Utterance view

NarrLandscape2

Recording date2002-11-16
Speaker age58
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 478 • next


[1]
ʔoʔ tə̃h mamɛy tɔm
which stream is this?
ʔoʔ tə̃h mamɛy tɔm
[2]
mamɛy... mɛy tɔm, mamɛy was
which stream, which confluence?
mamɛy... mɛy tɔm, mamɛy was
[3]
tə̃h nɛy cabaŋ
here's one branch
tə̃h, nɛy cabaŋ
[4]
sampɛy k=cabaŋ tə̃h, sampɛy k=jlmɔl
from this branch, to the mountain
sampɛy k=cabaŋ tə̃h, sampɛy k=jlmɔl
[5]
lpas cn=jlmɔl, ʔoʔ tə̃h mamɛy... mɛy tɔm, cn=ʔaniʔ
from the mountain, which stream is this, from there?
lpas cn=jlmɔl, ʔoʔ tə̃h mamɛy... mɛy tɔm, cn=ʔaniʔ
[6]
ʔoʔ tə̃h...
this one...
ʔoʔ tə̃h...
[7]
cn=ʔaniʔ lɛh samɛʔ... samɛʔ mit
from over there, the sources meet
cn=ʔaniʔ lɛh samɛʔ... samɛʔ mit
[8]
samɛʔ mit
the sources meet
samɛʔ mit
[9]
tə̃h, ʔoʔ tumoh samɛʔ mit ʔə̃h, tə̃h, hə̃ə̃h, ton
here, its sources meet here, here, there
tə̃h, ʔoʔ tumoh samɛʔ mit ʔə̃h, tə̃h, hə̃ə̃h, ton
[10]
mamɛy tɔm k=taniʔ
which stream is that?
mamɛy tɔm k=taniʔ
[11]
mamɛy tɔm ka=tũn
which stream is that?
mamɛy tɔm ka=tũn
[12]
samɛʔ sɛɲ
they run parallel
samɛʔ sɛɲ
[13]
mamɛy jlmɔl ka=tũn
which mountain is that?
mamɛy jlmɔl ka=tũn
[14]
mamɛy mit k=taniʔ
which source is that?
mamɛy mit k=taniʔ
[15]
mamɛy mit k=tadeh
which source is that?
mamɛy mit k=tadeh
[16]
ba=ʔnaŋ
beside
ba=ʔnaŋ
[17]
sir ʔoʔ
its side
sir ʔoʔ
[18]
sir tɔm
the side of the stream
sir tɔm
[19]
ɛɛɛh, sir tɔm
eeeh, the side of the stream
ɛɛɛh, sir tɔm
[20]
tadeh was ʔoʔ
there's its confluence
tadeh was ʔoʔ
[21]
ba=kyɔm ʔadeh was ʔoʔ
down there is its confluence
ba=kyɔm ʔadeh was ʔoʔ
[22]
ba=ʔadeh, ba=... kit ʔoʔ ba=ʔadeh, ba=ʔon, kuy ʔoʔ ba=ʔaniʔ
back there, its mouth is back there, there, its headwaters over there
ba=ʔadeh, ba=... kit ʔoʔ ba=ʔadeh, ba=ʔon, kuy ʔoʔ ba=ʔaniʔ
[23]
ba=ʔũn kuy ʔoʔ, ba=ʔə̃h pɛ̃w cabaŋ
the headwaters there, here is another branch
ba=ʔũn kuy ʔoʔ, ba=ʔə̃h pɛ̃w cabaŋ
[24]
hə̃ə̃ə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, sampɛy k=mit ʔoʔ, pn=ʔə̃h mit ʔoʔ
eeeh, like this, like this, like this, like this, like this, like this, to its source, its source like this
hə̃ə̃ə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, pn=ʔə̃h, sampɛy k=mit ʔoʔ, pn=ʔə̃h mit ʔoʔ
[25]
titɨh, k=jlmɔl ʔitɨh, samɛʔ, mit cn=ʔaniʔ, mit can=ʔə̃h
up there, at the mountain up there, together, source on that side, source on this side
titɨh, k=jlmɔl ʔitɨh, samɛʔ, mit cn=ʔaniʔ, mit can=ʔə̃h
[26]
ja=gəw...
then move along the crest...
ja=gəw...
[27]
jlmɔl gəw-gəw-gəw, cbaʔ gəw-gəw-gəw-gəw, jlʔɨl ba=pɛ̃w
on the mountain, move-move-move, move-move-move-move along that crest, go down to another one
jlmɔl gəw-gəw-gəw, cbaʔ gəw-gəw-gəw-gəw, jlʔɨl ba=pɛ̃w
[28]
ba=pɛ̃w tɔm
to another stream
ba=pɛ̃w tɔm
[29]
ja=pir...
then cro[ss]...
ja=pir...
[30]
ʔnteŋ ʔoʔ ba=ʔə̃h, ʔnteŋ ʔoʔ ba=ʔə̃h
its ears here, its ears here
ʔnteŋ ʔoʔ ba=ʔə̃h, ʔnteŋ ʔoʔ ba=ʔə̃h
[31]
ba=... pn=ʔə̃h, ʔnteŋ ʔoʔ k=tə̃h, tə̃h
to... like this, its ears here, here
ba=... pn=ʔə̃h, ʔnteŋ ʔoʔ k=tə̃h, tə̃h
[32]
k=tə̃h, ya=ʔɛl sʔoʔ
here, let me have a look
k=tə̃h, ya=ʔɛl sʔoʔ
[33]
mmm, tə̃h ʔn...
mmm, here...
mmm, tə̃h ʔn...
[34]
haʔĩh, tə̃h ʔnteŋ
yes, its ears are here
haʔĩh, tə̃h ʔnteŋ
[35]
tə̃h... eh... hɛ̃ɲ ʔoʔ
here's its teeth
tə̃h... eh... hɛ̃ɲ ʔoʔ
[36]
tə̃h ʔnteŋ ʔoʔ ʔə̃h
here's the ear
tə̃h ʔnteŋ ʔoʔ ʔə̃h
[37]
tə̃h ʔnaŋ ʔnteŋ, tə̃h l=hɛ̃ɲ ʔoʔ
this is the other ear
tə̃h ʔnaŋ ʔnteŋ, tə̃h l=hɛ̃ɲ ʔoʔ
[38]
hɛ̃ɲ ʔoʔ
its teeth
hɛ̃ɲ ʔoʔ
[39]
ʔnaŋ mit ʔoʔ
its other eye
ʔnaŋ mit ʔoʔ
[40]
tə̃h ʔnaŋ mit ʔoʔ ʔə̃h
this here is its other eye
tə̃h ʔnaŋ mit ʔoʔ ʔə̃h
[41]
tə̃h ʔnaŋ mit
here's the other eye
tə̃h ʔnaŋ mit
[42]
dwaʔ nt-mit
two eyes
dwaʔ nt-mit
[43]
ləpas dwaʔ nətmit ʔoʔ ʔɛl ba
two eyes, it is looking towards...
lpas dwaʔ nt-mit ʔoʔ ʔɛl ba=...
[44]
ba=c...
to...
ba=c...
[45]
ba=titɛp
to the other side
ba=titɛp
[46]
titɛp jlmɔl
the other side of the mountain
titɛp jlmɔl
[47]
wa=c... wa=cɨp, wa=pi...
it'll... it'll go, it'll...
wa=c... wa=cɨp, wa=pi...
[48]
mit ʔoʔ, ʔoʔ ʔɛl pn=ʔə̃h
its eyes, it's looking like this
mit ʔoʔ, ʔoʔ ʔɛl pn=ʔə̃h
[49]
ʔoʔ ʔɛl ba <<wip>> pɛ̃w tɔm
it's looking at another stream
ʔoʔ ʔɛl ba=pɛ̃w tɔm
[50]
bakawan ʔoʔ ʔoʔ ʔɛl pənʔə̃h bakawan ʔoʔ wacɨp baʔaniʔ
at its friend, it is looking like this at its friend, it'll go over there
ba=kawan ʔoʔ, ʔoʔ ʔɛl pn=ʔə̃h ba=kawan, wa=cɨp ba=ʔaniʔ
[51]
ʔoʔ kdɨh yacɨp ba <<wip>> pɛ̃w kawan yɛʔ taniʔ bapɛ̃w mit taniʔ
it says: "I'll go to another... friend of mine there, to another source over there"
ʔoʔ kdɨh ya=cɨp ba=pɛ̃w... kawan yɛʔ taniʔ, ba=pɛ̃w mit taniʔ
[52]
jaʔoʔ cɨp ton ton ton ton ton ton ton ton ton
then it goes there, there-there-there-there-there-there-there-there
ja=ʔoʔ cɨp ton, ton-ton-ton-ton-ton-ton-ton-ton
[53]
ʔoʔ ʔɛl
it looks
ʔoʔ ʔɛl
[54]
yɛʔ
"it's me!"
yɛʔ
[55]
mamɛy yɛʔ yaba baʔəɲɨʔ
"who's me?", "I'll come towards you"
mamɛy yɛʔ, ya=ba=... ba=ʔɲɨʔ
[56]
ya=piris ba=ʔɲɨʔ
"I'll cross over to your side"
ya=piris ba=ʔɲɨʔ
[57]
baʔaniʔ bapɛ̃w mit taniʔ pɛ̃w mit ba <<wip>> habaʔ taniʔ
"over there, to the other source over there, the other source on that side"
ba=ʔaniʔ, ba=pɛ̃w mit taniʔ, pɛ̃w mit ba=habaʔ taniʔ
[58]
lpas ton, eh, mamɛy pay mnakuʔ ka=...
"then, eh, why do you accept..."
lpas ton, eh, mamɛy pay mnakuʔ ka=...
[59]
mit yɛʔ, tɔm yɛʔ, was yɛʔ
"my source, my stream, my confluence"
mit yɛʔ, tɔm yɛʔ, was yɛʔ
[60]
ya=laluh ya=ʔɛl ba=ʔaniʔ, ba=ʔnaŋ mit tɲɨʔ
"I'll pass by, I'll look over there, at the other source over there"
ya=laluh ya=ʔɛl ba=ʔaniʔ, ba=ʔnaŋ mit tɲɨʔ
[61]
ha=boleh
"can I?"
ha=boleh
[62]
braʔ wa=boleh
"can't I?"
braʔ wa=boleh
[63]
boleh, ba=ʔadeh, cɨp ba=ʔadeh
"you can, this way, go this way"
boleh, ba=ʔadeh, cɨp ba=ʔadeh
[64]
cɨp, ha=jlʔɨl ba=ʔadeh, ba=pɛ̃w mit... pɛ̃w was tadeh, ba=kit... ba=kit tɔm tadeh
"go, go down back there, to the other source... the other confluence back there, to the mouth... to the mouth back there
cɨp, ha=jlʔɨl ba=ʔadeh, ba=pɛ̃w mit... pɛ̃w was tadeh, ba=kit... ba=kit tɔm tadeh
[65]
lpas ton lmah wel pɛ̃w... pɛ̃w cabaŋ, pn=ʔə̃h
"then meet another branch, like this"
lpas ton lmah wel pɛ̃w... pɛ̃w cabaŋ, pn=ʔə̃h
[66]
pɛ̃w
"the other X"
pɛ̃w X
[67]
haʔĩh, tə̃h
"yes, here"
haʔĩh, tə̃h
[68]
bəh, ʔoʔ tə̃h lɛh k=ʔoʔ cɨp cn=ʔoʔ tə̃h
oh, this one which goes from this one"
bəh, ʔoʔ tə̃h lɛh k=ʔoʔ cɨp cn=ʔoʔ tə̃h
[69]
tə̃h <<wip>> hɛ̃ɲ ʔoʔ ʔə̃h tə̃h <<wip>> ʔənteŋ ʔoʔ
this is its teeth, this is its ears
tə̃h l=hɛ̃ɲ ʔoʔ ʔə̃h, tə̃h l=ʔnteŋ ʔoʔ
[70]
tə̃h l=mit ʔoʔ
this is its eye
tə̃h l=mit ʔoʔ
[71]
tə̃h ʔnteŋ, pɛ̃w mit
this is its ear, the other eye
tə̃h ʔnteŋ, pɛ̃w mit
[72]
hɛ̃ɲ ʔoʔ
its teeth
hɛ̃ɲ ʔoʔ
[73]
klapəh
a shoulder
klapəh
[74]
pɛ̃w k... ʔnaŋ klapəh
the other shoulder
pɛ̃w k... ʔnaŋ klapəh
[75]
blɨʔ
an upper leg
blɨʔ
[76]
sampɛy...
to...
sampɛy...
[77]
can <<wip>> ley ʔoʔ tə̃h ton tə̃h ləblɨʔ ʔoʔ ʔə̃h tə̃h ʔənaŋ blɨʔ bətec
from its body here, there, this is its upper leg, this is the other upper leg, it's long
can=ley ʔoʔ tə̃h, ton, tə̃h l=blɨʔ ʔoʔ ʔə̃h, tə̃h ʔnaŋ blɨʔ, btec
[78]
mamɛy k=btec ka=blɨʔ ʔoʔ
why is the upper leg so long?
mamɛy k=btec ka=blɨʔ ʔoʔ
[79]
wa=ba=ʔaniʔ
it's going that way!
wa=ba=ʔaniʔ
[80]
lget taniʔ, wa=cɨp ʔoʔ tə̃h ba=lget ʔoʔ titɨh
that pass, this one will go to that pass up there!
lget taniʔ, wa=cɨp ʔoʔ tə̃h ba=lget ʔoʔ titɨh
[81]
wacɨp wajəlʔɨl ba <<wip>> pɛ̃w mit
it'll go, it'll go down to the opposite source!
wa=cɨp, wa=jlʔɨl ba=pɛ̃w mit
[82]
ʔoʔ...
it...
ʔoʔ...
[83]
lget ʔoʔ pn=ʔə̃h
its pass looks like this
lget ʔoʔ pn=ʔə̃h
[84]
pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h, lget ʔoʔ pn=ʔə̃h, k=ʔoʔ sʔlɛʔ ʔə̃h, pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h
like this, look, its pass looks like this, just like it X here, like this, see?
pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h, lget ʔoʔ pn=ʔə̃h, k=ʔoʔ sʔlɛʔ ʔə̃h, pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h
[85]
pn=ʔə̃h
like this
pn=ʔə̃h
[86]
pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h
like this, see?
pn=ʔə̃h, hə̃ə̃h
[87]
tə̃h lɛh ba <<wip>> pɛ̃w ʔoʔ paras kətə̃h lɛh jaʔoʔ paras kətə̃h
this one to the other side, it's level here, then it's level here
tə̃h lɛh ba=pɛ̃w, ʔoʔ paras k=tə̃h lɛh, ja=ʔoʔ paras k=tə̃h
[88]
ʔoʔ tə̃h lɛh wa=cɨp ʔə̃h tros
this one will go straight here
ʔoʔ tə̃h lɛh wa=cɨp ʔə̃h tros
[89]
cbaʔ d=ʔoʔ tə̃h ba=pɛ̃w cbaʔ
the ridge of this one leads to another ridge
cbaʔ d=ʔoʔ tə̃h ba=pɛ̃w cbaʔ
[90]
d=ʔoʔ tə̃h pɛ̃w jlmɔl
this one here is another mountain
d=ʔoʔ tə̃h pɛ̃w jlmɔl
[91]
ʔoʔ tə̃h lɛh k=wa=cɨp ba=pɛ̃w jlmɔl tə̃h, ʔoʔ tə̃h ʔoʔ hnhən
this one, it will lead to this other mountain here, this one here wants that
ʔoʔ tə̃h lɛh k=wa=cɨp ba=pɛ̃w jlmɔl tə̃h, ʔoʔ tə̃h ʔoʔ hnhən
[92]
ʔoʔ kədɨh mamɛy pay hənhən yacɨp yajəlʔɨl ba <<wip>> pɛ̃w jəlmɔl taniʔ
it says "why do you wish so? I'll go to that other mountain over there"
ʔoʔ kdɨh mamɛy pay hnhən, ya=cɨp, ya=jlʔɨl ba=pɛ̃w jlmɔl taniʔ
[93]
ʔoʔ kdɨh braʔ wa=boleh
it says "you can't"
ʔoʔ kdɨh braʔ wa=boleh
[94]
ja=ʔoʔ... wa=smɛɲ dwaʔ kaliʔ, maʔacin, ha=mɔh ya=cɨp hayiʔ
then it asks twice: "what? will you go too?"
ja=ʔoʔ... wa=smɛɲ dwaʔ kaliʔ, maʔacin, ha=mɔh ya=cɨp hayiʔ
[95]
maʔacin ka=mɔh tə̃h k=braʔ mɔh ya=ʔɛk k=ʔoʔ tũn
"what's the matter with you here, why don't you agree?"
maʔacin ka=mɔh tə̃h k=braʔ mɔh ya=ʔɛk k=ʔoʔ tũn
[96]
b-biɲcaŋ lɛh sʔoʔ
"come on, let's discuss it!
b-biɲcaŋ lɛh sʔoʔ
[97]
biɲcaŋbiɲcaŋbiɲcaŋ baruʔ lɛh cɨp ʔoʔ cɨp ʔoʔ ləpas ba walaŋkah ka <<wip>> ləget tə̃h ton ton ton ton ton ton ton tros
discussion, discussion, discussion, until it went, it left towards... it'll step over this pass, there-there-there-there-there-there, straight
biɲcaŋ-biɲcaŋ-biɲcaŋ baruʔ lɛh ʔoʔ cɨp ʔoʔ lpas ba=... wa=laŋkah ka=lget tə̃h, ton-ton-ton-ton-ton-ton, tros
[98]
ba <<wip>> jlmɔl ʔoʔ taniʔ tros tə̃h ləget ʔoʔ ʔoʔ jɔh ʔoʔ jɔh
to its mountain over there, straight, here's its pass, it ascends, it ascends
ba=jlmɔl ʔoʔ taniʔ, tros, tə̃h X lget ʔoʔ, ʔoʔ jɔh, ʔoʔ jɔh
[99]
ʔoʔ gəw
it moves along the crest
ʔoʔ gəw
[100]
ʔoʔ gəw sampɛy <<wip>> jlmɔl
it moves along the crest of the ridge to the mountain
ʔoʔ gəw sampɛy k=jlmɔl

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text