Interlinear glossed text jeju0045 Recording date 2015-08-13 Speaker age 70 Speaker sex f Text genre conversation Extended corpus no
Audio
məkəsʰuta məkə -sʰ -u -ta eat -PST -POL -DECL
Translation No thanks, I ate already. Audio play audio
kɨkəsʰeman kɨkəsʰ -e -man that_thing -LOC -DELIM
tʷekʰɨnie tʷe -kʰ -ɨ -nie be_possible -IRR -EPN -PRS.CG
Translation That can't possibly be enough, can it? Audio play audio
t͡ɕumənie ts\ u m @ n i e Translation Well put that in your pockets, Audio play audio
pamilato p a m i 4 a t o pam -i -lato night -LOC -at_least
əmənisʰinti @ m @ n i s\_h i n t i Translation and go to your mum to eat it [with her] tonight! Audio play audio
alasʰuta ala -sʰ -u -ta know -PST -POL -DECL
Translation Alright, understood! Audio play audio
apət͡ɕisʰintin a p @ ts\ i s\_h i n t i n apət͡ɕi -sʰinti -n father -DAT -TOP
Translation you won't go to your adoptive parents' home? Audio play audio
kalkəuta ka -lkə -u -ta go -IRR -POL -DECL
Translation I will go, but at around six o'clock. Audio play audio
kenti ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
Translation Audio play audio
Translation No because they said they'd go to the hospital. Audio play audio
kanten ka -n -t -en go -PRS -DECL -QUOT.REAL
Translation Audio play audio
apʰɨkolɛn a p_h 1 k o 4 E n apʰɨ -ko -l -en hurt -EGO.PF -EV.IPF.DECL -QUOT.REAL
Translation Did they say they were ill these days? Audio play audio
molːɨkʰuta molːɨ -kʰ -u -ta not.know -IRR -POL -DECL
Translation Well, that I don't know. Audio play audio
Translation So how did he end up meeting [HJG1]? Audio play audio
wekukenka w e k u k e n k a wekuk ɛ -nka foreign_country child -Q
Translation Well, some foreigner or so introduced them, Audio play audio
t͡ɕənːapənːo ts\ @ n: a p @ n: o t͡ɕənːa pənːo telephone number
Translation and gave them [SUK1's] number and then apparently [SUK1] showed up at their place and that's how things fell into place, they say. Audio play audio
ɨːmː @ 4 e n ɨːmː -ə -l -en aha -EV -DECL -QUOT.REAL
kɨkəsʰi k 1 k @ s\_h i kɨ kəsʰ -i DEM.DIST thing -NOM
Translation Ah... Audio play audio
Translation So [SUK1] didn't go there first, Audio play audio
Translation but got introduced, so... Audio play audio
Translation So I said "my dear, what a felicitous connection", Audio play audio
Translation and they replied "well, isn't it?" Audio play audio
poŋkasʰutake p o N k a s_h u t a k e poŋka -sʰ -u -ta -ke pick_up -PST -POL -DECL -CG
Translation Saying "so we actually found another son." Audio play audio
Translation but then they said "but [SUK1] is not coming around these days!", so... Audio play audio
kasʰinti k a s\_h i n t i ka -sʰ -i -nti go -PST -EPN -COMP
natʰanat͡ɕil n a t_h a n a ts\ i l natʰana -t͡ɕi -l appear -COMP -ACC
anihemsʰutake a n i h e m s_h u t a k e ani= he -msʰ -u -ta -ke NEG= do -PROG -POL -DECL -CG
Translation they said "don't know where he went to but he's not showing up these days." Audio play audio
Translation Well, from now on, I, uh, wanted to come every week. Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation Yeah, so. Audio play audio
it͡ɕeput͈ən it͡ɕe -put͈ə -n now -from -TOP
it͡ɕeput͈ən it͡ɕe -put͈ə -n now -from -TOP
met͡ɕumata met͡ɕu -mata every_week -every
ot͡ɕen o -t͡ɕ -en come -VOL -QUOT.REAL
Translation Audio play audio
hesʰt͡ɕəí h e ts\: @ i he -sʰ -t͡ɕə -í do -PST -DECL -right
Translation we were quite worried here, you know, about your house? Audio play audio
00ine p a k: k @ 4 e k a j a pak͈kəle -ka =ja outer_house -NOM =hey
pak͈kəlekaja p i @ t: e n piə -sʰ -en empty -PST -QUOT.REAL
Translation [Someone]'s outer house was free so back then someone, [someone]'s wife telling me, Audio play audio
ant͡ɕikɨn a n ts\ i k 1 n anik͈wake a n i k: w a k e ani= -k͈ʷa -ke NEG= -Q.POL -CG
Translation "Well you know, the place where my son lived is still #", Audio play audio
t͡ɕiənjá ts\ i @ n j a t͡ɕiə -n -já commit -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation "and my daughter-in-law's cow is still tied up there" Audio play audio
Translation "it's nothing to rent out, and" Audio play audio
Translation Well, it's the right place where he went, with an elderly woman living alone! Audio play audio
kasʰinke ka -sʰ -i -nke go -PST -EPN -MIR
Translation Audio play audio
sʰanɨnti s_h a n 1 n t i sʰa -n -ɨ -nti live -PRS -EPN -CVB.but
kasʰt͡ɕəke k a ts\: @ k e ka -sʰ -t͡ɕə -ke go -PST -DECL -CG
Translation I mean she's living alone, so you went to the right place! Audio play audio
halmənikʷaŋ halməni -kʷaŋ grandmother -COM
Translation Yeah, you can be her talking buddy as well! Audio play audio
Translation And you can learn the language, too. Audio play audio
halməniant͈i halməni -ant͈i grandmother -DAT
Translation And you can learn the language from that elderly woman, too. Audio play audio
kenti k e n t i ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
ulikət͡ɕʰi u 4 i k @ ts\_h i sʰosʰaŋsʰosʰaŋ s_h o s_h a N s_h o s_h a N sʰosʰaŋsʰosʰaŋ speak_chattily
t͡ɕunɨnia ts\ u n 1 n i a t͡ɕu -n -ɨ -nia give -PRS -EPN -Q.PLR
Translation But you know, does she talk to you like we do? Audio play audio
Translation Well you know, if you look for people here and there, Audio play audio
kenti ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
t͈ɒnːakok t͈ɒnːa -kok be_different -CVB
t͈ɒnːakok t͈ɒnːa -kok be_different -CVB
Translation but you know Sinchon can be different, and Gimnyeong can be different, too... Audio play audio
Translation Gimnyeong belongs to the Eastern part. Audio play audio
kɨtikɒlaí k 1 t i k Q 4 a i kɨti -kɒla -í DEM.DIST.LOC -DAT -right
itisʰən i t i s_h @ n iti -sʰə -n DEM.LOC.PROX -LOC -TOP
Translation You know, over here we call it the East, where you are. Audio play audio
hankʲəŋmʲən h a n k j @ N m j @ n hankʲəŋmʲən Hangyeong_Myeon
kananjá k a n a n j a ka -nan -já go -CVB.RS -right.POL
Translation Oh you know, when I went to Dumi [kor. Dumo] in Hangyeong district [in the West], Audio play audio
wasʰt͡ɕuke w a ts\: u k e wa -sʰ -t͡ɕu -ke come -PST -STN -CG
Translation you know I went there twice because of our eldest son. Audio play audio
Translation We couldn't return that same day, Audio play audio
halmənine h a l m @ n i n e halməni -ne grandmother -ASSOC
Translation so we stopped over at his grandmother's place in Jeju City at night, that baby, Audio play audio
ot͡ɕeŋ o ts\ e N o -t͡ɕ -eŋ come -VOL -QUOT.IRR
həmɨnjé h @ m 1 n j hə -mɨn -jé do -CVB.CND -right.POL
Translation if you want spend a night there and come back, Audio play audio
nɨksʰine n 1 k s\_h i n e nɨksʰinːe respectable_elderly
sʰanɨnti s_h a n 1 n t i sʰa -n -ɨ -nti live -PRS -EPN -CVB.but
Translation where the elderly person lives, Audio play audio
heəŋjá h e @ N j a heə -ŋ -já do -CVB.SEQ.IRR -right.POL
Translation I felt so sorry you know, Audio play audio
ətukən @ t u k @ n ətukə -n be_dark -CVB.SEQ.REAL
Translation it was dark, and since we didn't have a car, Audio play audio
t͡ɕilmət͡ɕiəŋ ts\ i l m @ ts\ i @ N t͡ɕilmət͡ɕiə -ŋ shoulder -CVB.SEQ.IRR
Translation so I had the child on my back, at night, Audio play audio
onɨnti o n 1 n t i o -n -ɨ -nti **** **** **** ****
Translation walking on foot, Audio play audio
kɒɨniməlien k Q 1 n i m @ 4 i e n kɒɨniməli -en Kwowunimwolu -QUOT.REAL
anhɨk͈wa a n h 1 k: w a anh -ɨ -k͈ʷa NEG.do -EPN -Q.POL
Translation you know isn't there this place called Gounimoru [at the Eastern outskirts of Jeju City]? Audio play audio
Translation So if you are just about there before you get there, Audio play audio
t͡ɕʰuləki ts\_h u 4 @ k i Translation there was a truck, Audio play audio
Translation going East and stopping. Audio play audio
sʰint͡ɕʰon s\_h i n ts\_h o n kanɨnti k a n 1 n t i ka -n -ɨ -nti go -PRS -EPN -CVB.but
Translation [The driver:] "Oh you mommy where are you headed to?", so [I said] "Oh I'm going to Sinchon but we don't have a car", Audio play audio
sʰamjaŋk͈at͡ɕin s_h a m j a N k: a ts\ i n sʰamjaŋ -k͈at͡ɕi -n Samyang -until -TOP
anːekʰuten a n: e k_h u t e n anːe -kʰ -u -t -en give.HON -IRR -POL -DECL -QUOT.REAL
sʰamjaŋɨn s_h a m j a N 1 n Translation [so he replied] "Oh dear, I can get you to Samyang", at least Samyang. Audio play audio
kamsʰinan k a m s\_h i n a n ka -msʰ -i -nan go -PROG -EPN -CVB.RS
Translation So as we were going, Audio play audio
sʰamjaŋk͈ət͡ɕiman s_h a m j a N k: @ ts\ i m a n sʰamjaŋ -k͈ət͡ɕi -man Samyang -until -DELIM
ətik͈wake @ t i k: w a k e əti -k͈ʷa -ke where -Q.POL -CG
Translation I mean isn't that great already to get a lift all the way to Samyang! Audio play audio
sʰamjaŋk͈ɒt͡ɕi s_h a m j a N k: Q ts\ i sʰamjaŋ -k͈ɒt͡ɕi Samyang -until
neliənjá n e 4 i @ n j a neliə -n -já move_downwards -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation So we got to Samyang and got off, Audio play audio
teŋkil t e N k i l teŋki -l move_around -ADN.IRR
t͈ɛnjá t: E n j a t͈ɛ -n -já moment -TOP -right.POL
anihəpteta a n i h @ p t e t a ani= hə -p -te -ta NEG= do -POL -EV.POL -DECL
Translation you know when I walked around with my sick child, I wasn't even afraid of things. Audio play audio
sʰɨmulttu s_h 1 m u l t t u Translation I was twenty-two years old. Audio play audio
t͡ɕʰat͡ɕiko t͡ɕʰat͡ɕ -i -ko search -EPN -CVB
Translation What are roaming around for? Audio play audio
sʰint͡ɕʰonɨl s\_h i n ts\_h o n 1 l oatojá o a t o j a oa -to -já come -ADD -right.POL
mɒsʰɨpt͡ɕil m Q s_h 1 p ts\ i l mɒsʰɨp -t͡ɕi -l be_scary -COMP -ACC
anihəpteta a n i h @ p t e t a ani= hə -p -te -ta NEG= do -POL -EV.POL -DECL
Translation You know in the middle of the night, I wasn't afraid even though I walked all the way from there to Sinchon. Audio play audio
malɨnjá m a 4 1 n j a mal -ɨn -já speech -TOP -right.POL
Translation you know how they speak over there [Dumi] Audio play audio
at͡ɕane a ts\ a n e at͡ɕa -ne take -CVB.SEQ.REAL
Translation so there I was sat so someone said to me "oh so mommy, where are you c-" Audio play audio
wasʰini w a s\_h i n i wa -sʰ -i -ni come -PST -EP -Q.CNT
Translation but they didn't say ", [ˈwaɕʰiɲi]", but, Audio play audio
Translation ", [ˈome]", what was that again they said? Audio play audio
Translation ", [ˌədisʰə ˈwan]", they say, or, Audio play audio
tʰɨlːiən t_h 1 l: i @ n tʰɨlːiə -n be_different -PST
Translation Well their words were slightly different, so... Audio play audio
t͡ɕok͈ɒtti ts\ o k: Q t t i sʰint͡ɕʰonsʰə s\_h i n ts\_h o n s_h @ sʰint͡ɕʰon -sʰə Sinchon -SRC
wasʰkunake w a k: u n a k e wa -sʰ -kuna -ke come -PST -MIR -CG
Translation [I said] "I come from near Jeju City, Sinchon..." [and they replied] "Ah so you've come from the East!", so, Audio play audio
Translation well that was when I was much younger, so, Audio play audio
s͈əunhela s͈əunhe -la expensive? -DECL
Translation ", [ˈs͈əunheɾa]," they say, over there. Audio play audio
Translation "ah we're not in the East, we're not the East" Audio play audio
ienɨl ts\ u i -en -ɨl -t͡ɕu COP -QUOT.REAL -ACC -STN
Translation We're rather close to town. Audio play audio
Translation [So they said] "Well over there it's the East, isn't it!", so [I replied], "oh no WE are not the East, there is the real East if you go further eastwards," so Audio play audio
sʰət͡ɕʰunsʰən sʰət͡ɕʰun -sʰə -n Westerm_Jeju -LOC -TOP
Translation But in the West they call this the East, of course! Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation Yeah so, Audio play audio
iptetake i p t e t a k e i -p -te -ta -ke COP -POL -EV.POL -DECL -CG
Translation so I saw the elderly owner [of the accomodation] was an elderly woman. Audio play audio
Translation [When she said] "Listen, over there..." Audio play audio
Translation "the , [ˈtɒlːeŋi], basket, bring it here!", Audio play audio
halmaŋantʰi h a l m a N a n t_h i halmaŋ -antʰi grandmother -DAT
t͡ɕok͈ɒttisʰə ts\ o k: Q t t i s_h @ t͡ɕok͈ɒt -tisʰə vicinity -LOC
Translation so I said to another woman nearby, Audio play audio
tɒlːeŋito t Q l: e N i t o t͡ɕipnek͈a ts\ i p n e k: a t͡ɕi -p -ne -k͈a MOD -POL -EV.PRS.POL -Q.POL
Translation "is it possible to bring a , [ˈtɒɭːeŋi], home?", I thought that woman was talking about the patch next to a house! Audio play audio
pasʰtɒlːeŋito p a t: Q l: e N i t o pasʰ tɒlːeŋi -to field patch -ADD
t͡ɕipnek͈a ts\ i p n e k: a t͡ɕi -p -ne -k͈a MOD -POL -EV.PRS.POL -Q.POL
Translation [so I said] "so you can bring home your patch?", so, Audio play audio
kʰɨntolːeŋien k_h 1 n t o l: e N i e n kʰɨntolːeŋi -en big_basket -QUOT.REAL
hətəla h @ t @ 4 a hə -tə -la do -EV -EV.IPF.DECL
Translation I realised those people don't say , [kudək], 'basket', but , [kʰɨndɒɭːeŋi], a 'big basket'! Audio play audio
t͡ɕɒkɨn t͡ɕok -ɨ -n be_little -EPN -ADN
t͡ɕɒkɨn t͡ɕok -ɨ -n be_little -EPN -ADN
Translation Well, a big basket is a , [kʰɨndɒɭːeŋi], and a small one is a , [t͡ɕogɨndɒɭːeŋi]. Audio play audio
toŋneesʰənjá t o N n e e s_h @ n j a toŋne -esʰə -n -já part_of_town -LOC -TOP -right.POL
pakunien p a k u n i e n pakuni -en basket -QUOT.REAL
hənɨnti h @ n 1 n t i hə -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -CVB.but
Translation [so I said] "Ah well, in our village we just say , [paguɲi], but...", Audio play audio
tɒlːeŋien t Q l: e N i e n tɒlːeŋi -en patch -QUOT.REAL
pasʰtolːeŋilɨl p a t: o l: e N i 4 1 l pasʰ tolːeŋi -lɨl field patch -ACC
Translation "since you said , [dɒlːeŋi], I thought you were talking about the patch next to a house", Audio play audio
toŋnesʰənjá t o N n e s_h @ n j a toŋne -sʰə -n -já part_of_town -LOC -TOP -right.POL
t͡ɕokɨn ts\ o k 1 n t͡ɕok -ɨ -n be_little -EPN -ADN
tolːeŋien t o l: e N i e n tolːeŋi -en patch -QUOT.REAL
həpnetake h @ p n e t a k e hə -p -ne -ta -ke do -POL -EV.PRS.POL -DECL -CG
Translation "in our village we say , [dɒlːeŋi], for a little patch", so, Audio play audio
kɨtikʷaŋ k 1 t i k w a N kɨti -kʷaŋ DEM.DIST.LOC -COM
taŋsʰien t a N s\_h i e n Translation there and here it's different, but there, back then, Audio play audio
ulit͡ɕipi u 4 i ts\ i p i kʰɨnːatəli k_h 1 n: a t @ 4 i kʰɨnːatəl -i eldest_son -NOM
sʰesʰalenanjá s\_h e s_h a 4 e n a n j a sʰe sʰal -e -nan -já three year_old -LOC -CVB.RS -right.POL
Translation our eldest son was three years old, Audio play audio
kʷaŋmoke k w a N m o k e kʷaŋmok -e cotton_fabric -LOC
momp͈etəl m o m p: e t @ l momp͈e -təl work_trousers -PL
ipəsʰipteta i p @ s\_h i p t e t a ipə -sʰ -i -p -te -ta dress -PST -EPN -POL -EV.POL -DECL
Translation and I saw how everyone [over there] was wearing wide trousers made of cotton. Audio play audio
kʷaŋmoke k w a N m o k e kʷaŋmok -e cotton_fabric -LOC
Translation Here, cotton Audio play audio
əsʰəsʰt͡ɕuke @ s_h @ ts\: u k e əsʰə -sʰ -t͡ɕu -ke NEG.EXIST -PST -STN -CG
Translation there was no one wearing such clothes! [laughing] Audio play audio
Translation So you know, it all seems to be countryside over there. Audio play audio
kamsʰt͡ɕen ka -msʰ -t͡ɕ -en go -PROG -DECL -QUOT.REAL
Translation They say you've come and are going somewhere [like this]. Audio play audio
olaen o -la -en come -IMP -QUOT.REAL
Translation When we say , [ˈp͈aɭːi kaŋ ˌoɾa], 'Go and come back quickly!', they say , [ˈwaɾaŋwaɾaŋ kaŋ ˌoɾaˈi], like this. Audio play audio
kʲənane k j @ n a n e kʲə -nane DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation Yeah so, when we were there for a bit, Audio play audio
aiko s\_h i n a n aiko -i -nan alas -EPN -CVB.RS
Translation When we say , [ˈaigo kə ˌt͡ɕaɭdo ˈpis͈ada], 'oh that's really expensive', they say , , [ˈaigo ˈs͈əuheən], [ˈs͈əunhəda]. Audio play audio
s͈əunheən s͈əunheə -n expensive? -CVB.SEQ.REAL
s͈əunhəta s͈əunhə -ta expensive? -DECL
Translation Audio play audio
Translation they say , [ədi kaːn omeːn], 'Where are you coming from?' Audio play audio
Translation , [ˈədi gamen], , [ˈədi ganɨɲe], 'Where are you going?' Audio play audio
Translation , [ˈomen], , [ˈədi gaːn], , [ˈədi gaːn], Audio play audio
Translation , [ˌkə ˈheːbuɾəsʰə], 'Did you finish that job?' Audio play audio
Translation "Did you finish that?" [they say] Audio play audio
Translation They say that like this, right? Audio play audio
heəŋí heə -ŋ -í do -CVB.SEQ.IRR -right
Translation Audio play audio
Translation ", [ˈwaɭːaŋwaɭːaŋ ˈhepuɭːa], 'do it quickly!' " Audio play audio
Translation ", [ˈhebuɭːa], 'do it!' " Audio play audio
Translation ", [ˈwaɭːaŋwaɭːaŋ ˈhebuɭːage], 'do it quickly!' " Audio play audio
Translation When you tell someone to hurry up: ", [ˈwaɭːaŋwaɭːaŋ ˈhepuɭːa], 'do it quickly!' " Audio play audio
Translation So there was the elderly woman sitting on the floor of her corridor, Audio play audio
at͡ɕanejá a ts\ a n e j a at͡ɕa -ne -já sit -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation Audio play audio
t͡ɕəlmɨn ts\ @ l m 1 n t͡ɕəlm -ɨ -n be_young -EPN -ADN
Translation and a younger person there, Audio play audio
-tet ts\ Q ts\ a k 1 n e t͡ɕʰɒt͡ɕa -kɨne search -CVB.SEQ
pulla k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation "Listen, find yourself a spoon and stir it around!", so I was thinking, Audio play audio
t͡ɕəsʰsʰɨltteka ts\ @ s_h s_h 1 l t t e k a musʰikənko m u s\_h i k @ n k o Translation "What might be a , [t͡ɕəsʰɨɭt͈e]?" Audio play audio
namsʰulkɒla nam sʰul -kɒla someone_other spoon -DAT
Translation They say , [ˈt͡ɕəsʰɨɭ], for , [ˈnamsʰuɭ]. Audio play audio
musʰikənko m u s\_h i k @ n k o kitaliən k i t a 4 i @ n kitaliə -n wait -CVB.SEQ.REAL
Translation So I was wondering what that was so when I looked into the kitchen carefully while waiting during their ancestral ceremony, Audio play audio
naŋpapt͡ɕajá n a N p a p ts\ a j a naŋ papt͡ɕa -já tree rice_ladle -right.POL
Translation It was our rice spoon, the wooden rice spoon! Audio play audio
asʰatan a s_h a t a n asʰa -ta -n take -TRSP -CVB.SEQ.REAL
Translation They took something as long as this and stirred it, so, Audio play audio
t͡ɕəkəsʰkɒla ts\ @ k @ k: Q 4 a t͡ɕəsʰsʰulteen ts\ @ s_h s_h u l t e e n t͡ɕəsʰsʰulte -en spoon -QUOT.REAL
Translation [thinking] "ah, so this is a , [t͡ɕəs͈uɭte]!" Audio play audio
nalen na -l -en move_out -IMP -QUOT.REAL
naleŋ na -l -eŋ move_out -IMP -QUOT.IRR
Translation Yeah, when we say 'get up slowly' they say 'get up leisurely'. Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation So, Audio play audio
t͡ɕʰənt͡ɕʰənhien t͡ɕʰənt͡ɕʰənhi -en slowly -QUOT.REAL
Translation When we say 'do it slowly' they say 'do it leisurely'. Audio play audio
t͡ɕonpʰakɨloí ts\ o n p_h a k 1 4 o i t͡ɕonpʰak -ɨlo -í small_calabash_ladle -INSTR -right
Translation "with a , [ˈt͡ɕompʰak]," Audio play audio
Translation "take two of them and put it in!" Audio play audio
t͡ɕonpʰak t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
Translation , [ˈt͡ɕonpʰak], 'small calabass ladle'. Audio play audio
t͡ɕonpʰak ts\ o n p_h a k t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
Translation They say , [ˈt͡ɕompʰak], so isn't that a , [ˈpaksʰegi], 'calabass ladle' that is eaten up by , [t͡ɕom], 'vermin'? Audio play audio
sʰoltpakkɒla sʰoltpak -kɒla small_calabash_ladle -DAT
Translation For , [ˈsʰoɭp͈ak], they say , [ˈt͡ɕonpʰak]. Audio play audio
t͡ɕonpʰak t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
Translation Audio play audio
t͡ɕonpʰakɨlo ts\ o n p_h a k 1 4 o t͡ɕonpʰak -ɨlo small_calabash_ladle -INSTR
Translation With a , [ˈt͡ɕompʰak], the... Audio play audio
Translation For , [ˈt͡ɕakpak], they say , [ˈtejaksʰegi]. Audio play audio
t͡ɕakpakkɒlan t͡ɕakpak -kɒla -n calabash_ladle -DAT -TOP
Translation Audio play audio
tejaksʰekien t e j a k s\_h e k i e n tejaksʰeki -en measuring_box -QUOT.REAL
Translation Did they say , [ˈtejaksʰegi], I wonder? Audio play audio
sʰapalman s_h a p a l m a n Translation So if you want to say 'put two bowls in it', so I would just say 'two of them'... Audio play audio
tejaksʰekilen tejaksʰeki -l -en measuring_box -COP -QUOT.REAL
Translation So you say , [ˈtejaksʰegi]. Audio play audio
Translation But you know, I heard them say , [ˈt͡ɕompʰak], too! Audio play audio
t͡ɕonpʰak ts\ o n p_h a k i e t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
hətəla h @ t @ 4 a hə -tə -la do -EV -EV.IPF.DECL
Translation Audio play audio
hənɨnti hə -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -CVB.but
Translation Well we say , [ˈt͡ɕakpak], but there they say , [ˈtejaksʰegi]. Audio play audio
t͡ɕonpʰak ts\ o n p_h a k i e t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
həpteta h @ p t e t a hə -p -te -ta do -POL -EV.POL -DECL
Translation I heard that, they said , [ˈt͡ɕompʰak], so... Audio play audio
Translation Here, so [I said], "wow, compared to our village, what you say here is quite different." Audio play audio
tejaksʰeki t i n tejaksʰeki -n measuring_box -TOP
sʰekʲekʷaŋ s\_h e k j e k w a N sʰekʲe -kʷaŋ living_context -COM
Translation , [ˈtejaksʰegi]. Audio play audio
tʰɨlːiuta t_h 1 l: i u t a tʰɨlːi -u -ta be_different -POL -DECL
Translation Audio play audio
ulinjá u 4 i n j a uli -n -já 1PL -TOP -right.POL
pɒlɨnkutək p Q 4 1 n k u t @ k t͡ɕiltkutək ts\ i l t k u t @ k t͡ɕɒkɨn ts\ Q k 1 n t͡ɕɒk -ɨ -n be_small -EPN -ADN
hɒnɨnti h Q n 1 n t i hɒ -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -COMP
t͡ɕonpʰak ts\ o n p_h a k i e t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
Translation "We say , [ˈpɒɾɨŋgudək], , [ˈt͡ɕiɭk͈udək], or , [ˈt͡ɕogɨŋgudək] [for different types of woven baskets], but what are you saying , [ˈt͡ɕompʰak] to?" Audio play audio
t͡ɕonpʰak t͡ɕonpʰak small_calabash_ladle
Translation They say , [ˈt͡ɕonpʰak], 'small calabass ladle'. Audio play audio
Translation They say all sorts of things like , [ˈugum], , [ˈt͡ɕəsʰue], , [tɒɭːeŋi]... Audio play audio
Translation "it's all different, how you speak." Audio play audio
Translation But you know, when my son had a burn injury and went to Seoul, from Seogwipo, uh, Audio play audio
sʰəkʷipʰo s_h @ k w i p_h o Translation Audio play audio
at͡ɕimaŋi a ts\ i m a N i Translation a woman was going where children are transported, you know, together, Audio play audio
pohot͡ɕasʰilɨljá p o h o ts\ a s\_h i l 1 l j a pohot͡ɕasʰil -ɨl -já guardian -ACC -right.POL
sʰasʰamsʰakən s_h a s_h a m s_h a k @ n sʰasʰamsʰakən April-Third-massacres
sʰeŋkaki s\_h e N k a k i napteta n a p t e t a na -p -te -ta move_out -POL -EV.POL -DECL
Translation the room for the patients' guardians, my gosh it reminded me of the 4.3 massacres, you know. Audio play audio
hʷasʰaŋhʷant͡ɕa h w a s_h a N h w a n ts\ a hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa burn_injury patient
Translation The rows for burn patients, Audio play audio
Translation there were two straight rows. Audio play audio
pohot͡ɕatəl p o h o ts\ a t @ l sʰanɨn s_h a n 1 n sʰa -n -ɨ -n stand -PRS -EPN -ADN
əsʰinti @ s\_h i n t i əsʰ -i -nti NEG.EXIST -EP -CVB.but
Translation where the guardians are staying in the hosptal, there was only one row each, Audio play audio
hankaŋsʰəmsʰiŋpʲəŋwənenɨn h a n k a N s_h @ m s\_h i N p j @ N w @ n e n 1 n hankaŋ sʰəmsʰiŋ pʲəŋwən -e -nɨn Han_river ?Seomsing? hospital -LOC -TOP
hʷasʰaŋhʷant͡ɕaka h w a s_h a N h w a n ts\ a k a hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa -ka burn_injury patient -NOM
hananjá h a n a n j a ha -nan -já be_much -CVB.RS -right.POL
Translation you know at the Hankang Sacred Heart Hospital (?) there were a lot of burn patients, so, Audio play audio
kʲotʰoŋsʰako k j o t_h o N s_h a k o kʲotʰoŋ sʰako traffic accident
Translation one row for traffic accident injuries, Audio play audio
Translation What is written over there? Audio play audio
t͡ɕiəsʰi t͡ɕiə -sʰ -i AUX.PASS -PST -Q.CNT
Translation Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation So, Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
hʷasʰaŋhʷant͡ɕa h w a s_h a N h w a n ts\ a hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa burn_injury patient
Translation so two rows, three rows, it was two rows for us burn injury patients so five rows. Audio play audio
itimanin i t i m a n i n iti =mani -n DEM.LOC.PROX =like -TOP
həptetake h @ p t e t a k e hə -p -te -ta -ke do -POL -EV.POL -DECL -CG
Translation The room, it was like this kitchen plus this much. Audio play audio
poonpaptʰoŋ p o o n p a p t_h o N poon paptʰoŋ warm_keeping rice_cooker
motwantəljá m o t w a n t @ l j a motwa -n -təl -já gather -CVB.SEQ.REAL -PL -right.POL
Translation they had an automatic rice cooker and collected money, Audio play audio
hʷasʰaŋhʷant͡ɕak͈ili h w a s_h a N h w a n ts\ a k: i 4 i hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa =k͈ili burn_injury patient =among
Translation burn patients would eat among themselves, Audio play audio
Translation it's all different [from group to group]. Audio play audio
kʲotʰoŋsʰako k j o t_h o N s_h a k o kʲotʰoŋ sʰako traffic accident
Translation Accident injuries one row, Audio play audio
Translation another row where something happened to children on an individual basis, Audio play audio
hʷasʰaŋhʷant͡ɕa h w a s_h a N h w a n ts\ a hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa burn_injury patient
Translation and two rows with burn patients, Audio play audio
hʷant͡ɕalani h w a n ts\ a 4 a n i hʷant͡ɕa -la -ni patient -EV.IPF -Q.CNT
Translation and one row was patients with something, Audio play audio
kenti k e n t i ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
hʷasʰaŋhʷant͡ɕaman h w a s_h a N h w a n ts\ a m a n hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa -man burn_injury patient -DELIM
Translation But it was rows for just burn patients, that was the greatest number. Audio play audio
Translation when I first went there, Audio play audio
Translation now, when I went there from here, Audio play audio
hotʰnipule h o t_h n i p u 4 e hotʰ nipul -e one_layered duvet -LOC
Translation I had wrapped him in two blankets, Audio play audio
pʲəŋwantəle p j @ N w a n t @ 4 e kat͡ɕen k a ts\ e n ka -t͡ɕ -en go -VOL -QUOT.REAL
Translation so when I wanted to step into the hospital, Audio play audio
t͡ɕupteta ts\ u p t e t a t͡ɕu -p -te -ta give -POL -EV.POL -DECL
tamɲohəko t a m J o h @ k o Translation they did give me blankets, blankets and duvets. Audio play audio
pʰot͈ːalie p_h o t: a 4 i e pʰot͈ali -e wrapping_cloth -LOC
Translation So I wrapped those into the wrapping cloths that we use transport things, Audio play audio
Translation Since we were on the move, I should get an accomodation, right? So, Audio play audio
tekisʰili t e k i s\_h i l i tekisʰil -i waiting_room -NOM
Translation so they said there was a waiting room for guardians and I went there, Audio play audio
omaŋomaŋtəl o m a N o m a N t @ l omaŋomaŋ -təl full_of_people -PL
at͡ɕanjá a ts\ a n j a at͡ɕa -n -já sit -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation how full it was of people sitting there, Audio play audio
kanɨnti k a n 1 n t i ka -n -ɨ -nti go -PRS -EPN -CVB.but
ipulpʰojəŋ i p u l p_h o j @ N ipulpʰo -jəŋ duvet_package -COM
Translation so I went inside and put down my blanket, Audio play audio
jət͡ɕanka j @ ts\ a n k a Translation Jinju, was it the woman from there? Audio play audio
t͡ɕəlmɨn ts\ @ l m 1 n t͡ɕəlm -ɨ -n be_young -EPN -ADN
Translation A young one, who was a seller, Audio play audio
komauptetake k o m a u p t e t a k e komau -p -te -ta -ke be_grateful -POL -EV.POL -DECL -CG
Translation I was really grateful to her. Audio play audio
nasʰinti n a s\_h i n t i wasʰuk͈ʷa w a s_h u k: w a wa -sʰ -u -k͈ʷa come -PST -POL -Q.POL
Translation She asked me "so you just got here today?", Audio play audio
t͡ɕet͡ɕutosʰə ts\ e ts\ u t o s_h @ t͡ɕet͡ɕuto -sʰə Jeju_Island -SRC
wasʰuta w a s_h u t a wa -sʰ -u -ta come -PST -POL -DECL
Translation [and I replied] "oh I came here today from Jeju Island", so, Audio play audio
Translation "Oh I see..." [she replied] Audio play audio
t͡ɕɒk͈ɨtti ts\ Q k: 1 t t i t͡ɕʰint͡ɕʰək ts\_h i n ts\_h @ k kalkəuk͈wa k a l k @ u k: w a ka -lkə -u -k͈ʷa go -IRR -POL -Q.POL
Translation "will you stay with relatives nearby?", she asked me, so... Audio play audio
Translation What, do you want to drink water? Audio play audio
masʰilːako masʰi -lːako drink -CVB.PURP
Translation Audio play audio
kʷent͡ɕʰanhsʰuta kʷent͡ɕʰanh -sʰu -ta be_okay -POL -DECL
Translation Audio play audio
k͈ɨlːiəŋ k: 1 l: i @ N k͈ɨlliə -ŋ boil.CAUS -CVB.SEQ.IRR
Translation Make yourself some coffee, you see there's coffee over there, isn't there? Audio play audio
Translation Make yourself some coffee, [have it with] sweet potatoes! Audio play audio
Translation There is coffee inside, take one out from underneath. Audio play audio
at͡ɕuməni a ts\ u m @ n i Translation So [that woman said to me], "oh, you know", Audio play audio
t͡ɕukəmsʰinti ts\ u k @ m s\_h i n t i t͡ɕukə -msʰ -i -nti die -PROG -EP -COMP
sʰalamsʰimti s_h a 4 a m s\_h i m t i sʰala -msʰ -i -nti live -PROG -EP -COMP
t͡ɕənːapənːo ts\ @ n: a p @ n: o t͡ɕənːa pənːo telephone number
mosʰhəmɨn m o t_h @ m 1 n mosʰ= hə -mɨn NEG.POT= do -CVB.CND
Translation "if you go to the accomodation and you don't know how to call back [to the hospital], whether your child is alive or dead, Audio play audio
molːɨpneta m o l: 1 p n e t a molːɨ -p -ne -ta not.know -POL -EV.PRS.POL -DECL
Translation "if you go to the accomodation, you don't know." Audio play audio
t͡ɕopt͡ɕiəŋ ts\ o p ts\ i @ N t͡ɕopt͡ɕiə -ŋ insert -CVB.SEQ.IRR
isʰtaŋ i t: a N isʰ -taŋ EXIST -CVB.CHNG.IRR
Translation "So better stay tucked in here," Audio play audio
isʰtaŋ i t: a N isʰ -taŋ EXIST -CVB.CHNG.IRR
həpneta h @ p n e t a hə -p -ne -ta do -POL -EV.PRS.POL -DECL
Translation "there is someone walking in and out and in and out, so" Audio play audio
t͡ɕɒk͈ɒtti ts\ Q k: Q t t i t͡ɕɒpt͡ɕiəsʰtaŋ ts\ Q p ts\ i @ t: a N t͡ɕɒpt͡ɕiə -sʰ -taŋ insert -PST -CVB.CHNG.IRR
Translation "so let us stay tucked in here", Audio play audio
Translation "so if one leaves, quickly", Audio play audio
Translation "wait like this, do it like this", she said, and I was so grateful, Audio play audio
həpsʰen h @ p s\_h e n hə -psʰ -en do -IMP.POL -QUOT.REAL
hənanjá h @ n a n j a hə -nan -já do -CVB.RS -right.POL
komawanjá k o m a w a n j a komawa -n -já be_grateful -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation Audio play audio
sʰalt͡ɕil s_h a l ts\ i l anihesʰukʷake a n i h e s_h u k w a k e ani= he -sʰ -u -kʷa -ke NEG= do -PST -POL -Q.POL -CG
ilpansʰile i l p a n s\_h i l e ilpansʰil -e standard_room -LOC
Translation So now, an elderly couple got there, and you know the husband had stayed there for twenty-eight says, you know, in a standard room, Audio play audio
jukt͡ɕitsʰalɨmtəlɨnjá j u k ts\ i t s_h a 4 1 m t @ 4 1 n j a jukt͡ɕi -t sʰalɨm -təl -ɨn -já mainland -INTF person -PL -TOP -right.POL
patakpatak p a t a k p a t a k isʰətojá i s_h @ t o j a isʰə -to -já EXIST -ADD -right.POL
məkɨpteta m @ k 1 p t e t a mək -ɨ -p -te -ta eat -EPN -POL -EV.POL -DECL
Translation so, mainlanders, you know, even if there are children dying around them, they eat well! Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
Translation A lot of different p-, so, Audio play audio
Translation only if the guardian eats well, Audio play audio
Translation they can look after the patients and go see them, they said. Audio play audio
hənɨnie hə -n -ɨ -nie do -PRS -EPN -PRS.CG
Translation You can look after them. Audio play audio
onten o n t e n o -n -t -en come -PRS -DECL -QUOT.REAL
Translation Audio play audio
kenti k e n t i ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
t͡ɕet͡ɕutsʰalɨmsʰa ts\ e ts\ u t s_h a 4 1 m s_h a t͡ɕet͡ɕu -t sʰalɨm -sʰa Jeju -INTF person -FOC
t͡ɕipnek͈ake ts\ i p n e k: a k e t͡ɕi -p -ne -k͈a -ke lose -POL -EV.PRS.POL -Q.POL -CG
hənanjá h @ n a n j a hə -nan -já do -CVB.RS -right.POL
Translation But can we Jeju people do that, you know? So, Audio play audio
Translation they even prepared chicken and ate it, Audio play audio
jukt͡ɕisʰsʰalamtəlɨn j u k ts\ i s_h s_h a 4 a m t @ 4 1 n jukt͡ɕi -sʰ sʰalam -təl -ɨn mainland -INTF person -PL -TOP
Translation mainlanders, Audio play audio
kɨkəen k 1 k @ e n kɨkə -en that_thing -QUOT.REAL
sʰataŋ s_h a t a N sʰa -ta -ŋ buy -TRSP -CVB.SEQ.IRR
Translation something like that, something healthy, they buy such things, Audio play audio
kʲənan k j @ n a n kʲə -nan DEM.DIST.be -CVB.RS
kəsʰijá k @ s\_h i j a kəsʰ -i -já DEM.DIST -NOM -right.POL
Translation so what they eat as condiments, Audio play audio
jolitolila j o 4 i t o 4 i l a Translation it was so diverse! Audio play audio
sʰiktaŋe s\_h i k t a N e Translation one day the elderly husband and wife would go to a restaurant, Audio play audio
at͡ɕimaŋantʰe a ts\ i m a N a n t_h e Translation and one day they asked the [young] woman, Audio play audio
sʰilt͡ɕəkto s\_h i l ts\ @ k t o Translation "I don't really know this area", Audio play audio
sʰiktaŋɨn s\_h i k t a N 1 n Translation "I did look for a restaurant around here", Audio play audio
hʷasʰaŋhwant͡ɕaman h w a s_h a N h w a n ts\ a m a n hʷasʰaŋ hʷant͡ɕa -man burn_injury patient -DELIM
tinanjá t i n a n j a ti -nan -já place -CVB.RS -right.POL
Translation since it's a place that treats a lot of brun injury patients, Audio play audio
posʰintʰaŋtt͡ɕipke p o s\_h i n t_h a N t ts\ i p k e posʰintʰaŋ -t t͡ɕip -ke dog_stew -INTF house -CG
Translation it was all dog meat places! Audio play audio
t͡ɕ͈ululəni ts\: u 4 u l @ n i t͡ɕ͈ululəni straight_in_line
Translation One dog meat place after another. Audio play audio
posʰintʰaŋtt͡ɕip p o s\_h i n t_h a N t ts\ i p posʰintʰaŋ -t t͡ɕip dog_stew -INTF house
Translation Audio play audio
sʰiktaŋɨn s\_h i k t a N 1 n kat͡ɕen k a ts\ e n ka -t͡ɕ -en go -DECL -QUOT.REAL
Translation [the elderly person said] "we did want to go find a place to eat but we didn't know which one to pick", Audio play audio
nohkʰɨme n o h k_h 1 m e noh -kʰ -ɨ -me put -IRR -EPN -CVB
Translation "we will provide money so could we join you?", so, Audio play audio
əməŋijá @ m @ N i j a əməŋ -i -já mother -NOM -right.POL
t͡ɕəlmɨn ts\ @ l m 1 n t͡ɕəlm -ɨ -n be_young -EPN -ADN
ilake i 4 a k e i -la -ke COP -EV.IPF.DECL -CG
Translation that child's mother, it was a young person, around, Audio play audio
tɛsʰ s_h @ 4 1 n t E s_h sʰəlɨn tɛsʰ thirty around_five
Translation back then she was in her thirties, so, Audio play audio
Translation "oh dear", she told them to do so. Audio play audio
tʷekʰukʷen t w e k_h u k w e n tʷe -kʰ -u -kʷ -en be_possible -IRR -POL -Q.POL -QUOT.REAL
Translation they asked "as for the money, how much should we give you", Audio play audio
məkɨpnek͈en m @ k 1 p n e k: e n mək -ɨ -p -ne -k͈e -n eat -EPN -POL -EV.PRS.POL -CG.POL -QUOT.REAL
Translation [she replied] "How much would you eat anyways", Audio play audio
pant͡ɕʰanman p a n ts\_h a n m a n pant͡ɕʰan -man condiment -DELIM
məkəmsʰinan m @ k @ m s\_h i n a n məkə -msʰ -i -nan eat -PROG -EPN -CVB.RS
Translation "at home we just eat a bit of rice with condiments", Audio play audio
at͡ɕimaŋɨn a ts\ i m a N 1 n t͡ɕipnek͈a ts\ i p n e k: a t͡ɕi -p -ne -k͈a MOD -POL -EV.PRS.POL -Q.POL
kenti k e n t i ke -nti DEM.DIST.be -CVB.but
tʷet͡ɕikoki t w e ts\ i k o k i Translation [to the elderly lady] "how much would you...", I mean since my child was in such a state, do you think I could eat even a tiny bit, so I couldn't even eat the pork stew, Audio play audio
Translation you would just eat a spoonful of anything here and there and that's it, so, Audio play audio
sʰamt͡ɕʰən s_h a m ts\_h @ n Translation the elderly couple were a bit, you know, so [the young woman said] "just give me three thousand Won", Audio play audio
Translation wasn't that practically nothing at all? Audio play audio
Translation I mean she even occupied a spot. Audio play audio
Translation So one would go at seven for a visit, and then at twelve, and then at five, and, Audio play audio
t͡ɕʰɒt͡ɕt͡ɕujá ts\_h Q ts\ ts\ u j a t͡ɕʰɒt͡ɕ -t͡ɕu -já search -STN -right.POL
Translation can you imagine, I would look for my son through the name tags, Audio play audio
mosʰt͡ɕʰot͡ɕa m o ts\: o ts\ a mosʰ= t͡ɕʰot͡ɕa NEG.POT= search
Translation you can't find him just by looking at their faces. Audio play audio
punanjá p u n a n j a pu -nan -já AUX -CVB.RS -right.POL
Translation The face, it would be swollen like this. Audio play audio
kanhowənɨn k a n h o w @ n 1 n Translation I don't know, so the nurse, so, Audio play audio
sʰamsʰip s_h a m s\_h i p mʲənːesʰikan m j @ n: e s\_h i k a n i mʲənːe sʰikan -i controlled_visit time -NOM
Translation so with a visiting time of thirty minutes, Audio play audio
Translation so within that time, feeding the child, Audio play audio
kulamt͡ɕ͈ɨm k u 4 a m ts\: 1 m Translation writing down how many grams he ate, Audio play audio
Translation and emptying his urine from a bowl. Audio play audio
t͡ɕʰalt͡ɕʰal ts\_h a l ts\_h a l Translation They're full of sweat. Audio play audio
Translation [During] the visit, you feed the child a bit, Audio play audio
Translation and when you collect the stool, Audio play audio
kənanjá k @ n a n j a kənan -já thats_why -right.POL
kasʰtaŋ k a t: a N ka -sʰ -taŋ go -PST -CVB.CHNG.IRR
k͈ɒlakɨne k: Q 4 a k 1 n e Translation it's with a toilet bowl so you spread a newspaper over it, Audio play audio
Translation if you collect it and cover it, you don't see it's there. Audio play audio
həmɨnjá h @ m 1 n j a hə -mɨn -já do -CVB.CND -right.POL
kɒmaŋ k Q m a N kɒma -ŋ wash_body -CVB.SEQ.IRR
Translation So if you go for the visit and do this, you come back drenched in sweat. Audio play audio
sʰeŋkaki s\_h e N k a k i napnek͈ake n a p n e k: a k e na -p -ne -k͈a -ke AUX.PERF -POL -EV.PRS.POL -Q.POL -CG
Translation So if you come back from that, do you think you are hungry? Audio play audio
t͡ɕəŋsʰimto ts\ @ N s\_h i m t o Translation So I don't even have lunch. Audio play audio
Translation [Even if they tell you] "Oh..." Audio play audio
ot͡ɕeŋ o ts\ e N o -t͡ɕ -eŋ come -VOL -QUOT.IRR
anməkəms͈əjo a n m @ k @ m s: @ j o an= məkə -ms͈ -ə =jo NEG= eat -PROG.idio -ILLOC =POL
an a n m @ k @ m s: @ j o an= məkə -ms͈ -ə =jo NEG= eat -PROG.idio -ILLOC =POL
Translation "...if you want to go see your son you have to eat, but why are you not eating?" Audio play audio
halɨpaŋman h a 4 1 p a N m a n halɨpaŋ -man grandfather -DELIM
t͡ɕulen ts\ u 4 e n t͡ɕu -l -en give -ADN.IRR -QUOT.REAL
məknɨnti m @ k n 1 n t i mək -n -ɨ -nti eat -PRS -EP -CVB.but
Translation Since I couldn't eat a single bit, I asked them to give some food to my husband so people ate, Audio play audio
isʰinti i s\_h i n t i isʰ -i -nti EXIST -EPN -CVB.but
Translation [INTERJECTION: ha] we went there and now we've been there for ten days already, Audio play audio
put͡ɕʰəne p u ts\_h @ n e ilake i 4 a k e i -la -ke COP -EV.IPF.DECL -CG
Translation So now, there was a seventy-two year-old man from Bucheon. Audio play audio
tekisʰile t e k i s\_h i l e tekisʰil -e waiting_room -LOC
Translation So they got to the waiting area, right? Audio play audio
Translation Now, since I'd been there more than ten days, I became the elder of that crowd. Audio play audio
tʷesʰt͡ɕu tʷe -sʰ -t͡ɕu be_possible -PST -STN
Translation You became the leader, of course. Audio play audio
halɨpaŋantʰi h a 4 1 p a N a n t_h i halɨpaŋ -antʰi my_husband -DAT
Translation So I would say to that old man just like the woman did to me before: Audio play audio
wasʰuk͈ʷa w a s_h u k: w a wa -sʰ -u -k͈ʷa come -PST -POL -Q.POL
Translation "Where did you get here from?" Audio play audio
put͡ɕʰənsʰə p u ts\_h @ n s_h @ okʷalen o k w a 4 e n o -kʷa -l -en come -EGO.PF -EV.IPF.DECL -QUOT.REAL
t͡ɕokɨn ts\ o k 1 n t͡ɕok -ɨ -n be_little -EPN -ADN
Translation So he told me that they were from Bucheon, and his younger son, Audio play audio
pilən p i 4 @ n pilə -n borrow -CVB.SEQ.REAL
hənɨnti h @ n 1 n t i hə -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -CVB.but
sʰanɨnti s_h a n 1 n t i sʰa -n -ɨ -nti live -PRS -EPN -CVB.but
Translation so they rented a house and were living where they were working, Audio play audio
t͡ɕʰimtee ts\_h i m t e e nwəsʰinti n w @ s\_h i n t i nwə -sʰ -i -nti lie_down -PST -EPN -CVB.but
Translation the son lied down after drinking alcohol, Audio play audio
t͡ɕʰimtee ts\_h i m t e e Translation the son of someone else who also was lying on the bed, Audio play audio
masʰiəŋ m a s\_h i @ N masʰiə -ŋ drink -CVB.SEQ.IRR
Translation he'd only ingested smoke and was fine, Audio play audio
Translation so leaving his own aside and lying on the floor, Audio play audio
Translation and breathing in all the smoke and drinking alcohol, Audio play audio
kɨkəsʰi k 1 k @ s\_h i kɨ kəsʰ -i DEM.DIST thing -NOM
Translation so all of that went into the lungs, Audio play audio
sʰekʰamaŋ s\_h e k_h a m a N həptetake h @ p t e t a k e hə -p -te -ta -ke do -POL -EV.POL -DECL -CG
Translation so it was all black. Audio play audio
kesʰot͡ɕu k e s_h o ts\ u t͡ɕokʰeantʰi ts\ o k_h e a n t_h i t͡ɕokʰe -antʰi siblings_child -DAT
tolen t o 4 e n to -l -en give -IMP -QUOT.REAL
kesʰot͡ɕu k e s_h o ts\ u p͈atan p: a t a n p͈a -ta -n pull_out -TRSP -CVB.SEQ.REAL
Translation so me, too, I let him be there, and they asked my niece to make some Gaesoju and so I did, Audio play audio
Translation and I gave it to my son. Audio play audio
sʰinui s\_h i n u i sʰinui husbands_female_sibling
Translation The oxtail broth, so since my husbands older sister was living with her son and daughter, Audio play audio
kaineantʰe k a i n e a n t_h e kai -ne -antʰe DEM.DIST:child -ASSOC -DAT
t͈alliəto t: a l l i @ t o t͈alːiə -to boil_intensely -ADD
tolen t o 4 e n to -l -en give -IMP -QUOT.REAL
hənɨnti h @ n 1 n t i hə -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -CVB.but
Translation so I asked them to make a bit of broth and [they?] fed it [to him?]. Audio play audio
Translation Oh but that old man from Bucheon, Audio play audio
pasʰinti p a s\_h i n t i pa -sʰ -i -nti already -PST -EPN -COMP
Translation [said] "Alas, when my mother and father had died I hadn't even cried a single tear up to my age of seventy-two" Audio play audio
t͡ɕokɨn ts\ o k 1 n t͡ɕok -ɨ -n be_little -EPN -ADN
Translation "but looking at the state your little son is in, through tears" Audio play audio
sʰewəlɨl s\_h e w @ 4 1 l sʰewəl -ɨl flow_of_time -ACC
t͡ɕiəmsʰuten ts\ i @ m s_h u t e n t͡ɕiə -msʰ -u -t -en MOD -PROG -POL -DECL -QUOT.REAL
Translation "I am passing my time," Audio play audio
Translation [with me replying] "Alas" Audio play audio
jəkʷanejá j @ k w a n e j a jəkʷan -e -já motel -GEN -right.POL
mosʰkan m o k: a n mosʰ= ka -n NEG.POT= go -CVB.SEQ.REAL
isʰimɨn i s\_h i m 1 n isʰ -i -mɨn EXIST -EPN -CVB.CND
t͡ɕənːalɨl ts\ @ n: a 4 1 l patnɨnen p a t n 1 n e n pat -n -ɨ -ne -n get -PRS -EPN -PRS.CG? -QUOT.REAL
hesʰinan h e s\_h i n a n he -sʰ -i -nan do -PST -EPN -CVB.RS
Translation "If you go to the accomodation you don't even know your child is death and it is hard to pick up the phone, I got here myself by someone helping me like this, so" Audio play audio
hesʰtakɨne h e t: a k 1 n e he -sʰ -takɨne do -PST -CVB.CHNG
Translation "over here, thingy, you know" Audio play audio
Translation "when we go to visits you come with me", Audio play audio
həpsʰen h @ p s\_h e n hə -psʰ -en do -IMP.POL -QUOT.REAL
komapten k o m a p t e n komap -t -en be_grateful -DECL -QUOT.REAL
Translation "so when I told him to do so he said thanks and responded to me in this way, but" Audio play audio
t͡ɕak͈ujá ts\ a k: u j a t͡ɕak͈u -já constantly -right.POL
Translation - you know, people just went in and out, and in and out! Audio play audio
tekisʰilika t e k i s\_h i l i k a tekisʰil -i -ka waiting_room -LOC -NOM
Translation In and out of the guardians' waiting room. So, Audio play audio
t͡ɕɒk͈ɒtti ts\ Q k: Q t t i namɨnan n a m 1 n a n nam -ɨ -nan remain -EPN -CVB.RS
Translation next to me there was still space, Audio play audio
Translation so taking the blanket that the elderly person brought, Audio play audio
t͡ɕʰimten ts\_h i m t e n t͡ɕʰɨŋt͡ɕʰɨŋ ts\_h 1 N ts\_h 1 N t͡ɕʰɨŋt͡ɕʰɨŋ level_for_level
t͡ɕʰɨŋt͡ɕʰɨŋ ts\_h 1 N ts\_h 1 N t͡ɕʰɨŋt͡ɕʰɨŋ level_for_level
asʰtan a t: a n asʰ -tan take -CVB.CHNG.REAL
Translation , the beds were arranged on top of each other, so I took it and spread it there, Audio play audio
isʰtaŋ i t: a N isʰ -taŋ EXIST -CVB.CHNG.IRR
hemsʰuk͈ʷa h e m s_h u k: w a he -msʰ -u -k͈ʷa do -PROG -POL -Q.POL
Translation [and the old man's guardian said] "so while staying here, what I can I feed them so that it helps?" Audio play audio
natojá n a t o j a na -to -já 1SG -ADD -right.POL
Translation You know, since other people had arranged something for me, too, Audio play audio
kesʰot͡ɕu k e s_h o ts\ u t͈alːiətan t: a l: i @ t a n t͈alːiə -tan boil_intensely -CVB.CHNG.REAL
mekiəmsʰuten m e k i @ m s_h u t e n mekiə -msʰ -u -t -en eat.CAUS -PROG -POL -DECL -QUOT.REAL
Translation so I said "we make some oxtail broth and Gaesoju and feed it to him", Audio play audio
hənɨnti h @ n 1 n t i hə -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -CVB.but
Translation so the people from Bucheon, from their own place where they live, Audio play audio
kɛsʰot͡ɕuto k E s_h o ts\ u t o Translation [they said] "The Gaesoju, if we go back home then we'll get it straight away" Audio play audio
t͡ɕinten ts\ i n t e n t͡ɕi -n -t -en become -PRS -DECL -QUOT.REAL
henjá h e n j a he -n -já do -CVB.SEQ.REAL -right.POL
Translation so they told me they could actually bring some! Audio play audio
t͈alːikok t: a l: i k o k t͈alːi -kok boil_intensely -CVB
kesʰot͡ɕu k e s_h o ts\ u Translation in a big container like this, they boiled some broth and made Gaesoju and so on, Audio play audio
tutnalɨn t u t n a 4 1 n tu -t nal -ɨn behind -INTF day -TOP
t͡ɕən ts\ @ n t͡ɕiə -n AUX.PASS -CVB.SEQ.REAL
Translation so the next day they ended up bringing it, Audio play audio
mʲənːen m j @ n: e n mʲənːe -n controlled_visit -TOP
potakpotak p o t a k p o t a k Translation when they went to see their son, he would be at the brink of death, Audio play audio
həntijé h @ n t i j hə -nti -jé do -CVB.but -right.POL
Translation [so I said] "But, you know", Audio play audio
napteta n a p t e t a na -p -te -ta move_out -POL -EV.POL -DECL
t͡ɕɒtɨlt͡ɕil ts\ Q t 1 l ts\ i l t͡ɕɒtɨl -t͡ɕi -l worry -COMP -ACC
napneta n a p n e t a na -p -ne -ta arise -POL -EV.PRS.POL -DECL
Translation "even after twenty days I saw some people got back up, do not worry. If you do this they'll get back to normal again", so, Audio play audio
kɛsʰot͡ɕu k E s_h o ts\ u anihesʰukʷa a n i h e s_h u k w a ani= he -sʰ -u -kʷa NEG= do -PST -POL -Q.POL
Translation didn't I also have some Gaesoju that I had requested and put there, next to it? Audio play audio
mekit͡ɕeŋ m e k i ts\ e N meki -t͡ɕ -eŋ eat.CAUS -VOL -QUOT.IRR
Translation My dear, even if you take it with you for the visit and you want to feed it, Audio play audio
kəkət͡ɕʰi k @ k @ ts\_h i Translation as though the son had died already, Audio play audio
aniheən a n i h e @ n ani= heə -n NEG= do -CVB.SEQ.REAL
məkt͡ɕilɨl m @ k ts\ i 4 1 l anihemsʰt͡ɕeŋ a n i h e m ts\: e N ani= he -msʰ -eŋ NEG= do -PROG -QUOT.IRR
Translation they told me he couldn't swallow it so he wouldn't eat it. Audio play audio
at͡ɕimaŋne a ts\ i m a N n e mekipsʰə m e k i p s_h @ meki -psʰə eat.CAUS -IMP.POL
mekipsʰə m e k i p s_h @ meki -psʰə eat.CAUS -IMP.POL
henɨnti h e n 1 n t i he -n -ɨ -nti do -PRS -EPN -COMP
Translation [so they said] "for now, feed this to your child too, don't waste it but feed it to him", Audio play audio
pwasʰinti p w a s\_h i n t i pwa -sʰ -i -nti see -PST -EPN -CVB.but
Translation I saw him for three days, Audio play audio
t͡ɕemanɨn ts\ e m a n 1 n t͡ɕe -man -ɨn time -DELIM -TOP
Translation but on the fifth day, Audio play audio
Translation the old man doesn't show. Audio play audio
jukilnalto j u k i l n a l t o pwatojá p w a t o j a pwa -to -já see -ADD -right.POL
Translation Even on the sixth day when I went to look for him, Audio play audio
t͡ɕuŋhwant͡ɕasʰileka ts\ u N h w a n ts\ a s\_h i l e k a t͡ɕuŋhʷant͡ɕasʰil -e -ka intensive_care_unit -LOC -NOM
kanhowəni k a n h o w @ n i Translation so the nurse from the intensive care unit, Audio play audio
Translation she said "you know", explaining it to me, I forgot her name, but, Audio play audio
sʰalamjá s_h a 4 a m j a sʰalam -já person -right.POL
kasʰuk͈eke k a s_h u k: e k e ka -sʰ -u -k͈e -ke go -PST -POL -CG.POL -CG
Translation "You know, that man, his son passed away and they left." Audio play audio
hənanjá h @ n a n j a hə -nan -já do -CVB.RS -right.POL
Translation Oh you know, I should have at least written down their phone number! Audio play audio
t͡ɕənːapənːolato ts\ @ n: a p @ n: o 4 a t o t͡ɕənːa pənːo -lato telephone number -at_least
t͡ɕəkəŋ ts\ @ k @ N t͡ɕəkə -ŋ write -CVB.SEQ.IRR
tulkənti t u l k @ n t i tu -lkə -nti leave -IRR -CVB.but
Translation Audio play audio
put͡ɕʰənien p u ts\_h @ n i e n tɨləsʰt͡ɕu t 1 4 @ ts\: u t͡ɕənːapənːol ts\ @ n: a p @ n: o l t͡ɕənːa pənːo -l telephone number -ACC
Translation I only heard them mention Bucheon, but do you think I'd ever heard their phone number or whatever? Audio play audio
t͡ɕəsʰuk͈a ts\ @ s_h u k: a t͡ɕiə -sʰ -u -k͈a MOD -PST -POL -Q.POL
Translation Yeah... Audio play audio
hesʰuk͈a h e s_h u k: a he -sʰ -u -k͈a do -PST -POL -Q.POL
Translation Audio play audio
kɛsʰot͡ɕujə k E s_h o ts\ u j @ Translation The Gaesoju, Audio play audio
k͈olitʰaŋɨl k: o 4 i t_h a N 1 l k͈olitʰaŋ -ɨl tail_broth -ACC
wasʰiptetake w a s\_h i p t e t a k e wa -sʰ -i -p -te -ta -ke come -PST -EPN -POL -EV.POL -DECL -CG
mekiəŋ m e k i @ N mekiə -ŋ eat.CAUS -CVB.SEQ.IRR
Translation it was not just simple bone broth, it was actual oxtail broth that they fed to the child, Audio play audio
pot͡ɕen @ l po -t͡ɕ -en -l see -VOL -QUOT.REAL -ACC
Translation [OVERLAP] Audio play audio
aninanti a n i n a n t i ani= na -nti NEG= arise -CVB.but
it͡ɕʰuluk i ts\_h u 4 u k t͡ɕiəmsʰuten ts\ i @ m s_h u t e n t͡ɕiə -msʰ -u -t -en MOD -PROG -POL -DECL -QUOT.REAL
Translation "When my father and mother died I didn't even cry but with this son of ours my tears are flowing", Audio play audio
Translation oh, that's what they said, Audio play audio
mekinanjá m e k i n a n j a meki -nan -já eat.CAUS -CVB.RS -right.POL
tʰoŋilato t_h o N i 4 a t o tʰoŋ -ilato message.CLF -at_least
Translation and since they fed that to our child I should have at least given them a call, Audio play audio
t͡ɕikɨmjá ts\ i k 1 m j a kasʰimejé k a s\_h i m e j kasʰim -e -jé chest -LOC -right.POL
t͡ɕiəŋ ts\ i @ N t͡ɕiə -ŋ AUX.PASS -CVB.SEQ.IRR
Translation that day, you know, thinking back nowadays, my heart, just aches so much! Audio play audio
tʷekʰiə tʷe -kʰi -ə become -IRR -ILLOC
Translation **** Audio play audio
sʰopʲənto s_h o p j @ n t o Translation Since you are here I don't feel like going to the l- Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view