Utterance view

NarrMem7

Recording date2000
Speaker age55
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok jayɛʔ ŋɔk kmaŋəh
I moved- moved- moved- moved- moved then I stayed at Mangga
yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok yɛʔ jok jayɛʔ ŋɔk kmaŋəh
[2]
lpas kmaŋəh yɛʔ jok jok jok jok kklap
after Mangga I moved- moved- moved- moved to Kelap
lpas kmaŋəh yɛʔ jok jok jok jok kklap
[3]
yɛʔ ŋɔk yɛʔ cɨh slay kton
I stayed there I made a swidden there
yɛʔ ŋɔk yɛʔ cɨh slay kton
[4]
lpas slay ʔɛy yɛʔ wɛy ʔoʔ tanɛm ʔoʔ jalɔʔ ʔikəʔ ʔoʔ kayil
after the swidden my late father planted crops he caught fish with casting net he angled
lpas slay ʔɛy yɛʔ wɛy ʔoʔ tanɛm ʔoʔ jalɔʔ ʔikəʔ ʔoʔ kayil
[5]
lpas ton
after that
lpas ton
[6]
ʔoʔ kayilkayil
he finished angling
ʔoʔ kayilkayil
[7]
sampɛy yɛʔ bakɛs sampɛy bkneh
until I grew up until I had a wife
sampɛy yɛʔ bakɛs sampɛy bkneh
[8]
sampɛ sam sampɛy bkneh
until until I had a wife
sampɛ sam sampɛy bkneh
[9]
lpas ton ʔɛy yɛʔ pŋsɛŋ ʔoʔ kdɨh caril
after that my father said "son"
lpas ton ʔɛy yɛʔ pŋsɛŋ ʔoʔ kdɨh caril
[10]
ʔɔy caril
"hey son"
ʔɔy caril
[11]
hɛy yasam
"let's go hunting"
hɛy yasam
[12]
yɛʔ kdɨh ʔɔy ʔɛy yɛʔ yɛʔ yiʔ ʔoʔ braʔ yacɨp yɛʔ sərik
I said "hey father I don't want to I won't go I'm ****
yɛʔ kdɨh ʔɔy ʔɛy yɛʔ yiʔ ʔoʔ braʔ yacɨp yɛʔ srik
[13]
jaʔoʔ kdɨh yaŋɔk lɛh pay brasɛʔ ʔoʔ kdɨh
then he said "so stay you rest" he said
jaʔoʔ kdɨh yaŋɔk lɛh pay brasɛʔ ʔoʔ kdɨh
[14]
lpas brasɛʔ jaʔoʔ cɨp nɛy ʔoʔ ʔoʔ cɨp cɨp cɨp ʔoʔ bdɛl ʔay
after that he left alone he walked- walked- walked he blowpiped game
lpas brasɛʔ jaʔoʔ cɨp nɛy ʔoʔ ʔoʔ cɨp cɨp cɨp ʔoʔ bdɛl ʔay
[15]
lpas ʔoʔ bdɛl ʔay jaʔoʔ wek
after blowpiping animals he came back
lpas ʔoʔ bdɛl ʔay jaʔoʔ wek
[16]
yapɛ̃h jɨʔ pɛ̃h jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ
we burned off the fur burn- burn- burn- burn- burn- burn- burn
yapɛ̃h jɨʔ pɛ̃h jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ jɨʔ
[17]
jagin phʔəh lɛh gin pktɔk pktɔk pktɔk pktɔk
then they cooked it in the fire they cooked it in bamboo tubes cook- cook- cook- cook- cook- cook- cook
jagin phʔəh lɛh gin pktɔk pktɔk pktɔk pktɔk pktɔk pktɔk pktɔk
[18]
lpas ton ʔɛy yɛʔ wɛy ya ʔoʔ kdɨh jawas was heʔ ya heʔ
after that my late father said "then split [the tubes] split them let's eat"
lpas ton ʔɛy yɛʔ wɛy ya ʔoʔ kdɨh jawas was heʔ ya heʔ yamuc
[19]
heʔ yamuc ʔoʔ kdɨh
"let's eat" he said
heʔ yamuc ʔoʔ kdɨh
[20]
japɛ̃h was ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ
then we split them he distributed the food
japɛ̃h was ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ sir ʔoʔ sir
[21]
ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk jadyɛʔ ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk nɛy yaŋkəʔ ʔoʔ tə̃h
he gave he gave he gave he gave to me he gave he gave me only the lower jaw of the animal
ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk jadyɛʔ ʔoʔ ʔɛk ʔoʔ ʔɛk nɛy yaŋkəʔ ʔoʔ tə̃h ʔay
[22]
nɛy yaŋkəʔ ʔoʔ
only its lower jaw
nɛy yaŋkəʔ ʔoʔ
[23]
lpas ton
after that
lpas ton
[24]
jayɛʔ jayɛʔ mamuɲ
then I then I ignored it
jayɛʔ jayɛʔ mamuɲ
[25]
jayɛʔ yiʔ lɛh lʔay ton jayɛʔ mamuɲ kyɛʔ
I didn't want that piece so I ignored it ****
jayɛʔ yiʔ lɛh lʔay ton jayɛʔ mamuɲ kyɛʔ ****
[26]
mɔh ʔɛk kayaŋkəʔ ʔoʔ
"you gave the lower jaw"
mɔh ʔɛk kayaŋkəʔ ʔoʔ
[27]
ʔɛk kasɛc ʔoʔ
"give me meat" I said
ʔɛk kasɛc ʔoʔ yɛʔ kdɨh
[28]
jalpas ja jayɛʔ cɨp jayɛʔ bjalɔʔ baklɛŋ tɔm
then after that then I left then I was fishing in the river
jalpas ja jayɛʔ cɨp jayɛʔ bjalɔʔ baklɛŋ tɔm
[29]
tɔm sŋɛʔ titɨh lɛh klap titɨh
Singor river up there Kelap up there
tɔm sŋɛʔ titɨh lɛh klap titɨh
[30]
jalɔʔ jalɔʔ jalɔʔ
fish- fish- fish
jalɔʔ jalɔʔ jalɔʔ
[31]
jayɛʔ wek yɛʔ crəŋ ʔikəʔ bnɛʔbnɛʔ
then I went back I unhooked fish this big
jayɛʔ wek yɛʔ crəŋ ʔikəʔ bnɛʔbnɛʔ tə̃h
[32]
dwaʔ knʔmɔʔ
two of them
dwaʔ knʔmɔʔ
[33]
jayɛʔ wek jayɛʔ sayur yɛʔ gulɛy
then I went back then I fetched vegetables I ****
jayɛʔ wek jayɛʔ sayur yɛʔ gulɛy
[34]
yɛʔ gorɛŋ gorɛŋ gorɛŋ jayɛʔ yɛʔ gey yɛʔ geygey jayɛʔ tek
I fried fried fried then I I ate I finished eating then I slept
yɛʔ gorɛŋ gorɛŋ gorɛŋ jayɛʔ yɛʔ gey yɛʔ geygey jayɛʔ tek
[35]
lpas yɛʔ tek yɛʔ buŋkɛr
after I slept I woke up
lpas yɛʔ tek yɛʔ buŋkɛr
[36]
tros yapɛ̃h wek
we went straight back
tros yapɛ̃h wek
[37]
pɛ̃h jok bəh
we moved ****
pɛ̃h jok bəh
[38]
kəton wel yapɛ̃h jok ba <<wip>> batuʔcɛ̃h
there again we moved to
kton wel yapɛ̃h jok ba
[39]
batuʔcɛ̃h ʔoʔ yɛʔ ʔiŋɛt batuʔcɛ̃h yapɛ̃h
Batu Cɛ̃h I believe we moved to Batu Cɛ̃h
batuʔcɛ̃h ʔoʔ yɛʔ ʔiŋɛt batuʔcɛ̃h yapɛ̃h jok
[40]
lpas nkjok
after moving
lpas nkjok
[41]
yapɛ̃h wek wel cnʔitɨh baslay ton
we went back again from up there to that swidden
yapɛ̃h wek wel cnʔitɨh baslay ton
[42]
lpas cnslay
after the swidden
lpas cnslay
[43]
yapɛ̃h ŋɔk
we stayed
yapɛ̃h ŋɔk
[44]
limɛʔ ktɔʔ yapɛ̃h ŋɔk ktitɨh limɛʔ ktɔʔ yapɛ̃h
we spent five days up there five days we
limɛʔ ktɔʔ yapɛ̃h ŋɔk ktitɨh limɛʔ ktɔʔ yapɛ̃h
[45]
wek cnʔitɨh
went back from up there
wek cnʔitɨh
[46]
pɛ̃h ŋɔk ktə̃h
we stayed here
pɛ̃h ŋɔk ktə̃h
[47]
lpas ktə̃h
after here
lpas ktə̃h
[48]
tros yapɛ̃h jok wel ba <<wip>> mamɛy ʔayoʔ baniŋ
we moved again straight to - - - what's it called? - - - Banding
tros yapɛ̃h jok wel ba mamɛy ʔayoʔ baniŋ
[49]
lpas cnbaniŋ yapɛ̃h ŋɔk ktaniʔ
after Banding we stayed over there
lpas cnbaniŋ yapɛ̃h ŋɔk ktaniʔ
[50]
əəə ʔmpat
four
əəə ʔmpat
[51]
ʔmpat yapɛ̃h ʔnmpat ʔoʔ yapɛ̃h wek wel baʔə̃h
four days did we stay after four days we went back here
ʔmpat yapɛ̃h ʔnmpat ʔoʔ yapɛ̃h wek wel baʔə̃h
[52]
pɛ̃h ŋɔk ktə̃h ʔmpat limɛʔ ktɔʔ
we stayed here for four five days
pɛ̃h ŋɔk ktə̃h ʔmpat limɛʔ ktɔʔ
[53]
lpas limɛʔ ktɔʔ tros yapɛ̃h jok wel banaw kədɨh klap maŋəh
after five days we moved again straight to **** what's it called? **** Kelap no Mangga
lpas limɛʔ ktɔʔ tros yapɛ̃h jok wel banaw kdɨh klap **** maŋəh
[54]
lpas canmaŋəh tros baklap
from Mangga straight to Kelap
lpas canmaŋəh tros baklap

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text