Interlinear glossed textCJP-TXT-PA-00000-08| Recording date | 2011 |
|---|
| Speaker age | 34 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | procedural |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | ‘We take this road to get to Buenos Aires. |
| mĩ-gẽu-lo-ra
|
|
| mĩ | -gẽu | -lo | -ra | | go | -HAB | -PL | -PRSP |
| | Translation | We go there a lot. Others come from El Carmen, |
| | | Translation | those from Guanacaste, El Carmen, San Bisente wait for the bus at that crossing. |
| Bötömĩũ-lo-nẽ
|
|
| Bötömĩũ | -lo | -nẽ | | Come | -PL | -ITER |
dömĩsãu-lo-nẽ
|
|
| dömĩsãu | -lo | -nẽ | | leave | -PL | -ITER |
| | Translation | They come down. Those from Guanacaste wait for it at their own crossing. |
| dö-glö-mĩũ
|
|
| dö | -glö | -mĩũ | | arrive | -FIN | -INGR |
| | Translation | There is only onw road to get there. |
| | | Translation | Only up there is there a place uh…called Rancho, |
| | | Translation | where there is a crossing going to Olan; |
| | | Translation | it goes all the way there |
| kie-gẽ-nẽ-ite
|
|
| kie | -gẽ | -nẽ | -ite | | call | -HAB | -ITER | -3SG |
| | Translation | and gets to another crossing called Salitre-Ujarraz. |
| | | Translation | There is only one road |
| | | Translation | which a bit further down gets to the clinic. |
| | | Translation | There one goes down; that road goes straight into town, in the center. |
| | | Translation | Form there you come to Rancho |
| | | Translation | again and then to Ujarraz. There is only one road. |
| | | Translation | No one gets lost there. You get to the big bridge; |
| | | Translation | there is the Santa María-Ujarraz crossing. |
| bötöũ-mĩu-nẽ
|
|
| bötöũ | -mĩu | -nẽ | | come | -INGR | -ITER |
| | Translation | From there you get here; no one gets lost. |
| | | Translation | We walk like that; that is also ow people come here. |
| | | Translation | Thus we go down there too. |
| | | Translation | others take the bus; |
| | | Translation | some go on foot |
| | | Translation | and yet others go on horseback.’ |
Text view • Utterance view
|