz-si=ma
hear-NMLZ=CHAR
Translationthank you for your attention
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view