Interlinear glossed textFM14_a203| Recording date | 2010-06-18 |
|---|
| Speaker age | 68 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | nyampa-wu-ju J 6 m p 6U c U ? | | Translation | What do you want me to talk about? |
Word X-SAMPA | , kula-rna-rla k U l 6 n` 6 l` 6 murlu-wu-ma m U l` U w U m 6 Murntuluk-ku-ma m U n` t U l U k k U m 6 . | | Translation | Hey I don't know much about this place Catfish. |
Word X-SAMPA | marlukayayi m 6 l` U k 6 j 6I | | Translation | That's about the old man who passed away. He was at Number 3 Camp, that old man for the two of us. |
Word X-SAMPA | & , . | | Translation | That was your grandparents who told me this story. |
Word X-SAMPA | kirrawa-lu k I r 6 w 6 l U . | | Translation | When he hit them with the goanna tail. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | You have that story as well. |
Word | ngayiny ngunyarri ? | | Translation | My greatgrandfather? |
Word | . | | Translation | It's about Number 3 Camp. |
Word X-SAMPA | , mukurl-jayi m U k U l` c 6I , . | | Translation | When he was married to Yurun. |
Word | ah ngayiny jaju , wayi ? | | Translation | Oh my great uncle? |
Word X-SAMPA | . | | Translation | What's he called. |
Word | . | | Translation | The cook at Catfish which was Number 3 Camp for old Wave Hill Station. |
Word | Yurrkan . | | Translation | Yurrkan was the name of the old man. |
Word | Hmm ngayiny ngunyarri , im Japalyi . | | Translation | Hmm my grandmother's brother who was a Japalyi skin. |
Word | ! | | Translation | Yes, that's it! |
Word X-SAMPA | marluka-yayi m 6 l` U k 6 j 6I . | | Translation | The old man called Yurrkan who has passed away, well I call him "father". He was married to Marie Japan's father's mother who was called Yuruna. |
Word X-SAMPA | & kujarrap-pa-rni-lu k U c 6 r 6 p p 6 n` I l U , ngu-yinangulu N 6I r 6 m 6 | | Translation | My two grandfathers told me this story |
Word X-SAMPA | & nyarruluny-ja-ma J 6 r U l U J c 6 m 6 waruju-la w 6 r\ U c U l 6 . | | Translation | when I was with them. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | And Punayi who left my cousin who was her husband. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | That lot now. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | And Lajayi left my brother too. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | I think they went away now. |
Word X-SAMPA | kanyjuliyit k 6 J c U l I j I t . | | Translation | Poor bugger, that old man came back from the river with bush tucker but the head stockman told him disparagingly that they had enough meat. |
Word X-SAMPA | jupajupart c U p 6 c U p 6 t` karrinyana k 6 r I J 6 n 6 milapirta m I l 6 p I t` 6 . | | Translation | You know which the hatchling goannas which you can dig up. |
Word X-SAMPA | jupartjupart c U p 6 t` c U p 6 t` . | | Translation | You can dig them up. |
Word X-SAMPA | karrinyani k 6 r I J 6 n I . | | Translation | Up until recently there were plenty around. |
Word X-SAMPA | jalajala-ma c 6 l 6 c 6 l 6 m 6 . | | Translation | Not anymore (because of the canetoads). |
Word X-SAMPA | kanyjuliyit k 6 J c U l I j I t . | | Translation | The old man came up from the river, I believe. He was the camp cook. |
Word X-SAMPA | , wirriji-ngka w I r I c I N k 6 . | | Translation | He had a lot of lizards hanging from his belt. |
Word X-SAMPA | wirriji-ngka w I r I c I N k 6 , jupartjupart-nginyi c U p 6 t` c U p 6 t` N I J I . | | Translation | He was carrying the hatchly lizards that he'd just dig up on his belt. |
Word X-SAMPA | karrinyani k 6 r I J 6 n I . | | Translation | That's where you used to find them before canetoads. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Alright he arrived now. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | "What have you got there old man?" he said to him. |
Word X-SAMPA | +"Nyampa-warla-n J 6 m p 6 w 6 l` 6 n karrwanana k 6 r w 6 n 6 n 6 ? " | | Translation | "What's that you're got there?" |
Word X-SAMPA | +"Nyampa-warla-n J 6 m p 6 w 6 l` 6 n ? | | Translation | "What are you carrying?" |
Word X-SAMPA | angkul-jayi-ma 6 N k U l c 6I m 6 , . | | Translation | He'd taken his shirt off when he went hunting. |
Word X-SAMPA | " nyampa-warla-n J 6 m p 6 w 6 l` 6 n ? | | Translation | What are you doing with those goannas? |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | "I have some small goannas," he said to him. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | But not in English. He spoke in Gurindji to him. |
Word X-SAMPA | karrinyani k 6 r I J 6 n I English-ku-ma I N g l` I k U m 6 . | | Translation | They didn't know English in those days. |
Word X-SAMPA | kuya-rnangku-rla k U j 6 n` 6 N k U l` 6 wartan-purrupurru-warla w 6 t` 6 n p U r U p U r U w 6 l` 6 kartipa-lu-ma k 6 t` I p 6 l U m 6 . | | Translation | The whitefella held out his hand to get what he was holding. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | I don't know who the whitefella was. |
Word | . | | Translation | That's it! |
Word X-SAMPA | yini-warla j I n I w 6 l` 6 kartipa-ma k 6 t` I p 6 m 6 . | | Translation | They didn't tell me the name of the whitefella. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Then he started belting him. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | He whipped the old man wth the goanna tail. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | He whipped all over so his skin started swelling up. The tail was really rough. |
Word X-SAMPA | foot-ngurlu-ma p U t N U l` U m 6 ngarlaka-kijak N 6 l` 6 k 6 k I c 6 k wartan-kujarra w 6 t` 6 n k U c 6 r 6 . | | Translation | From down on his feet right up to his head and on his arms. |
Word X-SAMPA | kartiya-ma k 6 t` I j 6 m 6 . | | Translation | That whitefella was really cruel. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Bloody hell he just kept hitting him I believe. |
Word X-SAMPA | yananta-yilu-rla j 6 n 6 n t 6I l U l` 6 , . | | Translation | "You boys should come and help me," he cried out. |
Word X-SAMPA | yanantayilurla j 6 n 6 n t 6I l U l` 6 | | Translation | You mob should come and stop him," he called out. |
Word X-SAMPA | " kungukungulu-k k U N U k U N U l U k . | | Translation | "He's whipping me to the point that I'm bleeding." |
Word X-SAMPA | kungukungulu-k k U N U k U N U l U k . | | Translation | He's made me bleed. |
Word X-SAMPA | pananta-yi-lu-rla p 6 n 6 n t 6I l U l` 6 wukarra-ma-lu w U k 6 r 6 m 6 l U . | | Translation | "They should stop him hitting me but they're too scared." |
Word X-SAMPA | yangyang-bala-lu j 6 N j 6 N b 6 l 6 l U . | | Translation | I think the young ones there were just watching and not doing anything. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | They just watched on poor buggers. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | He fell down from being hit. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | He just fell to the ground. |
Word X-SAMPA | +"kangka-lu k 6 N k 6 l U , . | | Translation | "You fellas can take him now." |
Word X-SAMPA | ngurra-ngkurra N U r 6 N k U r 6 . | | Translation | They took him back to camp, as I understand it. |
Word X-SAMPA | kula-rnayinangulu k U l 6 n` 6I n 6 N U l U . | | Translation | The young ones wouldn't help other people back then, I think. |
Word X-SAMPA | nyamuyinanga J 6 m oI n 6 N 6 kartiyalu k 6 t` I j 6 l U | | Translation | when the whitefella was beating them. |
Word X-SAMPA | nyarrulu-ma J 6 r U l U m 6 . | | Translation | They were just too frightened. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | That's how it was. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | nyampayirla J 6 m p 6I l` 6 | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | Murntuluk m U n` t U l U k . | | Translation | Catfish. |
Word X-SAMPA | Murntuluk m U n` t U l U k . | | Translation | At Catfish. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | The old man was called Yurrklan. |
Word X-SAMPA | Murntuluk m U n` t U l U k | | Translation | Yes, this was at Catfish. |
Word | . | | Translation | They were all working there. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | They were all working for the stock camp I believe. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | And the old man went hunting for goanna as I understand it. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | The man was a cook himself. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | A cook who cooked food. |
Word X-SAMPA | nyampayila J 6 m p 6I l 6 karrinyani-ma k 6 r I J 6 n 6 m 6 kartipa-ma k 6 t` I p 6 m 6 . | | Translation | I don't know why the whitefellas hated him. |
Word X-SAMPA | kirrawa-ma k I r 6 w 6 m 6 , yapayapa-ma j 6 p 6 j 6 p 6 m 6 . | | Translation | when he went to get more goannas. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | I believe they were all watching. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | I understand my husband saw it happen too. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | It was him who told me the story. |
Word X-SAMPA | marluka-yayi m 6 l` U k 6 j 6I wartayiwartayi-la w 6 t` 6I w 6 t` 6I l 6 . | | Translation | The old man was crying out when he flogged him. |
Word X-SAMPA | nyarrulu-ma J 6 r U l U m 6 yangyang-bala j 6 N j 6 N b 6 l 6 . | | Translation | All of the young ones didn't do anything because they were afraid. |
Word X-SAMPA | kartipa-wu-ma k 6 t` I p 6U m 6 . | | Translation | They were afraid of the whitefella. |
Word X-SAMPA | marlukama m 6 l` U k 6 m 6 | | Translation | When the old man was calling out to them. It was all in vain. |
Word X-SAMPA | +"yananta-yi-lu-rla j 6 n 6 n t 6I l U l` 6 parra-yi-lu-rla p 6 r 6I l U l` 6 , . | | Translation | "You mob should come and stop him from hitting me," he said. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | But they didn't do anything because they were scared. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | That's all. |
Text view • Utterance view
|