Utterance viewtwins| Recording date | 2003-10 |
|---|
| Speaker age | 83 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
They used to tell about the twins. Warecawa woorakirešųnų.
[2]
goreižą
eeja
xeehihakeja
ʔeeja
ciire
One time they lived on top of a hill. Hagoreižą eeja xeehihakeja eeja ciire.
[3]
Ciinąk
kąnąkiregi
eeja
aire
ciiregi
goreižą
hagoreižą
wąąkjaane
hinųkra
hakaraikižu
hakaraikižu
roogųire
Where they lived, a man and his wife wanted (something). Ciinąk kąnąkiregi eeja aire ciiregi hagoreižą hagoreižą wąąkjaane hinųkra hakaraikižu?? roogųire.
[4]
Heesge
ʔeeja
nįg
howarairegi
nįįwiceja
nįįsge
ʔeeja
hahiiregi
eeja
ʔeeja
ciiporoke
kiikʼųire
They went someplace and when they got there they made themselves a wigwam. Heesge eeja nįge howarairegi nįįwiceja nįįsge eeja hahiiregi eeja eeja ciiporoke kiikʼųire.
[5]
Hegų
hagorei
žą
goreižą
ʔeegi
ho
<<wip>>
cįcį
cįcį
xųnų
įkra
nųųpįwiže
One time, they had two boys. Hegų hagoreižą hagoreižą eegi hocįcį <xųnųįkra> nųųpįwiže.
[6]
Hagoreižą
hižą
tʼ
eeže
<<wip>>
gają
haakja
ʔeeja
nįįʔąp
nįįʔąp
kirijeegiže
One time, one died and came back to life. Hagoreižą hižą tʼeežegają haakja eeja nįįʔąp nįįʔąp kirijeegiže.
[7]
Hagoreižą
waką
xete
hanįakiriire
anąga
hagoreižą
One time they brought back a big snake [and one time ...] Hagoreižą waką xete hanįakiriire anąga hagoreižą
[8]
woohąiregi
hegų
hagoreižą
hija
hakeregi
hegų
xʼookenąąka
nąąǧirairegi
giʔasregi
hegų
haakja
hakarairegi
žeegų.
one time when they boiled it they set it there and their parents were frightened and ran away to where they came from. woohąiregi hegų hagoreižą hija hakeregi hegų xʼookenąąka nąąǧirairegi giʔasregi hegų haakja hakarairegi žeegų.
[9]
Žeegų
hocįcįnąąka
hegų
hija
howe
hegų
hija
howe
Those boys were still around. Žeegų hocįcįnąąka hegų hija howe hegų hija howe ųųnąąk.
[11]
One time as they were there, Hagoreižą ųųnąąkʼų tee
[12]
tee
xee
xeeʔuk
nįįs
hake
ja
tee
wanįk
hoomąižą
eeja
hirahiire
tee
kind of on the side of a hill they came upon a bird’s nest. tee xee xeeʔuk nįįsge hihakeja tee wanįk hoomąižą eeja hirahiire tee.
[14]
Xųnųįka
wanįk
xųnųįknąąkre
eešąną
Those little birds were alone there. Xųnųįka wanįk xųnųįknąąkre eešąną hija ųųnąąk.
[16]
Eegi
wawigiwąxire
jaagu
šąną
hinįgairawiže.
They asked them "What are your names?" Eegi wawigiwąxire jaagu šąną hinįgairawiže.
[17]
Hižą
eegi
wąąnįhega
hįįgairawiže
eegi
hegų
Wąąre
Eegają
wąągają
hegų
hagoreižą
hegų.
One said "We are called War Holler" and he hollered one time. Hižą eegi wąąnįhega hįįgairawiže eegi hegų Wąąre Eegają wąągają hegų hagoreižą hegų.
[18]
Mąąxi
hegų
wąąkregi
hegų
jiinąkjee
hagoreižą.
It became cloudy. Mąąxi hegų wąąkregi hegų jiinąkjee hagoreižą.
[19]
Hirarexjįgają
hegų
kʼoirenąga
hegų
jąąjąpire
žeegų
hagoreižą.
It thundered and there was lightning. Hirarexjįgają hegų kʼoirenąga hegų jąąjąpire žeegų hagoreižą.
[20]
Hegų
eegi
hiraicera
teʔe
howare
žeegų.
He continued further on. Hegų eegi hiraicera teʔe howare žeegų.
[21]
Hegų
mąįtajewehixjį
žeegų
eeja
kiri
hegų.
It was extremely windy and he returned. Hegų mąįtajewehixjį žeegų eeja kiri hegų.
[22]
Wanįk
xųnųįknąka
Wąąnįhega
higaire
heesg
hawaʔų
waʔųže
That little bird [was] called War Holler that’s why he did it. Wanįkįk xųnųįknąka Wąąnįhega higairegi heesge hawaʔų waʔųže.
[23]
Eegi
eeja
ųųnąąkʼų
hagoreižą
žige
eeja
harukąnąkregi
nįįra
howaraire.
Again one time they went down to the river. Eegi eeja ųųnąąkʼų hagoreižą žige eeja harukąnąkregi nįįra howaraire.
[25]
Nįįkųųhą
hegų
howarairegi
hegų
One time they went under water. Nįįkųųhą hegų howarairegi hegų hagoreižą.
[26]
Haʔųhahiiregają
tee
horupįnį
eeja
jee
hegų.
As they were going along a whirlpool stood there. Haʔųhahiiregają tee horupįnį eeja jee hegų.
[27]
Eegi
hegų
hiraicera
rookra
hiraicera
šewera
howaraire
eegi
hegų
They went deeper inside. Eegi hegų hiraicera rookra hiraicera hošewera howaraire hegų.
[28]
Hagoreižą
eeja
niižopoxižą
eeja
eegi
eeja
hokawaire
anąga
hegų
ʔeegi
wanoicgeąka
ʔeejaakšą
One time they went into a hole in the rock and that animal was lying there. Hagoreižą eeja niižopoxižą eeja eeja hokawaire anąga hegų eegi wanoicgeąka eejaakšąną.
[29]
Hegų
wiirapexjį
nįįsge
nąąǧire
waʔųąkšąną
hegų.
It was kind of anxiously waiting fearfully. Hegų wiirapexjį nįįsge nąąǧire waʔųąkšąną hegų.
[30]
Hegų
hegų
hanąąc
horoǧoǧoc
hegų
wanąxgų
waʔųąkšąną
hegų
It was looking all around and listening to them. Hegų hegų hanąąc horoǧoǧoc hegų wanąxgų waʔųąkšąną hegų.
[31]
Hagoreižą
teʔe
eeja
cįcįįknąąka
ʔeeja
waajagi
teʔeižą
At one point it saw those boys. Hagoreižą teʔe eeja hocįcįįknąąka eeja waajagi teʔeižą.
[32]
Hegų
eeja
hegų
hegų
nįįžopox
eeja
teʔe
eeja
hegų
xawanį
jiikere
hegų
xawanį
There in the hole in the rock. Hegų eeja hegų hegų nįįžopox eeja teʔe eeja hegų xawanį jiikere hegų xawanį hegų.
[33]
Hegų
hegų
ruxaire
žeegų
ruxe
haraire
eeg
he
They chased him. Hegų hegų ruxaire hegų ruxe haraire hegų.
[35]
goreižą
ʔeeja
nįge
hiromąhą
nį
įsge
eeja
nįge
ʔąąjinąknąjee
hajaire
žeʔe
heesge
žeʔe
eeja
hegų
ruxe
harairegi
ʔeeja
One time they went kind of upstream seemingly to shore and they saw it as they followed it there. Hagoreižą eeja nįge hiromąhą nįį nįįsge eeja nįge ąąjinąknąjee hajaire žeʔe heesge žeʔe eeja hegų ruxe harairegi eeja.
[37]
Nįįš
nįįšjeega
hegų
higicgis
kerexjį
They got there even with that rock. Nįįš nįįšjeega hegų higicgis kerexjį hegų
[38]
Waʔųjee
eegi
hegų
eeja
hotiire
anąga
hegų
hagoreižą
niižopoxjeega
hirahiireže
hegų.
They climbed to where he was standing and arrived at that hole in the rock. Waʔųjee eegi hegų eeja hotiire anąga hegų hagoreižą niižopoxjeega hirahiireže hegų.
[39]
Hikišerejaaʔų
hegų
wanoicgeąka
eeja
hegų
eeja
waʔųireže
tʼeehiire
žeegų
tʼeehiire
anąga
There as they worked on the animal they killed it. Hikišerejaaʔų hegų wanoicgeąka eeja hegų eeja waʔųireže tʼeehiire hegų tʼeehiire anąga.
[40]
Hanį
hihinąp
anąga
hegų
waʔira
ųųsge
hiʔųire
anąga
nįįšnąka
eeja
wagagaxire.
They took out the animal’s blood and they used it to make multiple pictures on the rock. Hanį hihinąp anąga hegų waʔira ųųsge hiʔųire anąga nįįšnąka eeja wagagaxire.
Text view • Interlinear Glossed Text
|