Interlinear glossed text

FM15_52_1a

Recording date2011-04-15
Speaker age70
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
dat
 
murnungku
m U n` U N k U
im-in
 
kam-ap
 
kaarrayin
k a: r 6I n
.
 
TranslationA policeman called Gordon Stott travelled from Timber Creek.

Word
X-SAMPA
im-in
 
kam-ap
 
la
 
Waterloo
 
an
6 n
ngu-lu
N U l U
yangki
j 6 N k I
marni
m 6 n` I
nyila
J I l 6
ngumpin
N U m p I n
Japalyi
 
,
 
ngumpit-tu
c 6 p 6 l j I
jam-bala-lu
N U m p I t t U
Waterloo-ngarna-lu
c 6 m b 6 l 6 l U
,
 
+
w 6 t 6 l U N 6 n` 6 l U
"
 
nyampa-wu-warla-npula
J 6 m p 6U w 6 l` 6 n p U l 6
yani
j 6 n I
?
 
TranslationHe arrived at Waterloo Station and the Aboriginal workers asked his policeboy Kurnmali, "Why are the two of you here"?

Word
X-SAMPA
+
N U w U l 6
"
 
ngu-wula
j 6 n I
yani
N U l` I j 6 r 6
ngu-rliyarra
j 6 n I
yani
m U l` U w U
murlu-wu
 
,
 
raiful-u
 
ngu
N U
sign-im-bat
 
yuwarru
j U w 6 r U
raiful
 
.
 
TranslationWe came to register a rifle.

Word
X-SAMPA
+
N U
"
 
ngu
 
paper-la
p eI p 6 l 6
yuwarru
j U w 6 r U
raiful
 
,
 
kuya
k U j 6
.
 
Translation"He's got to sign for the rifle," said Kurnmali.

Word
X-SAMPA
kula-yina
k U l 6I n 6
jutuk
c U t U k
marni
m 6 n` I
.
 
TranslationBut he wasn't telling them the truth.

Word
imin
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu
N U
yani
j 6 n I
nyilama
J I l 6 m 6
yaluntirlu
j 6 l U n t I l` U
na
n 6
ngumpitku
N U m p I t k U
stockcampkulawu
t 6 k k E m p k U l 6U
TranslationThe policeman had really come for those stockman.

Word
X-SAMPA
yalu-ngku
j 6 l U N k U
ngumpit-tu
N U m p I t t U
ngu-lu
N U l U
pani
p 6 n I
ngarin
N 6 r\ I n
jam-wei
 
.
 
TranslationSome Aboriginal men had speared a killer somewhere.

Word
X-SAMPA
an
6 n
ngu
N U
<<wip>>
 
yinangkulu
j I n 6 N k U l U
piyarrp
p I j 6 r p
na
n 6
kanya
k 6 J 6
nyilama
J I l 6 m 6
Waterloo
 
boima
b oI m 6
TranslationAnd some other people had reported that the Aboriginal workers at Waterloo had done it.

Word
X-SAMPA
alrait
 
ngu-lu
N U l U
tirrip
t I r I p
karrinya
k 6 r I J 6
na
 
.
 
TranslationOK, so then the policeman and tracker camped overnight.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
ask-im
 
kaputa-la-ma
k 6 p U t 6 l 6 m 6
abta
 
supper
 
ngu-lu
N U l U
yangki
j 6 N k I
marni
m 6 n` I
nyila-ma
J I l 6 m 6
Japalyi-ma
c 6 p 6 l j I m 6
.
 
TranslationThe Waterloo mob questioned Japalyi in the evening after supper.

Word
X-SAMPA
nyampawarla
J 6 m p 6 w 6 l` 6
eni
 
jaru
c 6 r\ U
ngunpula
N U n p U l 6
kanya
k 6 J 6
wal
w 6 l
imin
 
nyampa
J 6 m p 6
nyanta
J 6 n t 6
Translation"Have you two brought any news from the north".

Word
X-SAMPA
+
l 6 w 6 r\ 6
"
 
lawara
J 6 w 6 m 6
nyawa-ma
N U l` I j 6 r 6
ngurliyarra
j 6 n I
yani
m U l` U w U n` I w 6 l` 6
murlu-wu-rni-warla
t U l` k k 6 c I w U
turlk-kaji-wu
 
,
 
sign-im-bat-ku
j U w 6 r U
yuwarru
 
paper-la
k U j 6
,
 
Translation"No we just came to register the station manager's rifle," he said.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
marni
m 6 n` I
kurany-karra
k U r\ 6 J k 6 r 6
.
 
TranslationBut he was lying to them.

Word
X-SAMPA
kurany-karra
k U r\ 6 J k 6 r 6
ngu-yina
N oI n 6
marni
m 6 n` I
.
 
TranslationHe wasn't telling the truth.

Word
X-SAMPA
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
nyilama
J I l 6 m 6
murnungkuma
m U n` U N k U m 6
yaluwurni
j 6 l U w U n` I
headstockmankurni
E t t 6 k m 6 n k U n` I
kartipawu
k 6 t` I p 6U
na
n 6
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
TranslationIn the meantime, Gordon Stott was talking to the head stockman who was a whitefella called Don McLaughlin.

Word
X-SAMPA
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
kuya
k U j 6
ya
 
yalama
j 6 l 6 m 6
kartiyama
k 6 t` I j 6 m 6
manyjayina
m 6 J c 6I n 6
yaluwuma
j 6 l U w U m 6
ngumpitkuma
N U m p I t k U m 6
TranslationMcLaughlin told him to talk to the Aboriginal stockman.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
xxx
j I n I j I n I
yiniyini
m 6 n` I
marni
N U m p I t m 6
ngumpit-ma
n 6
na
J I l 6 m 6
nyila-ma
m 6 n` t 6 c
TranslationHe told him the names of the Aboriginal stockman.

Word
X-SAMPA
an
6 n
kaputkaput-ma
k 6 p U t k 6 p U t m 6
ngu
N U
tirrip-ma
t I r I p m 6
karrinya
k 6 r I J 6
ngu-lu
N U l U
bridle
 
mani
 
after
 
breakfast-ma
 
.
 
TranslationEarly in the morning after breakfast, McLaughlin grabbed a bridle.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
yani
j 6 n I
cut-across
 
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
stockman-ma
t 6 k m 6 n m 6
.
 
TranslationAnd headed across to the stockman.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
marni
m 6 n` I
stockman-ma
t 6 k m 6 n m 6
+
J U n t U
"
 
nyuntu
J U n t U
nyuntu
6 n
an
J 6 w 6
nyawa
6 n
an
J I l 6
nyila
J 6 w 6
TranslationHe picked out some stockman saying, "You, you, and this one and that one and this one too".

Word
yeah
Translation****

Word
X-SAMPA
+
J U r U l U
"
 
nyurrulu
j 6 n t 6 l U l` 6
yanta-lu-rla
m U n` U N k U k U N U J c U r 6
murnungku-ku
m 6 l U
Translation"You mob go with the policeman," said McLaughlin, "The policeman wants to talk to you".

Word
X-SAMPA
+
J 6 t p 6 J c U r 6
"
 
nyatpa-nyjurra
m 6 l U
malu
m U n` U N k U w U
Translation"I don't know what policeman wants with you mob".

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
im
 
garram
 
jaru
 
la
 
yubala
 
jeya
k U j 6
,
 
kuya
N oI n 6
,
 
ngu-yina
m 6 n` I m 6
Translation"He's got some news about you mob," he said to them.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
yanani
j 6 n 6 n I
na
n 6
ngumpit-ma
 
,
 
yani
j 6 n I
kurlpap
k U l` p 6 p
one-line
 
ngu-lu
N U l U
waninya
 
.
 
TranslationThe men walked over to the policeman and formed a line.

Word
X-SAMPA
+
k 6 t` I j 6 l 6
"
 
kartiya-la
k U j 6
kuya
n 6
na
 
one-line
N oI n 6
,
 
ngu-yina
m 6 n` I
marni
J I l 6 m 6
nyila
c 6 p 6 l j I m 6
Japalyi-ma
k U n` m 6 l I m 6
TranslationKurnmali told them to form a line next to the policeman.

Word
X-SAMPA
+
k U j 6
"
 
kuya
n 6
na
k 6 r 6 l U l` 6
Translation"You mob stand near him like that".

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
yuu
N U J c U r 6
ngu-nyjurra
m 6 l U
Translation"Yeah, he's got something to say to you," said Japalyi.

Word
yeah
Translation****

Word
X-SAMPA
+
J 6 t p 6 J c U r 6
"
 
nyatpa-nyjurra
m 6 l U
malu
k U j 6
,
 
Translation"He's wants to talk to you mob," he said.

Word
X-SAMPA
bat
 
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
yalu-wu-ma
j 6 l U w U m 6
nyanuny-ku-ma
J 6 n U J k U m 6
police-boy-yu-ma
p 6 l I t b oI j U m 6
Japalyi-yu-ma
c 6 p 6 l j I j U m 6
,
 
+
J I l 6
"
 
nyila
w 6 n 6 N 6
wananga
m 6 n t 6
manta
m U l` 6 N k 6U
,
 
murla-ngka-wu
k 6 N k 6I n
kangka-yin
J I l 6
nyila
w 6 n 6 N 6
wananga
 
garra
 
long
 
chain
 
TranslationBut instead Gordon Stott said to Kurnmali, "Get that bag and bring it to me," There was a long chain in the bag.

Word
X-SAMPA
im-in
 
bring-im-ap
 
na
n 6
.
 
TranslationHe brought the bag to him.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
wanyjarni
w 6 J c 6 n` I
jeya
 
kanyjurra
k 6 J c U r 6
.
 
TranslationAnd left on the ground there.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
kanya
 
ngu
N U
wanyjarni
w 6 J c 6 n` I
.
 
TranslationHe brought it and left it.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
wirr
w I r
mani
m 6 n I
kuya-ngku
k U j 6 N k U
murnungku-lu-ma
m U n` U N k U l U m 6
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
ngu
m 6 n` t 6 c
TranslationThe policeman opened up the bag and then started pulling the chain out.

Word
X-SAMPA
ngu-wula
N U w U l 6
mani
m 6 n I
kujarrap-kulu
k U c 6 r 6 p k U l U
murnungku-lu
m U n` U N k U l U
an
6 n
yalu-ngku
j 6 l U N k U
Japalyi-lu
c 6 p 6 l j I l U
.
 
TranslationThe pair of them got the chain out - both Gordon Stott and Kurnmali.

Word
X-SAMPA
ngu-yinangkulu
N oI n 6 N k U l U
yuwani
j U w 6 n I
ngirlkirri-la
N I l` k I r I l 6
na
n 6
.
 
TranslationThen they chained the stockmen together by the neck.

Word
X-SAMPA
ngirlkirri-la
N I l` k I r I l 6
ngirlkirri-la
N I l` k I r I l 6
ola-wei
 
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
ngumpit-ku-ma
N U m p I t k U m 6
,
 
kutitij-ja-ma
k U t I t I c c 6 m 6
one-line-ta-ma
w 6 n l aI n t 6 m 6
.
 
TranslationThey were all standing there in a line with a chain around their neck.

Word
X-SAMPA
alrait
 
an
6 n
wartan-ta
w 6 t` 6 n t 6
ngu-yinangkulu
N oI n 6 N k U l U
yuwani
j U w 6 n I
police-boy-lu
p 6 l I t b oI l U
an
6 n
murnungku-lu
m U n` U N k U l U
.
 
TranslationAnd the policeman and the tracker also chained their hands together.

Word
X-SAMPA
ngu-yinangkulu
N oI n 6 N k U l U
yuwani
j U w 6 n I
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationThey chained them together.

Word
X-SAMPA
rait
 
ngurla
N U l` 6
ngurla
N U l` 6
jarrakap
c 6 r 6 k 6 p
na
n 6
marni
m 6 n` I
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
manka
m 6 n k 6
karni
k 6 n` I
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
nyilama
J I l 6 m 6
murnungkuma
m U n` U N k U m 6
yaluwuma
j 6 l U w U m 6
Japalyiwuma
c 6 p 6 l j I w U m 6
TranslationThen policeman spoke in Kurnmali's ear so the others couldn't here.

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
yu
 
gu
k 6 J c U r 6
kanyjurra
 
na
k 6 t 6 c k 6 r 6 k U m 6
,
 
kataj-karra-ku-ma
k 6 n` t I
karnti
 
Translation"You go down to the river to cut some short sticks".

Word
X-SAMPA
+
k 6 t 6 c k 6 r 6 k U m 6
"
 
kataj-karra-ku-ma
m 6 n` t 6 c
,
 
marntaj
N U n` 6I n 6
ngu-rnayina
c 6 r 6 k 6 p p 6 l` 6
jarrakap-parla
m 6 l U
malu
n 6
Translation"Cut some sticks, I want to talk to the others on my own".

Word
X-SAMPA
+
6 n
"
 
an
J U n t U m 6I n t 6
nyuntu-ma-yinta
k 6 J c U r 6
kanyjurra
k 6 t 6 c k 6 r 6
kataj-karra
 
na
p 6 r 6
parra
k 6 n` t I
,
 
karnti
 
shortshort-bala
k U j 6
,
 
TranslationYou go down there and cut some sticks for me," he said.

Word
X-SAMPA
+
l U t U t U m 6
"
 
lututu-ma
k 6 n` t I m 6
karnti-ma
k U j 6 m 6
,
 
kuya-ma
 
,
 
Translation"Some short sticks," he said, "OK," Kurnmali replied.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
kanya
k 6 J 6
na
n 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
karnti-ma
k 6 n` t I m 6
kanyjuliyit
 
.
 
TranslationSo he brought some sticks from the river.

Word
X-SAMPA
warnkurr
w 6 n` k U r
kanya
 
ngu
N U
wijkik
w I c k I k
kiyarni
k I j 6 n` I
kanyjurra-k
k 6 J c U r 6 k
kuya
k U j 6
.
 
TranslationHe carried the sticks across his shoulder and threw them on the ground at Gordon Stott's feet.

Word
X-SAMPA
yalu-ngku
k U j 6 l U N
murnungku-lu
m U n` U N k U l U
mani
m 6 n I
kuya-ngka
 
wirrwirr
w I r w I r
na
n 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
karnti-ma
k 6 n` t I m 6
yapayapa-ma
j 6 p 6 j 6 p 6 m 6
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationThe policeman distributed the sticks among the chained-up stockmen.

Word
X-SAMPA
jangkakarni
c 6 N k 6 k 6 n` I
karnti
k 6 n` t I
jarlart-baga
 
.
 
TranslationSome of the sticks were really thick.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
marni
m 6 n` I
+
J 6 w 6
"
 
nyawa
J U n U J
nyununy
J 6 w 6
nyawa
J U n U J
nyununy
J 6 w 6
,
 
nyawa
J U n U J
nyununy
J 6 w 6
nyawa
J U n U J
nyununy
J 6 w 6
,
 
nyawa
J U n U J
nyununy
J 6 w 6
nyawa
J U n U J
nyununy
N oI n 6
,
 
ngu-yina
m 6 n` I
Translation"This one is yours, this is yours, yours, yours and yours," he said to them as he handed them out.

Word
X-SAMPA
an
 
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
police-boy-wu-ma
p 6 l I t b oI w U m 6
+
J 6 w 6 m 6
"
 
nyawa-ma
J U n U J
nyununy
k U j 6
,
 
kuya
p 6 l I t b oI w U m 6
,
 
TranslationFinally he said to Kurnmalu, "And this one is yours".

Word
X-SAMPA
ngu
N U
luwawu
l U w 6U
yalu-ngku-ma-nyjurra
j 6 l U N k U m 6 J c U r 6
ngumayi-la
N U m 6I l 6
last-ta
 
ngumpit
N U m p I t
,
 
kuya
k U j 6
.
 
TranslationHe planned for him to hit the last man in the line.

Word
X-SAMPA
Murtuyarri
m U t` U j 6 r I
na
n 6
ngu
N U
panani
p 6 n 6 n I
TranslationHe would be hitting Mick Tailer Murtuyarri.

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
alrait
N U n` 6 J c U r 6
,
 
ngu-rnanyjurra
m 6 l U
malu
 
,
 
redi-bala
n 6
na
k 6 r 6 l U
karra-lu
p U J U k p 6 n` I
,
 
punyu-k-pa-rni
k 6 r 6 l U
Translation"All right - I'm going to give you some instructions when you're ready".

Word
X-SAMPA
kutitijju
k U t I t I c c U
ngu
 
ngulu
N U l U
punyuk
p U J U k
na
n 6
karrinya
k 6 r I J 6
kutitij
k U t I t I c
karntiyawung
k 6 n` t I j 6U N
na
n 6
purrp
p U r p
TranslationThey all stood there ready with the sticks.

Word
X-SAMPA
raito
 
nyuntuma
J U n t U m 6
marntaj
m 6 n` t 6 c
na
n 6
parralunyunu
p 6 r 6 l U J U n U
murlungkuma
m U l` U N k U m 6
ngunyjurra
N U J c U r 6
nyurrulu
J U r U l U
murlangkarni
m U l` 6 N k 6 n` I
ledimgu
 
<<wip>>
 
ma
m 6
yuwarru
j U w 6 r U
kuya
k U j 6
Translation"OK - you mob hit each other with these sticks and then I'll let out of the chains".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6 J c U r 6
"
 
ngu-rnanyjurra
p U r
purr
j U w 6 r U
yuwarru
m U l` 6 N k 6 n` I
Translation"I'll let you go straight afterwards".

Word
X-SAMPA
parra-lu-nyunu
p 6 r 6 l U J U n U
.
 
Translation"Right, start hitting each other now".

Word
X-SAMPA
nyawa
J 6 w 6
na
n 6
ngu-lu-nyunu
N U l U J U n U
pani
p 6 n I
.
 
TranslationSo they started hitting each other.

Word
X-SAMPA
ngu-lu-nyunu
N U l U J U n U
pani
p 6 n I
na
n 6
.
 
TranslationThey bashed each other then.

Word
X-SAMPA
wanbala
 
ngumpit
N U m p I t
marluka
m 6 l` U k 6
imin
 
murlangka
m U l` 6 N k 6
ngu
N U
karrinya
k 6 r I J 6
kanyjupal
k 6 J c U p 6 l
langa
l 6 N 6
Daguragu
d 6 g U r\ 6 g U
wa
 
waruk
w 6 r\ U k
marluka
m 6 l` U k 6
Kamanyjingarnama
k 6 m 6 J c I N 6 n` 6 m 6
TranslationOne of those fellows - he was called Yirrkalkari or Kamanyjingarna Janama and he used to live at Daguragu.

Word
X-SAMPA
an
 
im-in
 
hab-im
 
nyanuny
J 6 n U J
mali
m 6 l I
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
ngumayi-la-ma
N U m 6I l 6 m 6
.
 
TranslationHis poison cousin was standing behind him - he was called Waterloo Bob Jikirr Jungurra.

Word
hmm
Translation****

Word
X-SAMPA
mali-ngku-rni
m 6 l I N k U n` I
ngu
N U
pani
p 6 n I
nyila-ma
J I l 6 m 6
marluku-ma
m 6 l` U k U m 6
Kamanyjingarna-ma
k 6 m 6 J c I N 6 n` 6 m 6
.
 
TranslationKamanyjingarna's mali started hitting him.

Word
X-SAMPA
an
6 n
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
Kamanyjingarna-ma
k 6 m 6 J c I N 6 n` 6 m 6
kuya
k U j 6
,
 
+
j 6 m 6 k p 6 l` 6
"
 
yamak-parla
p 6 r 6I l U
parra-yilu
N 6I J c U w 6 c U
ngayiny-ju-waju
 
mali-ngku
k U j 6
,
 
TranslationAnd Kamanyjingarna pleaded with him, "Please me gently - you're my poison cousin - you're not supposed to touch me".

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
.
 
TranslationThat's what he said to him.

Word
X-SAMPA
ngayinyju
N 6I J c U
Translation****

Word
X-SAMPA
+
w 6 c U
"
 
ngayiny-ju-waju
 
mali
p 6 r 6I l U
parra-yilu
j 6 m 6 k
yamak
k U l 6
kula
p 6 r 6
Translation"You're my mali, please don't hit me hard".

Word
X-SAMPA
yilukuya
j I l U k U j 6
Translation****

Word
X-SAMPA
an
6 n
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
murnungku-ma
m U n` U N k U m 6
,
 
murnungku-lu
 
im
 
nou
 
jaru-ma
c 6 r\ U m 6
.
 
TranslationThe policeman understood what he was saying and said to him.

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
murnungku-ma
m U n` U N k U m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
+
 
"
 
gu-an
p 6 r 6
parra
J I l 6 m 6
TranslationThe policeman said to him, "Go on - hit that one".

Word
X-SAMPA
+"parra
p 6 r 6
!
 
Translation"Hit him".

Word
X-SAMPA
nyilamangku
J I l 6 m 6 N k U
marnana
m 6 n` 6 n 6
ngantawi
N 6 n t 6 w I
wankaj
w 6 n k 6 c
parrayi
p 6 r 6I
kuya
k U j 6
Translation"It doesn't matter what he's saying to you, just hit him".

Word
X-SAMPA
ngu
N U
pani
p 6 n I
na
 
,
 
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationHe hit him then, OK.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
led-im-gu-warla
l E d I m g U w 6 l` 6
yuwani
N oI n 6
ngu-yina
 
mani
j I l 6I l 6 r p
yilayilarrp
n 6
na
N I l` k I r I N I J I
ngirlkirri-nginyi
w 6 t` 6 n N I J I
wartan-nginyi
m 6 n` t 6 c
TranslationThen, true to his word, he took the chains from their necks and wrists.

Word
X-SAMPA
ngulu
N U l U
nyawama
J 6 w 6 m 6
wankaj
w 6 n k 6 c
na
n 6
karrinya
k 6 r I J 6
luwanunginyi
l U w 6 n U N I J I
TranslationThey were all battered from the beating.

Word
X-SAMPA
nyilama
J I l 6 m 6
najanma
n 6 c 6 n m 6
Japalyiluma
c 6 p 6 l j I l U m 6
pani
p 6 n I
nyilama
J I l 6 m 6
Murtuyarrima
m U t` U j 6 r I m 6
TranslationOne Japalyi (not the police boy) had beaten Murtuyarri.

Word
X-SAMPA
najing
n 6 c I N
pangkilypangkily
p 6 N k I l j p 6 N k I l j
pani
p 6 n I
ngu
N U
kuya-rniny-ma
k U j 6 n` I J m 6
binij
 
.
 
TranslationHe had hit him again and again over the head.

Word
X-SAMPA
an
6 n
Jampin
c 6 m p I n
ngu
N U
pani
p 6 n I
.
 
TranslationAnd he beat Jampin too - George Wangararra Jampin from Newrie Station.

Word
X-SAMPA
wan-bala
 
Jampin
c 6 m p I n
,
 
yala-ny-mawu-rni
j 6 l 6 J m 6U n` I
marluka
m 6 l` U k 6
kayirrampa
k 6I r 6 m p 6
.
 
TranslationThat Jampin was a traditional owner of the area north of Waterloo.

Word
X-SAMPA
im
 
nyila-ma
J I l 6 m 6
Jampin-ma
c 6 m p I n m 6
blanganta
 
Kildurk
k I l d U r\ k
.
 
TranslationJampin was a TO of Kildurk.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
nyila
J I l 6
na
n 6
pani
p 6 n I
jurtakik-karra
c U t` 6 k I k k 6 r 6
Japalyi-lu-ma
c 6 p 6 l j I l U m 6
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationJapalyi had based him on the back of the neck.

Word
X-SAMPA
nyila-rni-warla
J I l 6 n` I w 6 l` 6
ngu-rna
N U n` 6
marnana
m 6 n` 6 n 6
jaru-ma
c 6 r\ U m 6
nyila
J I l 6
na
n 6
.
 
TranslationThat's the story.

Word
X-SAMPA
nyila-rni-warla
J I l 6 n` I w 6 l` 6
ngu-rnangku
N U n` 6 N k U
piyarrp
p I j 6 r p
yuwani
j U w 6 n I
.
 
TranslationI told you that story now.

Word
X-SAMPA
marntaj-warla
m 6 n` t 6 c w 6 l` 6
wayi
w 6I
?
 
Translation****

Word
X-SAMPA
murnungku-ma
m U n` U N k U m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
Gordon
 
Stott
 
.
 
TranslationThe policeman was called Gordon Stott.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
wankajpirri
w 6 n k 6 c p I r I
,
 
im
 
kuliyan
k U l I j 6 n
.
 
TranslationHe was an agressive fellow.

Word
im-in
la
Timber
Creek
.
TranslationHe was at Timber Creek.

Word
X-SAMPA
nguyina
N oI n 6
tirrkkarra
t I r k k 6 r 6
mani
m 6 n I
kuyarniny
k U j 6 n` I J
Timber
 
Creekkulama
k r\ i: k k U l 6 m 6
karrawarrama
k 6 r 6 w 6 r 6 m 6
TranslationHe was known for chaining people up near Timber Creek.

Word
X-SAMPA
Fitroy-la-ma
p I t r\ oI l 6 m 6
.
 
TranslationAt Fitroy Station.

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
tirrk-karra
t I r k k 6 r 6
mani
m 6 n I
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationHe used to chain them up there, OK.

Word
X-SAMPA
yangyang-bala-lu-ma
j 6 N j 6 N b 6 l 6 l U m 6
ngu-lu
N U l U
ngarin
N 6 r\ I n
pani
p 6 n I
kaarrampa-ma
k a: r 6 m p 6
.
 
TranslationSome young blokes were spearing cattle on eastern side.

Word
X-SAMPA
ma
m 6
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu-yina
N oI n 6
kanya
 
Timber
 
Creek-jirri
k r\ i: k c I r I
wart
w 6 t`
.
 
TranslationHe brought them back to Timber Creek.

Word
X-SAMPA
nguyinama
N oI n 6 m 6
Timber
 
Creekkula
k r\ i: k k U l 6
ngantukuwarla
N 6 n t U k U w 6 l` 6
ngu
N U
wuliny
w U l I J
yangki
j 6 N k I
marni
m 6 n` I
kujarra
k U c 6 r 6
yangbala
 
TranslationAt Timber Creek he asked the young fellows, "Who's the one who killed the cattle".

Word
X-SAMPA
yirrapma
j I r 6 p m 6
ngulu
N U l U
Translation****

Word
X-SAMPA
yirrap-ma
j I r 6 p m 6
kula-lu-rla
k U l 6 l U l` 6
pina
p I n 6
yalu-wu-ma
j 6 l U w U m 6
ngarin-ku-ma
N 6 r\ I n k U m 6
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
kujarra-lu
k U c 6 r 6 l U
ngu-wula
N U w U l 6
pani
p 6 n I
.
 
TranslationThe other mob there didn't know which of the two of them had killed the cattle.

Word
X-SAMPA
an
6 n
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu-wuliny
N U w U l I J
kanya
k 6 J 6
rait-ap
 
karlampa
k 6 l` 6 m p 6
.
 
TranslationSo he took both of them to Timber Creek.

Word
X-SAMPA
nyatpama
J 6 t p 6 m 6
Translation****

Word
X-SAMPA
+
N 6 n t U k U w 6 l` 6
"
 
ngantuku-warla
p 6 r 6
parra
J I l 6
nyila
N 6 r\ I n
ngarin
N U w U l I J
,
 
ngu-wuliny
m 6 n` I
marni
J I l 6 m 6
nyila-ma
m U n` U N k U m 6
murnungku-ma
 
Gordon
t 6 t m 6
Translation"Which of the two of you killed the cattle," Gordon Stott asked the two blokes.

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
maitbi
m U l` U N k U
murlu-ngku
 
maitbi
 
nyuntu
J U n t U
wayi
w 6I
?
 
Translation"It might have been this one or you, hey?

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
nyila-ma
J I l 6 m 6
najan-ma
n 6 c 6 n m 6
yarrulan-kari-ma
j 6 r U l 6 n k 6 r\ I m 6
.
 
TranslationOne of the young blokes said to him.

Word
X-SAMPA
+
k U l 6 n` 6
"
 
kula-rna
N 6 j U
ngayu
p 6 n I
Translation"I didn't kill it," he said.

Word
X-SAMPA
+
N U
"
 
ngu
m U l` U N k U
murlu-ngku
p 6 n I
pani
N U n` 6 l` 6
ngu-rna-rla
N 6 j U m 6
ngayu-ma
c 6 l I c I
jaliji
m U l` U w U m 6
Translation"This one did it - I'm a friend of his".

Word
X-SAMPA
ngurliyarra
N U l` I j 6 r 6
kujarrapparni
k U c 6 r 6 p p 6 n` I
nyaw
 
nyawama
J 6 w 6 m 6
jalijima
c 6 l I c I m 6
karrinya
k 6 r I J 6
grown
 
kuya
k U j 6
Translation"The two of us grew up together".

Word
X-SAMPA
that's
 
why
 
im
 
ngayiny
N 6I J
jaliji
c 6 l I c I
.
 
Translation"That's why he's my friend".

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
Gordon
 
Stott-ma
 
rait
 
.
 
TranslationThis is what he told Gordon Stott.

Word
X-SAMPA
+"marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
TranslationOK then.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
<<wip>>
 
wula
w U l 6
wartanta
w 6 t` 6 n t 6
kiyarni
k I j 6 n` I
Japalyiluma
c 6 p 6 l j I l U m 6
kuyarniny
k U j 6 n` I J
TranslationJapalyi tied up his arms and feet so he was splayed out.

Word
X-SAMPA
wartan-ta
w 6 t` 6 n t 6
tai-im-ap
 
an
 
nek
 
,
 
kuya-rni
k U j 6 n` I
wirri-ngka
w I r I N k 6
.
 
TranslationHe tied him up by the neck.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
kanya
k 6 J 6
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
jamana-ma
c 6 m 6 n 6 m 6
kuya
k U j 6
.
 
TranslationThen he got his foot like this.

Word
X-SAMPA
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
,
 
yala-ngka-ma
j 6 l 6 N k 6 m 6
tirrk
t I r k
ngu-wuliny
N U w U l I J
mani
m 6 n I
jamana-kujarra
c 6 m 6 n 6
.
 
TranslationThen he tied his two feet splayed out.

Word
X-SAMPA
kujarra
k U c 6 r 6
Translation****

Word
X-SAMPA
kuya-ny
k U j 6 J
an
6 n
kuya
k U j 6
wartan-kujarra
w 6 t` 6 n k U c 6 r 6
.
 
TranslationAnd his hands.

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I n 6
na
 
+
m 6 n` t 6 c
"
 
hey
k U j 6
TranslationJapalyi said to Stott, "Do you mean like this?

Word
X-SAMPA
+"yuu
 
yawarta-marraj
j 6 w 6 t` 6 m 6 r 6 c
kuya
k U j 6
.
 
Translation"Yeah tie him on all fours like a horse," he replied.

Word
X-SAMPA
rarraj-ku-ma
r\ 6 r 6 c k U m 6
ngu-n
N U n
yawarta-marraj
j 6 w 6 t` 6 m 6 r 6 c
wayi
w 6I
?
 
Translation"You can run like a horse now," he said.

Word
X-SAMPA
+
J U n t U m 6
"
 
nyuntu-ma
k U l 6 N k U
kula-ngku
 
beat-im
j U w 6 n I
yuwani
j 6 l U N k U m 6
yalu-ngku-ma
N 6 r\ I n t U m 6
ngarin-tu-ma
J U n t U m 6
Translation"That bullock couldn't outrun you".

Word
X-SAMPA
+
n 6 c I N
"
 
najing
N U n
ngu-n
p 6 n I
pani
J U n t U
nyuntu
 
na
N U l` 6
,
 
ngu-rla
m 6 n` I
Translation"No - you were the one who managed to killed it," he said to him.

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
kup
k U p
mani
m 6 n I
kuya-rniny-ma
k U j 6 n` I J m 6
jamana-ma
c 6 m 6 n 6 m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
.
 
TranslationHe took the chains off one feet.

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
kup
k U p
mani
m 6 n I
kujarrap
k U c 6 r 6 p
.
 
TranslationThen he took the chains off the other feet.

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
mani
m 6 n I
shorn-rasp
 
na
n 6
yalu-ngku
j 6 l U N k U
na
n 6
im-in
 
rasp-im
 
nyila-ma
J I l 6 m 6
jamana-ma
 
najing
n 6 c I N
til
 
im
 
meik-im
 
kungulu
k U N U l U
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
wan-said
 
.
 
TranslationHe got a horse rasp and filed the sole of his foot until it bled.

Word
X-SAMPA
grab-im
 
najan
n 6 c 6 n
na
n 6
.
 
TranslationThen he grabbed the other foot.

Word
X-SAMPA
yalu-ngku
j 6 l U N k U
Japalyi-lu
c 6 p 6 l j I l U
hold-im
 
la
 
im
 
kuya
k U j 6
.
 
TranslationThat Japalyi held his foot like this.

Word
X-SAMPA
turrku
t U r k U
ngu-rla
N U l` 6
manani
m 6 n 6 n I
kuya-ngku
k U j 6 N k U
Japalyi-lu-ma
c 6 p 6 l j I l U m 6
.
 
TranslationHe was holding his ankle like this so he couldn't move.

Word
X-SAMPA
nurt
n U t`
kuya-ngku
k U j 6 N k U
.
 
TranslationHe was holding him down.

Word
X-SAMPA
kuya-ngka
k U j 6 N k 6
na
n 6
.
 
TranslationLike this.

Word
X-SAMPA
marntaj
m 6 n` t 6 c
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
Japalyi-ma
c 6 p 6 l j I m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
,
 
+
m 6 n` t 6 c
"
 
marntaj
n 6
na
N U n t 6
TranslationJapalyi said to him, "OK then you two".

Word
X-SAMPA
+
k U l 6 N k U
"
 
kula-ngku
k U l 6 N k U
,
 
kula-ngku
k 6 N k U
kangku
k a: n` I m p 6 l 6
kaarnimpal-a
N U
,
 
murla-ngka-rni
m U l` 6 N k 6 n` I
purr
p U r
yuwarru
j U w 6 r U
,
 
kuya
k U j 6
.
 
TranslationThe two young men couldn't figure out Japalyi.

Word
X-SAMPA
bat
 
ngurlurla
N U l U l` 6
yalangkuma
j 6 l 6 N k U m 6
nyantuma
J 6 n t U m 6
Japalyima
c 6 p 6 l j I m 6
.
 
Translation"He can't take you to jail in Darwin (because there's no evidence) so he's going to let you go right here," said Kurnmali.

Word
X-SAMPA
muntu
m U n t U
na
n 6
waninya
w 6 n I J 6
ngumpit-ma
N U m p I t m 6
.
 
TranslationWhy was an Aboriginal man betraying his own people.

Word
X-SAMPA
ngu-wula-rla
N U w U l 6 l` 6
karrinya
k 6 r I J 6
kuli-warla
k U l I w 6 l` 6
.
 
TranslationThey were angry with him because of it.

Word
X-SAMPA
yeah
 
ngu-wula
N U w U l 6
gij-im-ap
 
mani
 
langa
 
,
 
Kildurk
k I l d U r\ k
na
n 6
holiday-warla
O l I d eI w 6 l` 6
ngu
N U
yuwani
j U w 6 n I
,
 
murnungku-lu-ma
m U n` U N k U l U m 6
.
 
TranslationThe two of them caught up with Japalyi at Kildurk when he was sent on holidays (by Gordon Stott).

Word
X-SAMPA
marntaj
m 6 n` t 6 c
nyawa
J 6 w 6
ngu-wula-rla
N U w U l 6 l` 6
marni
m 6 n` I
Japalyi-wu-ma
c 6 p 6 l j I w U m 6
.
 
TranslationThe two of them let Japalyi know that they were going to get him back.

Word
X-SAMPA
+
m 6 n` t 6 c
"
 
marntaj
n 6
na
j 6 n t 6
yanta
 
holiday
n 6
na
N U l` 6
TranslationNot long after Gordon Stott said to him, "OK - you go for a holiday now".

Word
X-SAMPA
ngu
N U
yani
j 6 n I
holiday-ma
O l I d eI m 6
.
 
TranslationSo he went away for a break.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
yani
j 6 n I
Waterloo
w 6 t 6 l U
.
 
TranslationHe went to Waterloo.

Word
X-SAMPA
Waterloo-ngurlu-ma
w 6 t 6 l U N U l` U m 6
ngu
N U
yani
j 6 n I
Limbunya-ngkurra
l I m b U J 6 N k U r 6
.
 
TranslationAnd from Waterloo he went to Limbunya.

Word
X-SAMPA
ngu-rnalu
N U n` 6 l U
yalu-ngku-ma
j 6 l U N k U m 6
ngarlaka-la
N 6 l` 6 k 6 l 6
ngu-lu
N U l U
karrwani
k 6 r w 6 n I
yet
 
nyila-ma
J I l 6 m 6
ngumpit-ma
N U m p I t m 6
.
 
TranslationThey already knew about the deeds of this bloke at Limbunya.

Word
X-SAMPA
+
w 6 J c I k 6 w 6 l` 6
"
 
wanyji-ka-warla
J I l 6 k 6 t 6
nyila-kata
c 6 p 6 l j I
Translation"Where's that Japalyi these days," the young blokes wondered, they were now at Kildurk.

Word
X-SAMPA
+
k U l` 6 m p 6
"
 
kurlampa
J 6 w 6
Translation"He's there on the southern side of Limbunya".

Word
X-SAMPA
+
k 6 r I J 6 n 6
"
 
karrinyana
N U
ngu
m 6 l 6 p 6 l 6
,
 
Malapa-la
w 6 r\ U k
waruk
p 6 n 6 n 6
Translation"He's staying at the old station and working there at old Limbunya Station homestead".

Word
X-SAMPA
+"yuu
 
marntaj
m 6 n` t 6 c
,
 
kuya
k U j 6
.
 
Translation"Yeah, OK," they said.

Word
X-SAMPA
karrawarla
k 6 r 6 w 6 l` 6
ngurnalurla
N U n` 6 l U l` 6
yuk
j U k
jalak
c 6 l 6 k
yuwarra
j U w 6 r 6
murlangkurrama
m U l` 6 N k U r 6 m 6
kuya
k U j 6
Translation"Let him stay there for a bit and we'll a send a boy there to gather up people for an initiation ceremony.

Word
X-SAMPA
ngulu
N U l U
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
jalak
c 6 l 6 k
yuwani
j U w 6 n I
Japarta
c 6 p 6 t` 6
na
n 6
Warlngu
w 6 l` N U
.
 
TranslationThey sent Warlngu Japarta because he was ready for initiation.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
jalak
c 6 l 6 k
yuwani
j U w 6 n I
Kildurk-ngurlu-ma
k I l d U r\ k N U l` U m 6
.
 
TranslationThey sent him from Kildurk.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
yani
 
nyila-ma
J I l 6 m 6
karu-ma
k 6 r\ U m 6
,
 
kangani
k 6 N 6 n I
Japalyi-lu-ma
c 6 p 6 l j I l U
Kilirnnyininy-ju
k I l I n` J I n I J c U
.
 
TranslationThe boy went with a bloke called Kilirnnyininy Japalyi - Kilirnnyininy was his bunji or the man who sponsors him through his initiation ceremony.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
kanya
 
,
 
new
 
station-jirri
t eI c I n c I r I
Limbunyung-jirri-ma
l I m b U J U N c I r I m 6
.
 
TranslationHe took him to the new station at Limbunya.

Word
X-SAMPA
ngu-rnalu
N U n` 6 l U
kurru
k U r U
nyanya
J 6 J 6
kayirniyin
k 6I n` I j I n
kakarn-karra
k 6 k 6 n` k 6 r 6
ngana-warla
N 6 n 6 w 6 l` 6
yanana
j 6 n 6 n 6
kuya
k U j 6
na
n 6
kayirniin
k 6I n` i: n
.
 
TranslationWe heard him approaching because he was singing a particular song which was a signal that he was bringing a boy ready for initiation.

Word
X-SAMPA
kuya-ma
k U j 6 m 6
ngu-rnalu
N U n` 6 l U
TranslationThat's how we first saw them.

Word
X-SAMPA
murrkun
m U r k U n
murrkun
m U r k U n
ngu-lu
N U l U
yanani
j 6 n 6 n I
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
kayirniin
k 6I n` i: n
.
 
TranslationThree people were coming from the north - two men and one boy.

Word
X-SAMPA
Wangararra
w 6 N 6 r\ 6 r 6
nyantu
J 6 n t U
.
 
TranslationWangararra.

Word
X-SAMPA
an
6 n
karu
k 6 r\ U
na
n 6
.
 
Translationand the boy (as well as Kilirnnyininy).

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
yanani
j 6 n 6 n I
jirri-bala
 
.
 
TranslationThree people were coming.

Word
X-SAMPA
+
w 6 J c I k 6 N U l` U w 6 l` 6
"
 
wanyjika-ngurlu-warla
J 6 w 6
nyawa
N U l U
ngu-lu
j 6 n 6 n 6
yanana
k U j 6
,
 
Translation"Where have you mob come from?

Word
X-SAMPA
+"ah
 
kuya-warla
k U j 6 w 6 l` 6
nyawa-ma-rna
J 6 w 6 m 6 n` 6
xxx
k 6 J 6
,
 
kanya
J 6 w 6
nyawa
 
,
 
ngayiny
N 6I J
ngurlngang
N U l` N 6 N
Japarta
c 6 p 6 t` 6
.
 
TranslationKilirnnyininy said, "I've brought my bunji or brother-in-law".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6
"
 
ngu-rna
N 6 n 6I l 6U
nganayila-wu
c 6 n 6 m 6U
,
 
Janama-wu
k 6 k I w U
Kaki-wu
J 6 w 6 m 6
,
 
nyawa-ma
k U j 6
Translation"I brought Janama's son who is my bunji".

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
yuu
m 6 n` t 6 c
Translation"OK no worries".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6 l` 6
"
 
ngu-rna-rla
p I n 6
pina
m 6 n` t 6 c
marntaj
j 6 l U w U m 6
,
 
yalu-wu-ma
c 6 n 6 m 6U m 6
Janama-wu-ma
N U l` 6
ngu-rla
m 6 n` I
Translation"I know that Janama alright," he said to him.

Word
X-SAMPA
+
k U t I n` I
"
 
kutirni
 
ration-day
N U n` 6 l` 6
ngu-rna-rla
m 6 n k U
Translation"Wait, until we get rations," said the Limbunya mob.

Word
X-SAMPA
ration-day
 
na
n 6
ngu-rnalu
N U n` 6 l U
yanku
j 6 n k U
kayirra-ma
k 6I r 6 m 6
.
 
Translation"On ration day we'll leave and go to Kildurk (with you)."

Word
dat
Translation****

Word
Sa
Translation****

Word
X-SAMPA
ebri
 
Saturday-la
 
wi
 
ged-im
 
mangarri
m 6 N 6 r I
ngu-lu
N U l U
manani
m 6 n 6 n I
wayi
w 6I
.
 
TranslationWe used to get rations every Saturday.

Word
langa
Wave
Hill-ma
Friday
.
TranslationIt was Friday on Wave Hill Station.

Word
Friday-la
Friday-la
.
TranslationOn Friday at Limbunya too.

Word
X-SAMPA
kutirni
k U t I n` I
karru-rlaa
k 6 r U l` a:
nyangku-rlaa
J 6 N k U l` a:
manku
m 6 n k U
.
 
TranslationWe've got to wait until we get the rations.

Word
X-SAMPA
mangarri
m 6 N 6 r I
ngu-rlaa
N U l` a:
manku
m 6 n k U
warrij-ja-wu
w 6 r I c c 6U
ma
m 6
kuya
k U j 6
,
 
kalu-ngka-wu-ma
k 6 l U N k 6U m 6
.
 
TranslationWe'll get some ration etc for the trip.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
mani
m 6 n I
mangarri
m 6 N 6 r I
na
n 6
.
 
TranslationThey got some food.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
yani-warla
j 6 n I w 6 l` 6
kayirra
k 6I r 6
nyawa
J 6 w 6
karu-yawung-ma
k 6 r\ U j 6U N m 6
.
 
TranslationThen they left and headed north with the boy.

Word
X-SAMPA
kayirra
k 6I r 6
ngu-lu
N U l U
yani
j 6 n I
Kildurk-jirri-ma
k I l d U r\ k c I r I m 6
.
 
TranslationThey kept walking north until they got to Kildurk.

Word
X-SAMPA
ngu-yinangkulu
N oI n 6 N k U l U
yangki
j 6 N k I
pani
p 6 n I
Kildurk-kula-ma
k I l d U r\ k k U l 6 m 6
,
 
+
J 6 t c 6 N
"
 
nyatjang
J 6 t c 6 N p 6 n t 6
nyatjang-pa-nta
J 6 w 6 m 6
nyawa-ma
j 6 n I
yani
k U j 6
,
 
TranslationWhen they got to Kildurk the people there asked them, "How many of you came?

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
ah
w 6 k U
waku
J 6 w 6 m 6 n` 6 l U
nyawa-ma-rnalu
j 6 n I
yani
k 6 n k U l U p 6
kankulupal-a
p I n 6 J I N I J I
Translation"We came from Inverway".

Word
X-SAMPA
+
6 n
"
 
an
J 6 w 6 n` I
nyawa-rni
m 6 l N I n p 6 n` I
Malngin-pa-rni
J 6 w 6 m 6
nyawa-ma
k U l` 6 n I j I n
kurlaniyin
m U l` 6 n` I J
murla-rniny
m 6 l 6 p 6 N I J I
Malapa-nginyi
N U n` 6 l U
ngu-rnalu
j 6 n I
yani
J 6 w 6 m 6
Translation"And this mob are Malngin people from old Limbunya Station which is south of here".

Word
X-SAMPA
onli
 
ngu
 
ngumpit
N U m p I t
ngumpit
N U m p I t
na
n 6
yinini
j I n I n I
mantayinangkulu
m 6 n t 6I n 6 N k U l U
kuya
k U j 6
Translation"Tell them the names of everyone".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6 l U
"
 
ngu-rnalu
j 6 n I
yani
J 6 w 6 m 6
nyawa-ma
c U J c U
junyju
c U J c U
junyju
c U J c U
junyju
N oI n 6 N k U l U
junyju
j I n I
ngu-yinangkulu
m 6 n` I
yini
6 n
marni
c 6 p 6 l j I
an
n 6
Japalyi
N U l U
na
k 6 l I m
ngu-lu
m 6 n I
kal-im
N 6
TranslationThey introduced everyone - "This is so-and-so, so-and-so and so-and-so", they called all of the names including the name of the Japalyi policeboy.

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
an
c 6 p 6 l j I
Japalyi
 
im-in
 
waruk
 
jeya
 
Timber
 
Translation"And is that the Japalyi who works at Timber Creek," they asked them.

Word
X-SAMPA
+
N 6
"
 
nga
N 6
nga
m 6 n` t 6 c
marntaj
J I l 6
nyila
n 6
Translation"Oh yeah - that's the one alright".

Word
+"yuu
.
Translationyeah.

Word
X-SAMPA
+
w 6I
"
 
wayi
m U l` 6 N k 6
Translation"And he's here now?

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
yuu
N U
nyawa
J 6 w 6
na
n 6
ngu-rnalu
N U n` 6 l U
kanya
k 6 J 6
waruju
w 6 r\ U c U
.
 
Translation"Indeed - we brought him with us.

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
ah
m 6 n` t 6 c
Translation"Ah OK".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6 l U
"
 
ngu-rnalu
 
raito
N U n` 6 J c U r 6
ngu-rnanyjurrakulu
c U l` U l` U k U l U
jurlurlu
k 6 J 6
Translation"We brought the Jurlurlu ceremony for you mob".

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
raito
 
alnight
N U l U
ngu-lu
k 6 r I J 6
karrinya
 
,
 
Pantimi-la-ma
p 6 n t I m I l 6 m 6
Yaluju-la-ma
j 6 l U c U l 6 m 6
,
 
marntaj
m 6 n` t 6 c
tirrip
t I r I p
kaput-ma
k 6 p U t m 6
ngu-lu
N U l U
karrinyani
k 6 r I J 6 n I
murla-ngka
m U l` 6 N k 6
Mantiwa-la-ma
 
yapurruk
j 6 p U r U k
,
 
yapurruk
j 6 p U r U k
.
 
TranslationRight, they spent all day performing Pantimi and Yaluju, then spent the day performing Marntiwa - right up until sun down.

Word
X-SAMPA
kaputkaput
k 6 p U t k 6 p U t
na
n 6
,
 
ngu-lu
N U l U
karrinya
k 6 r I J 6
.
 
TranslationThey were there until early in the morning.

Word
X-SAMPA
ngu-lu-rla
N U l U l` 6
kaputa-la-rni
k 6 p U t 6 l 6 n` I
maitbi
 
munpa-ka
m U n p 6 k 6
ngu-lu
N U l U
pani
p 6 n I
kaputa-la-rni
k 6 p U t 6 l 6 n` I
nyila-ma
J I l 6 m 6
marluka-ma
m 6 l` U k 6 m 6
,
 
Japalyi-ma
c 6 p 6 l j I m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
.
 
TranslationIt was during the night that they performed sorcery on that Japalyi.

Word
X-SAMPA
ngulu
N U l U
karrinya
k 6 r I J 6
a
 
abta
 
Marntiwama
m 6 n` t I w 6 m 6
ngulu
N U l U
karrinya
k 6 r I J 6
three
 
dayma
 
TranslationThen they rested for three days after performing Marntiwa.

Word
X-SAMPA
ngulu
N U l U
kurlarnirra
k U l` 6 n` I r 6
nyawa
J 6 w 6
wart
w 6 t`
yani
j 6 n I
kankarra
k 6 n k 6 r 6
Kumunturru
k U m U n t U r U
pinka
p I n k 6
<<wip>>
 
ngurlu
N U l` U
TranslationThen they went south following the Coomanderoo river.

Word
X-SAMPA
nyila-warla
J I l 6 w 6 l` 6
ngu-lu
N U l U
wart
w 6 t`
,
 
yani
j 6 n I
yala-rniny-ja
j 6 l 6 n` I J c 6
ngu-lu
N U l U
wart-ma
w 6 t` m 6
folou-im
 
mani
m 6 n I
ngu
N U
nyila-ma
J I l 6 m 6
,
 
pinka-ma
p I n k 6 m 6
kankarra
k 6 n k 6 r 6
japiyapi
c 6 p I j 6 p I
,
 
dat
 
pinka
p I n k 6
im
 
gu
 
kankarra
k 6 n k 6 r 6
nyawa-ma
J 6 w 6 m 6
Kumunturru-mayin-ma
k U m U n t U r U m 6I n m 6
.
 
TranslationThey kept following the river past Coomanderoo itself.

Word
X-SAMPA
Kunyja-kijak-pa-rni
k U J c 6 k I c 6 k p 6 n` I
.
 
TranslationRight up to Kunyja.

Word
X-SAMPA
japiyapi-ma
c 6 p I j 6 p I m 6
Kunyja-ka
k U J c 6 k 6
na
n 6
,
 
kayiliyin
k 6I l I j I n
.
 
TranslationKunya is the head of the river.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
partaj
p 6 t` 6 c
yani
j 6 n I
kanyjurra
k 6 J c U r 6
langa
 
Kunyja
k U J c 6
.
 
TranslationThey climbed over a ridge and then went down to Kunyja.

Word
X-SAMPA
yala-ngka-ma
j 6 l 6 N k 6 m 6
wirt-karra-warla
w I t` k 6 r 6 w 6 l` 6
karrinya
k 6 r I J 6
nyila
J I l 6
marluka-ma
m 6 l` U k 6 m 6
.
 
TranslationJapalyi was dangerously sick by then.

Word
X-SAMPA
ngu-nyunu
N U J U n U
janga-ma
c 6 N 6 m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
.
 
TranslationHe was feeling sick.

Word
X-SAMPA
wirt-karra-warla
w I t` k 6 r 6 w 6 l` 6
karrinya
k 6 r I J 6
+
J 6 m p 6 c 6
"
 
nyampa-ja
w 6I
wayi
N U n` 6
TranslationHe was really sick and didn't know what was wrong with him.

Word
X-SAMPA
kula-rna
k U l 6 n` 6
kalu-kari
k 6 l U k 6 r\ I
yanku
j 6 n k U
ngu-rna
N U n` 6
wankaj
w 6 n k 6 c
,
 
kuya
k U j 6
.
 
Translation"I'm so crook I can't walk any further," he said.

Word
+
"
Translation"OK".

Word
X-SAMPA
+
J 6 w 6
"
 
nyawa
k U c 6 r 6
kujarra
 
ngu-rna
 
yala-ngkurra
N U n` 6I N k U l U
jalak
c 6 l 6 k
yuwarru
j U w 6 r U
kurlarra
k U l` 6 r 6
.
 
TranslationSo they sent two men to Limbunya Station for help.

Word
X-SAMPA
nguwula
N U w U l 6
manku
m 6 n k U
warrkuj
w 6 r k U c
ma
m 6
nyila
J I l 6
ngalinguny
N 6 l I N U J
purlkama
p U l` k 6 m 6
rarrajkajiyawungkulu
r\ 6 r 6 c k 6 c I j 6U N k U l U
ngu
N U
yanku
j 6 n k U
TranslationThe two men went to the station manager to get a vehicle to pick up the sick man.

Word
X-SAMPA
+
N U N 6 l 6 N
"
 
ngu-ngalang
w 6 r k U c
warrkuj
m 6 n k U
manku
J U n t U p U r U p U r U
nyuntu-purrupurru
N U n
ngu-n
w 6 n k 6 c
wankaj
k U l 6 l` a: N k U l U
,
 
kula-rlaangkulu
k 6 N k U m 6
kangku-ma
 
more-kari
k U j 6
,
 
Translation"He'll come and pick us up because you're so sick, We can't take you ourselves because you're almost completely crippled".

Word
X-SAMPA
+
 
"
 
yuu
N U l U
,
 
ngu-lu
k 6 J 6
kanya
n 6
na
k 6I n` i: n
kayirniin
N U n` 6 l U
,
 
+"ngu-rnalu
J 6 J 6
nyanya
N 6 n t I p 6 m 6
ngantipa-ma
m U l` U w U
murlu-wu
k 6 r I J 6 n 6
karrinyana
j 6 l 6 N k 6 n` I
yala-ngka-rni
w 6 l
,
 
ngantipa-ma
N 6 n t I p 6 m 6
waruk-kula
w 6 r\ U k k U l 6
.
 
Translation"Great," and they took him to the station - we saw them because we were working at the station at the time.

Word
X-SAMPA
+
N U J U n U
"
 
ngu-nyunu
N 6 n 6 w 6 l` 6
,
 
ngana-warla
J I l 6
nyila
c 6 N 6
janga
k U j 6
,
 
Translation"Who's the one feeling sick," we asked.

Word
X-SAMPA
+
J 6 w 6
"
 
nyawa
m 6 l` U k 6
marluka
w 6I
wayi
J 6 m p 6U c 6 w 6 l` 6
,
 
Translation"This old fellow hey, what happened".

Word
X-SAMPA
+
J 6 r 6 l U
"
 
nyarralu
J 6 m p 6U c 6
nyampa-wu-ja
w 6I
wayi
J 6 w 6 m 6 n
nyawa-ma-n
 
ah
m 6 l j 6 l j
malyaly
m 6 n I
mani
k 6I n` i: n m 6
kayirniin-ma
J 6 w 6 n` I w 6 l` 6
nyawa-rni-warla
k U J c 6 k 6
Translation"I don't know, I just started feeling weak at Kunyja".

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6
"
 
ngu-rna
w 6 n k 6 c
wankaj
n 6
na
J 6 w 6 m 6
nyawa-ma
c 6 m 6 n 6 m 6
jamana-ma
J 6 m p 6 m 6
nyampa-ma
k 6U r U m 6
kawurru-ma
N 6I J m 6
ngayiny-ma
k U j 6
,
 
Translation"My feet are buggered up and my whole body is aching".

Word
X-SAMPA
wal
w 6 l
ngu-rla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
ngaliwany-ma
N 6 l I w 6 J m 6
manager-ma
m 6 n 6 c E m 6
.
 
TranslationSo then our manager spoke to him.

Word
X-SAMPA
+
N U n` 6 l U
"
 
ngu-rnalu
j U w 6 r U
yuwarru
N U n` 6 l U
ngu-rnalu
j U w 6 r U
yuwarru
t I w U N 6 n` 6 l 6
tiwu-ngarna-la
k 6 n I m p 6 r 6
kanimparra
N U
ngu
j 6 n k U
yanku
h O p I t c I r I
hospital-jirri
 
,
 
Translation"Well we'll put you on a plane and you can fly to Darwin hospital".

Word
X-SAMPA
ngu-lu-nga
N U l U N 6
yuwani
j U w 6 n I
.
 
TranslationThey put him on the plane.

Word
X-SAMPA
ngu-lu
N U l U
kanya
k 6 J 6
irli-bala-ma
I l` I b 6 l 6 m 6
kaput-pa-rni
k 6 p U t p 6 n` I
.
 
TranslationThey took him early the next morning.

Word
X-SAMPA
tiwu-ngarna-la
t I w U N 6 n` 6 l 6
na
n 6
ngu-lu
N U l U
yuwani
j U w 6 n I
kurlarni-ma
k U l` 6 n` I m 6
partaj
p 6 t` 6 c
.
 
TranslationThen they put him on the plane.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
yani
j 6 n I
kayirnirra-ma
k 6I n` I r 6 m 6
,
 
kulojap
 
langa
 
Darwin-ta
 
na
 
.
 
TranslationHe flew north and as they were getting close to Darwin.

Word
X-SAMPA
yala-ngka-warla-ngku
j 6 l 6 N k 6 w 6 l` 6 N k U
nyununy-pa-rni
J U n U J p 6 n` I
aeroplane-ta-rni
 
.
 
TranslationHe passed away on the plane.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
jaru
c 6 r\ U
na
n 6
yuwani
j U w 6 n I
yurrk
j U r k
.
 
TranslationThey sent back the news.

Word
X-SAMPA
jalak
c 6 l 6 k
yuwani
j U w 6 n I
stationjirrima
t eI c I n c I r I m 6
marlukama
m 6 l` U k 6 m 6
nyantuma
J 6 n t U m 6
kuyarni
k U j 6 n` I
ma
m 6
murlangkurrama
m U l` 6 N k U r 6 m 6
TranslationThe news came to the station about the police boy called Kurnmali Japalyi.

Word
X-SAMPA
tampang
t 6 m p 6 N
no
 
ro
 
roadtarni
 
aeroplaneta
 
kankulungkarra
k 6 n k U l U N k 6 r 6
ngurla
N U l` 6
marni
m 6 n` I
kuya
k U j 6
na
n 6
TranslationHe died in the aeroplane on the way," he said.

Word
X-SAMPA
that's
 
all
 
na
 
ngu-rnangku
N U n` 6 N k U
marnana
m 6 n` 6 n 6
nyila-rni-warla
J I l 6 n` I w 6 l` 6
piyarrp
p I j 6 r p
nyila-ma
J I l 6 m 6
jaru-ma
c 6 r\ U m 6
.
 
TranslationThat's all I can tell you in language.

Word
X-SAMPA
ngana-warla-ngku
N 6 n 6 w 6 l` 6 N k U
marni
m 6 n` I
murlu-wu
m U l` U w U
,
 
ai
 
bin
 
jeya
 
ngayu-ma
N 6 j U m 6
waruk
w 6 r\ U k
.
 
TranslationWho told me the story - I was there working!

Word
X-SAMPA
ngayu-ma
N 6 j U m 6
karrap
k 6 r 6 p
nyanya
J 6 J 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
marluka-ma
m 6 l` U k 6 m 6
.
 
TranslationI saw the old bloke myself.

Word
X-SAMPA
kuya-ngka
k U j 6 N k 6
wart-ma
w 6 t` m 6
kanya
k 6 J 6
janga-ma
c 6 N 6 m 6
.
 
TranslationBeing taken back.

Word
X-SAMPA
ngayu-ma-rna
N 6 j U m 6 n` 6
jangkarni
c 6 N k 6 n` I
boi
 
karrinya
k 6 r I J 6
,
 
stock-camp-kula
t 6 k k E m p k U l 6
waruk
w 6 r\ U k
.
 
TranslationI was an adult working in the stock camps then.

Word
X-SAMPA
kurlarra
k U l` 6 r 6
xxx
k 6 J 6
kanya
k 6I r 6 m 6
xxx
N U n` 6
kayirra-ma
k 6 r I J 6
ngu-rna
j 6 l 6 N k 6 n` I
karrinya
w 6 r\ U k
yala-ngka-rni
N 6 j U m 6
Translation****

Word
X-SAMPA
nyila-ma-lu
J I l 6 m 6 l U
yirrap-jirri
j I r 6 p c I r I
,
 
ngu-lu
N U l U
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
yani
j 6 n I
wal
w 6 l
Translation****

Word
X-SAMPA
nyila-ma-lu
J I l 6 m 6 l U
warlawarla-ma
w 6 l` 6 w 6 l` 6 m 6
yani
j 6 n I
hawuj-jirri-ma
h 6U c c I r I m 6
ngantipany-jirri-ma
N 6 n t I p 6 J c I r I m 6
Limbunya-jirri-ma
l I m b U J 6 c I r I m 6
.
 
TranslationThey moved our houses to Limbunya.

Word
X-SAMPA
ngayu-warla-rna
N 6 j U w 6 l` 6 n` 6
holiday
 
yani
j 6 n I
kuya-ngka-ma
k U j 6 N k 6 m 6
.
 
TranslationThat's when I went for a break.

Word
X-SAMPA
kuya
k U j 6
ngantipa
N 6 n t I p 6
na
n 6
naja
n 6 c 6
four-bala
 
.
 
TranslationMe and another four blokes.

Word
X-SAMPA
ngayu
N 6 j U
Translation****

Word
X-SAMPA
ngayu
N 6 j U
Ngaliwurru
N 6 l I w U r U
an
6 n
Ngurriya
N U r I j 6
xxx
N U n` 6 l U
ngu-rnalu
j 6 l 6
yala
N 6 n t I p 6
ngantipa
n 6
Translation****

Word
X-SAMPA
kuya
k U j 6
.
 
TranslationLike that.

Word
X-SAMPA
Kurnmali
k U n` m 6 l I
Japalyi-ma
c 6 p 6 l j I m 6
nyila-ma
J I l 6 m 6
Kurnmali-ma
k U n` m 6 l I
Smiler
 
.
 
TranslationKurnmali Japalyi Smiler.

Word
Wavehill
Smiler
.
Translation****

Word
ai
sabi
im
.
TranslationI know him.

Word
im
relation
that
old
man
.
TranslationHe's a relative of mine.

Word
He
might
have
married
an
old
woman
at
Limbunya
.
Translation****

Word
X-SAMPA
ngu
N U
waruk
w 6 r\ U k
karrinya
k 6 r I J 6
karlarnimpa
k 6 l` 6 n` I m p 6
murla-ma
m U l` 6 m 6
.
 
TranslationHe worked west of here.

Word
X-SAMPA
ngu
N U
waruk
w 6 r\ U k
kayiliyin-ma
k 6I l I j I n m 6
yani
j 6 n I
.
 
TranslationHe worked from the north.

Word
ngu
Translation****

Word
X-SAMPA
imin
 
habim
 
kajirri
k 6 c I r I
na
n 6
ngantipanyma
N 6 n t I p 6 J m 6
ngana
 
nganayila
N 6 n 6I l 6
Mungayi
m U N 6I
TranslationHe had a wife called Mungayi.

Word
imin
Translation****

Word
X-SAMPA
im-in
 
marrit
 
la
 
im
 
na
 
karlarnimpa
k 6 l` 6 n` I m p 6
murla-ma
m U l` 6 m 6
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
im
 
la
 
Kakatu
k 6 k 6 t U
kantri
 
nyilama
J I l 6 m 6
marlu
 
kajirrima
k 6 c I r I m 6
TranslationShe is a TO of an estate on Riveren.

Word
X-SAMPA
kuya
k U j 6
Translation****

Word
X-SAMPA
Mungayi
m U N 6I
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
roun
 
mukurl
m U k U l`
blanganta
 
dijan
 
Centipede-wu
 
.
 
TranslationHe was Ronnie Peter's proper aunt.

Word
ai
kal-im
mother
-
she's
my
mother
.
Translation****

Word
X-SAMPA
Nangari
n 6 N 6 r\ I
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
I
 
call
 
her
 
mother
 
too
 
.
 
Ngamayi
N 6 m 6I
,
 
ai
 
kal-im
 
nyilama
J I l 6 m 6
.
 
Translation****

Word
She's
my
mother's
sister
.
Translation****

Word
kuya
Translation****

Word
X-SAMPA
Annie
 
Kartiyanginyima
k 6 t` I j 6 N I J I m 6
Translation****

Word
old
Translation****

Word
Annie
.
TranslationThis is her kartiya name.

Word
X-SAMPA
old
 
Limbunya
l I m b U J 6
Annie
 
.
 
Translation****

Word
X-SAMPA
kajirrima
k 6 c I r I m 6
nyilama
J I l 6 m 6
yinima
j I n I m 6
kartipanginyima
k 6 t` I p 6 N I J I m 6
TranslationThat was her whitefella name.

Text viewUtterance view