Interlinear glossed text

BEJ_MV_NARR_46_tirik

Recording date2006-02-13
Speaker age49
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʃʔija
S ? i j a
ʃʔija
old
doːr
d o: r
doːr
time
TranslationIn the old days,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhale
m h a l e
mhali
two
nda
n d a
nda
man\PL
Translationtwo men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːkar
t o: k a r
toːkar
Tokar
neːbi
n e: b i
neː-bi
1PL-go\INT.IPFV
eːdnaːt
e: d n a: t
eː-d-na=t
3-say\IPFV-PL=COORD
Translationsay: we are going to Tokar, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːdifna
e: d i f n
eː-dif-na
3-leave\IPFV-PL
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
imhiːni
i m h i: n i
i=mhiːn=iː
DEF.M=place=ABL
Translationthey leave, they said, from this place.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
TranslationWhile leaving,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
isikkaːj
i s i k: a: j
i=sikka
DEF.M=road
Translationon the road,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhedijaːjtwa
m h e d i j a: j t w a
mhadi-ijaːj=t=wa
Mahdi-SING=INDF.F=COORD
tiːfiː
t i: f i:
tiː-fi
3SG.F-be_there\AOR
doːruːjt
d o: r u: j t
doːr=u=it
time=COP.3SG=COORD
Translationsince it was the time of the Mahdi,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːt
t o: t
toːt
PROX.SG.F.ACC
timhedijaːj
t i m h e d i j a: j
ti=mhadi-ijaːj
DEF.F=Mahdi-SING
rikʷiːtiːt
r i k_w i: t i: t
rikʷi-iːtiːt
be_afraid\INT-CVB.SEQ
Translationthey are afraid of the mahdists and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aːn
a: n
aːn
PROX.PL.M.NOM
aːnda
a: n d a
aː=nda
DEF.PL.M.NOM=man\PL
Translationthese men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːjeːna
n a: j e: n a
naː-eːna
spend_the_night-IPFV.3PL
Translationsleep.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːjeːnhoːb
n a: j e: n h o: b
naː-eːn=hoːb
spend_the_night-IPFV.3PL=when
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
gaːl
g a: l
gaːl
one
TranslationWhen they sleep, one of the men
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dʔaːmaːb
d ? a: m a: b
dʔa-m-a=b
hide-MID-CVB.MNR=INDF.M.ACC
akaje
a k a j e
aka-eː
become-CVB.SMLT
Translationwhile he is hidden
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
gaːl
g a: l
gaːl
one
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
rikʷiːtiːt
r i k_w i: t i: t
rikʷi-iːtiːt
be_afraid\INT-CVB.SEQ
Translationone of these men is very frightened and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diːseːt
d i: s e: t
diːseːt
slowly
iraːwi
i r a: w i
i=raːw=iː
DEF.M=other=ABL.SG
limanti
l i m a n t
limam-ti
slip_away\MID-CVB.GNRL
ahiːt
a h i: t
ah-eːtiːt
take-CVB.SEQ
Translationhe slips away discretly from the other and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tabakka
t a b a k: a
tabak=ka
thick\ADJ=CMPR
mhiːn
m h i: n
mhiːn
place
ʃuːmiːt
S u: m i: t
ʃuːm-iːt
go_in-CVB.SEQ
bʔiːni
b ? i: n i
-iːni
lie_down-IPFV.3SG.M
Translationhe goes to lie down under cover.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bʔiːjeːb
b ? i: j e: b
-i=eːb
lie_down-AOR.3SG=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
TranslationWhile he is asleep
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timhedejaːj
t i m h e d e j a: j
ti=mhadi-ijaːj
DEF.F=Mahdi-SING
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
jʔiːt
j ? i: t
-iːt
come-CVB.SEQ
oːtak
o: t a k
oː=tak
DEF.SG.M.ACC=man
Translationthe mahdists come to him and the man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imhiːnoː
i m h i: n o:
i=mhiːn=oː
DEF.M=place=POSS.3SG.ACC
oːkna
o: k n a
oː=kna
DEF.SG.M.ACC=owner
Translationin his place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirtiːt
d i r t i: t
dir-tiːt
kill-CVB.SEQ
Translationthey kill and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jhalaka
j h a l a k
i=halak
DEF.M=cloth
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
eːjaːjna
e: j a: j n a
eː-jaːj-na
3-take\IPFV-PL
Translationthey take his clothes from him.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iʃti
i S t i
ʔiʃ-ti
let-CVB.GNRL
giːgeːn
g i: g e: n
giːg-eːn
leave-IPFV.3PL
TranslationThey leave.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
faʤil
f a J\ i l
faʤil
morning
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
jʔiːhoːb
j ? i: h o: b
-i=hoːb
come-AOR.3SG=when
TranslationNow, when he came in the morning,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːraːw
u: r a: w
uː=raːw
DEF.SG.M.NOM=other
ajaːb
a j a: b
aj-a=b
die-CVB.MNR=INDF.M.ACC
akaje
a k a j e
aka-eː
become-CVB.SMLT
sanniː
s a n: i:
sanni
wait\IPFV.[3SG.M]
Translationhe finds the other one dead.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
areː
a r e:
areː
then
suːraːt
s u: r a: t
suːra=t
well=INDF.F
tiːfiːt
t i: f i: t
tiː-fi=t
3SG.F-be_there\AOR=COORD
TranslationThen, in the place there was a well and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
tisuːra
t i s u: r a
ti=suːra
DEF.F=well
beːtiːt
b e: t i: t
beː-tiːt
go\INT-CVB.SEQ
Translationhe goes like that to the well and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dheːjwa
d h e: j w a
dhaj=wa
people=COORD
oja
 
oja
FS
%
 
Translationpeople and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
miriːtiːt
m i r i: t i: t
miri-tiːt
find-CVB.SEQ
Translationhe finds there and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːnej
i r a: n e j
iraːnaj
gosh
oːtak
o: t a k
oː=tak
DEF.SG.M.ACC=man
Translation'Gosh! The man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neːbseːkwa
n e: b s e: k w a
neː-bis=eːk=wa
1PL-burry\IPFV=if=COORD
diːtiːt
d i: t i: t
diː-tiːt
say-CVB.SEQ
Translationwe have to burry him (and all do all what goes with the funeral)', he says and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔiːjeːb
j ? i: j e: b
-i=eːb
come-AOR.3SG=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen he went
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
adaloːj
a d a l o: j
adha-loːj
narrow-AUG
darab
d a r a b
darab
path
Translationa very narrow path
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
iːfejt
i: f e j t
iː-fi=it
3SG.M-be_there\AOR=CSL
Translationsince there was in that place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
darbi
d a r b i
darab-i
path-GEN
jafiːb
j a f i: b
jaf=iːb
mouth=LOC.SG
gadtiːt
g a d t i: t
gad-tiːt
stop-CVB.SEQ
Translationhe stops at the beginning of the path and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itirkʷaːj
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-GEN
hadʔa
h a d ? a
hadʔa
chief
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
Translationthe chief of the Tirik in that place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sanni
s a n: i
sanni
wait\IPFV.[3SG.M]
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe finds, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirkʷiːb
d i r k_w i: b
dirkʷa=iːb
bucket=LOC.SG
iːfiːn
i: f i: n
iː-fi-n
3-be_there\AOR-PL
jam
j a m
jam
water\PL
TranslationThere was water in a bucket,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
Translationlike that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔajeːsoː
j ? a j e: s o:
i=ʔaj=eːsoː
DEF.M=hand=POSS.3SG.ABL
Translationfrom his hands
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amattiːtka
a m a t: i: t k a
ʔamat-tiːt=ka
grasp-CVB.SEQ=DISTR
gʷʔat
g_w ? a t
gʷʔa-ti
drink-N.AC
Translationhe was drinking holding it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sijaːm
s i j a: m
sijaːm
grass
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
jhaːkaːbu
j h a: k a: b u
jhak-a=b=u
get_up-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG
Translationgrass is growing in that place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mʔariːt
m ? a r i: t
mʔari=t
food=INDF.F
han
h a n
han
also
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
beːb
b e: b
beːb
DIST.SG.M.ACC
kithaːjit
k i t h a: j i t
ki=t-haːj=it
NEG.IPFV=3SG.F-be_there\PFV=CSL
Translationsince there is no food at that time either,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːsijaːmika
o: s i j a: m i k a
oː=sijaːm-i=ka
DEF.SG.M.ACC=grass-GEN=DISTR
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
jʔimtaːt
j ? i m t a: t
i-ʔimt=aːt
3SG.M-grasp\IPFV=COORD
Translationhe is grasping all the grass towards him and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tami
t a m i
tam-i
eat-AOR.3SG
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe was eating it, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːsijaːmka
o: s i j a: m k a
oː=sijaːm=ka
DEF.SG.M.ACC=grass=DISTR
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
TranslationAll the grass for him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jamka
j a m k a
jam=ka
water=DISTR
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
gʷʔeː
g_w ? e:
gʷʔ-eː
drink-CVB.SMLT
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationwhile he was drinking all the water for him, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iraːni
i r a: n i
iraːni
gosh
Translation'Gosh!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirkʷaːj
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-VOC
Translationoh Tirik!'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
endihoːb
e n d i h o: b
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
Translationwhen he says:
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
iraːni
iraːni
gosh
tirkʷaːja
tirikʷa
Tirik

INTJ
Translation'Gosh, oh Tirik hey!'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diːt
d i: t
diːt
say\CVB.SEQ
ʔasti
? a s t i
ʔas-ti
be_up-CVB.GNRL
ingade
i n g a d e
i-ngadi
3SG.M-stop\PFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe says, and he stands up, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔasti
? a s t i
ʔas-ti
be_up-CVB.GNRL
ingadihoːb
i n g a d i h o: b
i-ngadi=hoːb
3SG.M-stop\PFV=when
TranslationWhen he stands up,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tak
t a k
tak
man
iraːnej
i r a: n e j
iraːnaj
gosh
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
Translation'Man, gosh! in this place
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
d a
da
man\PL
diraːb
d i r a: b
dir-a=b
kill-CVB.MNR=INDF.M.ACC
Translationmen killed
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
tak
tak
man

eːn
say\PFV.3PL
Translationa man, they said!'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
indi
i n d i
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe says, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
d a
da
man\PL
diraːb
d i r a: b
dir-a=b
kill-CVB.MNR=INDF.M.ACC
endihoːb
e n d i h o: b
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
TranslationWhen he says: 'Men are dead!
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
da
da
man\PL
diraːb
dira
kill

INTJ
Translationhe is completely dead, hey!'
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
indi
i n d i
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe says, they said.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
gaːl
gaːl
one
doːr
doːr
time
TranslationAll of a sudden,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
ɖaːbiːni
d` a: b i: n i
ɖaːb-iːni
run-IPFV.3SG.M
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
oːtak
o: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
Translationhe runs towards him, they said, the man.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirkʷaːj
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-VOC
gad
g a d
gad
stop
Translation'Oh Tirik, stop!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirkʷaːj
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-VOC
gad
g a d
gad
stop
TranslationOh Tirik, stop!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirkʷaːj
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-VOC
gad
 
gad
stop
TranslationOh Tirik, stop!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʷitti
k_w i t: i
kʷit-ti
kick-CVB.GNRL
ɖibʃiːt
d` i b S i: t
ɖib-s-i=t
fall-CAUS-AOR.3SG=COORD
ben
 
beːn
there
oːmhiːn
o: m h i: n
oː=mhiːn
DEF.SG.M.ACC=place
TranslationHe made him fall with a trip and there, in the place,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbiːni
d` a: b i: n i
ɖaːb-iːni
run-IPFV.3SG.M
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe falls, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
akira
k i r a
akir-a
be_strong-CVB.MNR
ɖab
d` a b
ɖab
run\N.AC
TranslationThis man is a good runner
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbjeː
d` a: b j e:
ɖaːb-ja
run-PFV.3SG.M
naːji
n a: j i
naː-i
thing-GEN
sabbiː
s a b: i:
sabbiː
because
eːt
e: t
eːt
PROX.PL.F.ACC
tiɖambeːteː
t i d` a m b e: t e:
ti=ɖambeː=t=eː
DEF.F=footstep=INDF.F=POSS.3PL.ACC
TranslationBy his running these soles of his
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔasti
? a s t i
ʔas-ti
be_up-CVB.GNRL
iːgdeːb
i: g d e: b
iː-gid=eːb
3SG.M-throw\AOR=REL.SG.M
whaːʃ
w h a: S
w=haːʃ
DEF.SG.M=land
Translationthrows up the earth
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːt
o: t
oːt
PROX.SG.F.ACC
thuːmandeːti
t h u: m a n d e: t i d h a
t=huːmandeː=t-i=dha
DEF.F=head_crownn=INDF.F-GEN=DIR
dha
i t f a f
i-t-faf
3SG.M-MID-pour\MID.IPFV
Translationit is pouring over the top of his head,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thuːmandeːti
t h u: m a n d e: t i
t=huːmandeː=t-i
DEF.F=head_crown=INDF.F-GEN
malja
m a l j a
mali-a
two-ORD
Translationthe two sides of the top of the head
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhalteː
m h a l t e:
mhal=t=eː
two=INDF.F=POSS.3PL.ACC
tiʃimʔaːkʷijaːti
t i S i m ? a: k_w i j a: t i
ti=ʃimʔaːkʷi-a=t-i
DEF.F=temporal_vein-PL=INDF.F-GEN
geːbi
g e: b i
geːb-i
beside-GEN
Translationat the side of his two temporal veins
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔangʷili
j ? a n g_w i l i
i=ʔangʷil-i
DEF.M=ear\PL-GEN
geːbi
g e: b i
geːb-i
beside-GEN
Translationat the side of the ears
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nʔati
n ? a t
nʔa-ti
be_down-CVB.GNRL
hoːgi
h o: g i
hoːg-i
go_downstream-AOR.3SG
Translationit was going down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔangʷiːl
w ? a n g_w i: l
w=ʔangʷiːl
DEF.SG.M=ear
gaːloː
g a: l o:
gaːl=oː
one=POSS.3SG.ACC
oːdar
o: d a r
oː=dar
DEF.SG.M.ACC=side
Translationon the side of his ear
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
=ka
k a
=ka
=DISTR
iːʈʔa
i: t` ? a
iː-ʈʔa
3SG.M-hit\AOR
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationeach it hit, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔangʷil
j ? a n g_w i l
j=ʔangʷil
DEF.PL.M=ear\PL
waːwinaːjt
 
wa~
PL~
TranslationSince the ears are huge.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itakoː
i t a k o:
i=tak=oː
DEF.M=man=POSS.3SG.ACC
areː
a r e:
areː
then
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
ʃaːgʷiɖtiːt
S a: g_w i d` t i: t
ʃaːgʷiɖ-tiːt
wash\INT-CVB.SEQ
imbiːs
i m b i: s
i-nbiːs
3SG.M-burry\IPFV
TranslationThen he washes his man and burries him.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
tʔiːteːt
t ? i: t e: t
tʔi-it=eːt
resemble-VN=REL.F
haːj
h a: j j ? a: t i
hajʔa=t=i
manner=INDF.F=COP.3SG
jʔaːti
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
oːn
t i r k_w a: j
tirikʷa-i
Tirik-GEN
tirkʷaːj
h a d ? a
hadʔa
chief
Translation'It is a way like that, this Tirik chief
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sijaːm
s i j a: m
sijaːm
grass
tamiwa
t a m i w a
tam-eː=wa
eat-CVB.SMLT=COORD
Translationeating grass and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jam
j a m
jam
water
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
gʷʔeːwa
g_w ? e: w a
gʷʔ-eː=wa
drink-CVB.SMLT=COORD
Translationdrinking water and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rhan
r h a n
rh-an
see-PFV.1SG
idi
i d i
i-di
3SG.M-say\PFV
TranslationI saw', he said, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amaːroːn
a m a: r o: n
ʔamaːr=oːn
possessions=POSS.1PL.ACC
baːkʷaːsa
b a: k_w a: s a
baː=kʷaːs-a
NEG.PROH=create-IMP.SG.M
TranslationLet it not be
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
samaːroːn
samaːr
offspring
Translationour destiny.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view