Utterance view

twins

Recording date2003-10
Speaker age83
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



[1]
Warecawa woorakirešųnų.
They used to tell about the twins.
Warecawa woorakirešųnų.
[2]
goreižą eeja xeehihakeja ʔeeja ciire
One time they lived on top of a hill.
Hagoreižą eeja xeehihakeja eeja ciire.
[3]
Ciinąk kąnąkiregi eeja aire ciiregi goreižą hagoreižą wąąkjaane hinųkra hakaraikižu hakaraikižu roogųire
Where they lived, a man and his wife wanted (something).
Ciinąk kąnąkiregi eeja aire ciiregi hagoreižą hagoreižą wąąkjaane hinųkra hakaraikižu?? roogųire.
[4]
Heesge ʔeeja nįg howarairegi nįįwiceja nįįsge ʔeeja hahiiregi eeja ʔeeja ciiporoke kiikʼųire
They went someplace and when they got there they made themselves a wigwam.
Heesge eeja nįge howarairegi nįįwiceja nįįsge eeja hahiiregi eeja eeja ciiporoke kiikʼųire.
[5]
Hegų hagorei žą goreižą ʔeegi ho <<wip>> cįcį cįcį xųnų įkra nųųpįwiže
One time, they had two boys.
Hegų hagoreižą hagoreižą eegi hocįcį <xųnųįkra> nųųpįwiže.
[6]
Hagoreižą hižą eeže <<wip>> gają haakja ʔeeja nįįʔąp nįįʔąp kirijeegiže
One time, one died and came back to life.
Hagoreižą hižą tʼeežegają haakja eeja nįįʔąp nįįʔąp kirijeegiže.
[7]
Hagoreižą waką xete hanįakiriire anąga hagoreižą
One time they brought back a big snake [and one time ...]
Hagoreižą waką xete hanįakiriire anąga hagoreižą
[8]
woohąiregi hegų hagoreižą hija hakeregi hegų xʼookenąąka nąąǧirairegi giʔasregi hegų haakja hakarairegi žeegų.
one time when they boiled it they set it there and their parents were frightened and ran away to where they came from.
woohąiregi hegų hagoreižą hija hakeregi hegų xʼookenąąka nąąǧirairegi giʔasregi hegų haakja hakarairegi žeegų.
[9]
Žeegų hocįcįnąąka hegų hija howe hegų hija howe
Those boys were still around.
Žeegų hocįcįnąąka hegų hija howe hegų hija howe ųųnąąk.
[10]
ʔųųnąąk
****
****
[11]
Hagorei žą ųųnąąkʼų tee
One time as they were there,
Hagoreižą ųųnąąkʼų tee
[12]
tee xee xeeʔuk nįįs hake ja tee wanįk hoomąižą eeja hirahiire tee
kind of on the side of a hill they came upon a bird’s nest.
tee xee xeeʔuk nįįsge hihakeja tee wanįk hoomąižą eeja hirahiire tee.
[13]
Xųnųįka
****
****
[14]
Xųnųįka wanįk xųnųįknąąkre eešąną
Those little birds were alone there.
Xųnųįka wanįk xųnųįknąąkre eešąną hija ųųnąąk.
[15]
ųųnąąk
****
****
[16]
Eegi wawigiwąxire jaagu šąną hinįgairawiže.
They asked them "What are your names?"
Eegi wawigiwąxire jaagu šąną hinįgairawiže.
[17]
Hižą eegi wąąnįhega hįįgairawiže eegi hegų Wąąre Eegają wąągają hegų hagoreižą hegų.
One said "We are called War Holler" and he hollered one time.
Hižą eegi wąąnįhega hįįgairawiže eegi hegų Wąąre Eegają wąągają hegų hagoreižą hegų.
[18]
Mąąxi hegų wąąkregi hegų jiinąkjee hagoreižą.
It became cloudy.
Mąąxi hegų wąąkregi hegų jiinąkjee hagoreižą.
[19]
Hirarexjįgają hegų kʼoirenąga hegų jąąjąpire žeegų hagoreižą.
It thundered and there was lightning.
Hirarexjįgają hegų kʼoirenąga hegų jąąjąpire žeegų hagoreižą.
[20]
Hegų eegi hiraicera teʔe howare žeegų.
He continued further on.
Hegų eegi hiraicera teʔe howare žeegų.
[21]
Hegų mąįtajewehixjį žeegų eeja kiri hegų.
It was extremely windy and he returned.
Hegų mąįtajewehixjį žeegų eeja kiri hegų.
[22]
Wanįk xųnųįknąka Wąąnįhega higaire heesg hawaʔų waʔųže
That little bird [was] called War Holler that’s why he did it.
Wanįkįk xųnųįknąka Wąąnįhega higairegi heesge hawaʔų waʔųže.
[23]
Eegi eeja ųųnąąkʼų hagoreižą žige eeja harukąnąkregi nįįra howaraire.
Again one time they went down to the river.
Eegi eeja ųųnąąkʼų hagoreižą žige eeja harukąnąkregi nįįra howaraire.
[24]
Nįįkųųhą
****
****
[25]
Nįįkųųhą hegų howarairegi hegų
One time they went under water.
Nįįkųųhą hegų howarairegi hegų hagoreižą.
[26]
Haʔųhahiiregają tee horupįnį eeja jee hegų.
As they were going along a whirlpool stood there.
Haʔųhahiiregają tee horupįnį eeja jee hegų.
[27]
Eegi hegų hiraicera rookra hiraicera šewera howaraire eegi hegų
They went deeper inside.
Eegi hegų hiraicera rookra hiraicera hošewera howaraire hegų.
[28]
Hagoreižą eeja niižopoxižą eeja eegi eeja hokawaire anąga hegų ʔeegi wanoicgeąka ʔeejaakšą
One time they went into a hole in the rock and that animal was lying there.
Hagoreižą eeja niižopoxižą eeja eeja hokawaire anąga hegų eegi wanoicgeąka eejaakšąną.
[29]
Hegų wiirapexjį nįįsge nąąǧire waʔųąkšąną hegų.
It was kind of anxiously waiting fearfully.
Hegų wiirapexjį nįįsge nąąǧire waʔųąkšąną hegų.
[30]
Hegų hegų hanąąc horoǧoǧoc hegų wanąxgų waʔųąkšąną hegų
It was looking all around and listening to them.
Hegų hegų hanąąc horoǧoǧoc hegų wanąxgų waʔųąkšąną hegų.
[31]
Hagoreižą teʔe eeja cįcįįknąąka ʔeeja waajagi teʔeižą
At one point it saw those boys.
Hagoreižą teʔe eeja hocįcįįknąąka eeja waajagi teʔeižą.
[32]
Hegų eeja hegų hegų nįįžopox eeja teʔe eeja hegų xawanį jiikere hegų xawanį
There in the hole in the rock.
Hegų eeja hegų hegų nįįžopox eeja teʔe eeja hegų xawanį jiikere hegų xawanį hegų.
[33]
Hegų hegų ruxaire žeegų ruxe haraire eeg he
They chased him.
Hegų hegų ruxaire hegų ruxe haraire hegų.
[34]
****
****
[35]
goreižą ʔeeja nįge hiromąhą įsge eeja nįge ʔąąjinąknąjee hajaire žeʔe heesge žeʔe eeja hegų ruxe harairegi ʔeeja
One time they went kind of upstream seemingly to shore and they saw it as they followed it there.
Hagoreižą eeja nįge hiromąhą nįį nįįsge eeja nįge ąąjinąknąjee hajaire žeʔe heesge žeʔe eeja hegų ruxe harairegi eeja.
[36]
Nįįš
****
****
[37]
Nįįš nįįšjeega hegų higicgis kerexjį
They got there even with that rock.
Nįįš nįįšjeega hegų higicgis kerexjį hegų
[38]
Waʔųjee eegi hegų eeja hotiire anąga hegų hagoreižą niižopoxjeega hirahiireže hegų.
They climbed to where he was standing and arrived at that hole in the rock.
Waʔųjee eegi hegų eeja hotiire anąga hegų hagoreižą niižopoxjeega hirahiireže hegų.
[39]
Hikišerejaaʔų hegų wanoicgeąka eeja hegų eeja waʔųireže tʼeehiire žeegų tʼeehiire anąga
There as they worked on the animal they killed it.
Hikišerejaaʔų hegų wanoicgeąka eeja hegų eeja waʔųireže tʼeehiire hegų tʼeehiire anąga.
[40]
Hanį hihinąp anąga hegų waʔira ųųsge hiʔųire anąga nįįšnąka eeja wagagaxire.
They took out the animal’s blood and they used it to make multiple pictures on the rock.
Hanį hihinąp anąga hegų waʔira ųųsge hiʔųire anąga nįįšnąka eeja wagagaxire.
[41]
Aire.
They said.
Aire.

Text viewInterlinear Glossed Text