Interlinear glossed text2016_Yerbogachyon_TsurkanII_LF_1| Recording date | 2016 |
|---|
| Speaker age | 65 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| ulgučōnďəm u l g u tS o: n d_j @ m
|
|
| ulgučōn | -ďə | -m | | рассказать | FUTCNT | 1SG |
| | Translation | Well, I'll tell you. | | Audio | play audio |
| ulgučōnďəŋkīn u l g u tS o: n d_j @ N k i: n
|
|
| ulgučōn | -ďə | -ŋkī | -n | | рассказать | IPFV | PSTITER | 3SG |
ńimŋakānmə n_j i m N a k a: n m @
|
|
| ńimŋakān | -mə | | сказка | ATR.QUAL |
| | Translation | My grandmother, old, told a story about a woman who was a shaman. | | Audio | play audio |
| təγətčərən t @ G @ t tS @ r @ n
|
|
| təγə | -t | -čə | -rə | -n | | сесть | DUR | IPFV | NFUT | 3SG |
guluwunmi g u l u w u n m i
daγadūn d a G a d u: n
|
|
| daγa | -dū | -n | | место.рядом | DATLOC | PS3SG |
| | Translation | So, she was pregnant, sitting by the hearth with her husband. | | Audio | play audio |
| huktɨďərə h u k t } d_j @ r @
|
|
| huktɨ | -ďə | -rə | | убежать | IPFV | NFUT |
hirānďərə h i r a: n d_j @ r @
|
|
| hirān | -ďə | -rə | | спариться | IPFV | NFUT |
| | Translation | Bears were running, they mate in June. | | Audio | play audio |
| huktɨďərə h u k t } d_j @ r @
|
|
| huktɨ | -ďə | -rə | | убежать | IPFV | NFUT |
| | Translation | So they are running. | | Audio | play audio |
| umukōnmə u m u k o: n m @
| | Translation | One bear is chased by six of them, a female bear. | | Audio | play audio |
| təγətčəčə̄n t @ G @ t tS @ tS @: n
|
|
| təγə | -t | -čə | -čə̄ | -n | | сесть | DUR | IPFV | PST | 3SG |
| | Translation | She was sitting with her husband. | | Audio | play audio |
| garandā g a r a n d a:
|
|
| ga | -ra | -n | =dā | | взять | NFUT | 3SG | =FOC |
ədɨtkīji @ d } t k i: j i
| | Translation | She took her belly and gave it to her husband. | | Audio | play audio |
| lambarānən l a m b a r a: n @ n
|
|
| lambarān | -ə | -n | | прилепить | NFUT | 3SG |
| | Translation | She stuck it on. | | Audio | play audio |
| ŋənərəndə̄ N @ n @ r @ n d @:
|
|
| ŋənə | -rə | -n | =də̄ | | идти | NFUT | 3SG | =FOC |
| | Translation | She herself moved on. | | Audio | play audio |
| huktɨllən h u k t } l l @ n
|
|
| huktɨ | -l | -lə | -n | | убежать | INCH | NFUT | 3SG |
| | Translation | Oh, she ran too. | | Audio | play audio |
| tɨrgańīl t } r g a n_j i: l
|
|
| tɨrga | -ńī | -l | | настать(о.дне) | NMLZ.TEMP | PL |
ŋənəčalatɨn N @ n @ tS a l a t } n
|
|
| ŋənə | -čala | -tɨn | | идти | CVANT | 3PL |
| | Translation | When three days had passed, she came back. | | Audio | play audio |
| | | Translation | She took her belly back from her husband. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The woman sat down, becoming a human being. | | Audio | play audio |
| hanŋuktallan h a n N u k t a l l a n
|
|
| hanŋukta | -l | -la | -n | | спросить | INCH | NFUT | 3SG |
| | Translation | Her husband asked her: | | Audio | play audio |
| kəďənnə k @ d_j @ n n @
|
|
| kə | -ďə | -nnə | | собираться | IPFV | 2SG |
| | Translation | “What, why do you do that?” | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | She said: | | Audio | play audio |
| aŋiďəčāw a N i d_j @ tS a: w
bələďəčāw b @ l @ d_j @ tS a: w
|
|
| bələ | -ďə | -čā | -w | | помочь | IPFV | PST | 1SG |
| | Translation | “I was helping that female bear.” | | Audio | play audio |
| | | Translation | Since there were six of them. | | Audio | play audio |
| ilanilďi i l a n i l d_j i
hərəkərəw h @ r @ k @ r @ w
|
|
| hərəkə | -rə | -w | | разделить | NFUT | 1PL(EXCL) |
| | Translation | What-is-it, we divided them three by three. | | Audio | play audio |
| huktɨllən h u k t } l l @ n
|
|
| huktɨ | -l | -lə | -n | | убежать | INCH | NFUT | 3SG |
bəjəlďi b @ j @ l d_j i
|
|
| bəjə | -l | -ďi | | человек.мужчина | PL | INSTR |
| | Translation | That she-bear ran the other way with three male bears. | | Audio | play audio |
| tɨrgańī t } r g a n_j i:
|
|
| tɨrga | -ńī | | настать(о.дне) | NMLZ.TEMP |
ŋənəčələn N @ n @ tS @ l @ n
| | Translation | I ran here when three days had passed. | | Audio | play audio |
| hanŋuktaďam h a n N u k t a d_j a m
|
|
| hanŋukta | -ďa | -m | | спросить | IPFV | 1SG |
| | Translation | And then I asked my grandmother: | | Audio | play audio |
| tɨrgańīl t } r g a n_j i: l
|
|
| tɨrga | -ńī | -l | | настать(о.дне) | NMLZ.TEMP | PL |
| | Translation | “Why three days specifically?” | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
tɨrgańīl t } r g a n_j i: l
|
|
| tɨrga | -ńī | -l | | настать(о.дне) | NMLZ.TEMP | PL |
hirānipkīl h i r a: n i p k i: l
|
|
| hirāni | -pkī | -l | | спариться | PHAB | PL |
makitkār m a k i t k a: r
| | Translation | “Well”, she said, “you see, they mate for three days to have cubs.” | | Audio | play audio |
| ulgučōnďəŋkīn u l g u tS o: n d_j @ N k i: n
|
|
| ulgučōn | -ďə | -ŋkī | -n | | рассказать | IPFV | PSTITER | 3SG |
| | Translation | Well, grandma told me a lot of stories. | | Audio | play audio |
| hujukukōn h u j u k u k o: n
| | Translation | I was little then. | | Audio | play audio |
| ulgučōnďərən u l g u tS o: n d_j @ r @ n
|
|
| ulgučōn | -ďə | -rə | -n | | рассказать | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | Then one day she told me another story. | | Audio | play audio |
| ńimŋakānli n_j i m N a k a: n l i
| | Translation | It was a fairytale or something. | | Audio | play audio |
| guniŋkītɨn g u n i N k i: t } n
|
|
| guni | -ŋkī | -tɨn | | сказать | PSTITER | 3PL |
| | Translation | They said: Kingit the bird. | | Audio | play audio |
| mitkit m i t k i t
|
|
| mitki | -t | | 1PL(INCL).PROPR | ADVZ |
| | Translation | Well, in our way, probably a big airplane or a UFO. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They didn't know what it was back then. | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | Well, she says, there were people in the chum [tent] too. | | Audio | play audio |
| ēkukākunməl e: k u k a: k u n m @ l
|
|
| ēku | -kākun | =məl | | что | INTS | =INDEF |
gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
dōrən d o: r @ n
|
|
| dō | -rə | -n | | сесть[о.птице] | NFUT | 3SG |
həgdɨməmə h @ g d } m @ m @
girginaďana g i r g i n a d_j a n a
|
|
| girgina | -ďa | -na | | звенеть[о.металле] | IPFV | CVSIM |
| | Translation | Some huge iron bird, she says, landed, tinkling. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Oh, our chum collapsed! - | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | she said. - | | Audio | play audio |
| | | Translation | - Well, it didn't kill anyone. | | Audio | play audio |
| nuŋardulātɨn n u N a r d u l a: t } n
|
|
| nuŋar | -dulā | -tɨn | | 3PL | LOCALL | PS3PL |
ojolə̄tɨn o j o l @: t } n
|
|
| ojo | -lə̄ | -tɨn | | вершина | LOCALL | PS3PL |
ədɨnďərəkin @ d } n d_j @ r @ k i n
|
|
| ədɨn | -ďə | -rəki | -n | | дуть[о.ветре] | IPFV | CVCOND | 3SG |
hōmamat h o: m a m a t
|
|
| hō | -mama | -t | | сильный(о.проявлении.качества) | INTS | ADVZ |
| | Translation | The chum just collapsed on top of them when there was a very strong wind. | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
ŋə̄lətčəpkīl N @: l @ t tS @ p k i: l
|
|
| ŋə̄lə | -t | -čə | -pkī | -l | | испугаться | DUR | IPFV | PHAB | PL |
jūdāwər j u: d a: w @ r
|
|
| jū | -dā | -wər | | выйти | CVPURP | RFL.PL |
| | Translation | But then, she says, they were afraid to go outside. | | Audio | play audio |
| hukulə̄ďərə h u k u l @: d_j @ r @
|
|
| hukulə̄ | -ďə | -rə | | лечь | IPFV | NFUT |
| | Translation | They lie down, lie down. | | Audio | play audio |
| tariŋitɨn t a r i N i t } n
uwīriwrən u w i: r i w r @ n
|
|
| uwīri | -w | -rə | -n | | поднять.в.воздух | PASS | NFUT | 3SG |
| | Translation | Then it flew up into the air again. | | Audio | play audio |
| dəγillən d @ G i l l @ n
|
|
| dəγi | -l | -lə | -n | | прилететь | INCH | NFUT | 3SG |
| | Translation | It flew away. | | Audio | play audio |
| əńokənun @ n_j o k @ n u n
ulgučə̄mātčəm u l g u tS @: m a: t tS @ m
|
|
| ulgučə̄ | -māt | -čə | -m | | рассказать | INTS | IPFV | 1SG |
| | Translation | And then I talk to my grandmother again, already in this time. | | Audio | play audio |
| | | Translation | My grandmother passed away in the nineties. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It must have been a UFO, some kind of saucer. | | Audio | play audio |
| gunďərən g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
| | Translation | She says: | | Audio | play audio |
| guniŋkītɨn g u n i N k i: t } n
|
|
| guni | -ŋkī | -tɨn | | сказать | PSTITER | 3PL |
hələməkə̄kun h @ l @ m @ k @: k u n
|
|
| hələ | -mə | -kə̄kun | | железо | ATR.QUAL | INTS |
| | Translation | But they used to say: Kingit, like an iron bird. | | Audio | play audio |
| ńimŋakār n_j i m N a k a: r
| | Translation | Well, I only know two fairy tales. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I don't remember any more | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|