Interlinear glossed textBEJ_MV_NARR_15_leopard| Recording date | 2007-12-25 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| eːgirimwʰa e: g i r i m w a
| | Translation | an old man, | | Audio | play audio |
| sasuːbaːb s a s u: b a: b
|
|
| sasuːba | -jaː | =b | | wisdom | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | having wisdom, so, | | Audio | play audio |
| ʔakirab ? a k i r a b
|
|
| ʔakir | -aː | =b | | be_strong | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
akab a k a b
|
|
| ak | -aː | =b | | become | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | having strongness | | Audio | play audio |
| baːkajwa b a: k a j w a
|
|
| ba= | kaj | =wa | | OPT= | become\NEG.OPT | =COORD |
| | Translation | was not, and | | Audio | play audio |
| iːbaːbjaːn i: b a: b j a: n
|
|
| ʔiːbaːb | -jaːn | | travel | -PFV.3PL |
| | Translation | traveled together. | | Audio | play audio |
| iːbaːbeː i: b a: b e:
|
|
| ʔiːbaːb | -eː | | travel | -CVB.SMLT |
| | Translation | While they were travelling in a country, | | Audio | play audio |
| iganifneːb i g a n i f n e: b
|
|
| i- | ganif | -na | =eːb | | 3M- | kneel\MID.PFV | -PL | =REL.SG.M |
| | Translation | when they stopped | | Audio | play audio |
| jʔit j ? i t
|
|
| jʔ | -i | =t | | come | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | a leopard came towards them and | | Audio | play audio |
| eːkam e: k a m
|
|
| eː= | kam | | DEF.PL.M.ACC= | camel\PL |
jiʔiːbiriːneːnaːjib j i ? i: b i r i: n e: n a: j i b
|
|
| ji= | iː- | biri | -n | =eː | =naː | =iːb | | REL.PL.M= | 3- | have\AOR | -PL | =REL | =thing | =LOC.SG |
| | Translation | he kills them one of the camels they had, they said. | | Audio | play audio |
| amijʔatib a m i j ? a t i b
|
|
| i= | mijʔat | =iːb | | DEF.M= | footprint | =LOC.SG |
| | Translation | They follow the footprints, | | Audio | play audio |
| tʔiddaːteː t ? i d: a: t e:
|
|
| t= | ʔidda | =t | =eː | | DEF.F= | coffee_crockery | =INDF.F | =POSS.3PL.ACC |
teːbuːnit t e: b u: n i t
|
|
| ti= | buːn | -i | =t | | DEF.F= | coffee | -GEN | =INDF.F |
jhaksit j h a k s i t
|
|
| jhak | -s | -i | =t | | get_up | -CAUS | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | he takes his coffee crockery, that of the coffee and | | Audio | play audio |
| jʔeːnhoːb j ? e: n h o: b
|
|
| jʔ | -eːn | =hoːb | | come | -IPFV.3PL | =when |
| | Translation | when they come walking, | | Audio | play audio |
| uːjhaːm u: j h a: m
|
|
| uː= | jhaːm | | DEF.SG.M.NOM= | leopard |
| | Translation | the leopard | | Audio | play audio |
| uːjhaːm u: j h a: m
|
|
| uː= | jhaːm | | DEF.SG.M.NOM= | leopard |
hangiːtob h a n g i: t o b
|
|
| hangiːt | =hoːb | | wait\IPFV.[3SG.M] | =when |
| | Translation | When the leopard is waiting for them, | | Audio | play audio |
| tʔiddaːteː t ? i d: a: t e:
|
|
| t= | ʔidda | =t | =eː | | DEF.F= | coffee_crockery | =INDF.F | =POSS.3PL.ACC |
daːsit d a: s i t
|
|
| daː | -s | -i | =t | | be_there | -CAUS | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | he puts his coffee crockery down nearby like that and | | Audio | play audio |
| whandit w h a n d i t
|
|
| w= | handi | =t | | DEF.SG.M= | tree | =INDF.F |
nʔandaːtiːb n ? a n d a: t i: b
|
|
| nʔandaː | =t | =iːb | | shadow | =INDF.F | =LOC.SG |
| | Translation | do you stay in the shadow of the tree? | | Audio | play audio |
| oːjhaːm o: j h a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | This leopard | | Audio | play audio |
| aːlaʤeːtiːt a: l a J\ e: t i: t
|
|
| aːlaʤ | -eːtiːt | | tease | -CVB.SEQ |
tikʷihoːbʰ t i k_w i h o: b
|
|
| tikʷ | -i | =hoːb | | go_down | -AOR.3SG.M | =when |
| | Translation | after you've teased it, when it comes down towards you, | | Audio | play audio |
| | | Translation | will you hit it?" he says, they said. | | Audio | play audio |
| aːlaʤeːtiː a: l a J\ e: t i:
|
|
| aːlaʤ | -eːtiːt | | tease | -CVB.SEQ |
| | Translation | I'll tease it and | | Audio | play audio |
| | | Translation | I'll hit it, he says, they said. | | Audio | play audio |
| aɖamikaːb a d` a m i k a: b
|
|
| ʔaɖami | =ka | =b | | young | =CMPR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | I considered myself younger than the man | | Audio | play audio |
| akirakaːn a k i r a k a: n
|
|
| ʔakir | -aː | =ka | =na | | be_strong | -CVB.MNR | =CMPR | =CONTR |
| | Translation | As I felt that I was also the strongest, | | Audio | play audio |
| | | Translation | I'll tease it", he told himself. | | Audio | play audio |
| aːlaʤanhoːb a: l a J\ a n h o: b
|
|
| aːlaʤ | -an | =hoːb | | tease | -PFV.1SG | =when |
uːjhaːm u: j h a: m
|
|
| uː= | jhaːm | | DEF.SG.M.NOM= | leopard |
| | Translation | "When I teased it, the leopard jumped upon me", he said. | | Audio | play audio |
| widheː w i d h e:
|
|
| wi= | dh | =eː | | REL.SG.M= | DIR | =POSS.1SG.ACC |
farjaneː f a r j a n e:
|
|
| far | -ja | -n | =eːb | | jump | -PFV.3SG.M | -L | =REL.SG.M |
| | Translation | "when it jumped upon me, | | Audio | play audio |
| oːʈʔawa o: t` ? a w a
|
|
| oː= | ʈʔa | =wa | | DEF.SG.M.ACC= | hit\N.AC | =COORD |
| | Translation | the hitting and | | Audio | play audio |
| iʃibaːɖiniteːβ i S i b a: d` i n i t e: b
|
|
| i- | si- | baːɖin | =it | =heːb | | 3SG.M- | CAUS- | forget\INT.PFV | =CSL | =OBJ.1SG |
| | Translation | this matter made me forget it, and | | Audio | play audio |
| oːgʷba o: g_w b a
|
|
| oː= | gʷbi | | DEF.SG.M.ACC= | shield |
| | Translation | in the handle of the shield | | Audio | play audio |
| | | Translation | I held firmly", he said. | | Audio | play audio |
| faːjsaːbut f a: j s a: b u t
|
|
| faːjis | -aː | =b | =u | =it | | finish | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | because he had finished with it before, | | Audio | play audio |
| | | Translation | he turned like that, and | | Audio | play audio |
| ʤabanaːtoː J\ a b a n a: t o:
|
|
| ʤabanaː | =t | =oː | | coffee | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | he made his coffee", he said. | | Audio | play audio |
| handijeː h a n d i j e:
|
|
| handi | =jeː | | tree | =POSS.3PL.ACC |
katʔijʰaj k a t ? i j a j
|
|
| katʔ | -i | =jajt | | cut\MID | -AOR.3SG.M | =CSL |
| | Translation | "Because he had cut his wood." | | Audio | play audio |
| ojhaːm o j h a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | hit the leopard! | | Audio | play audio |
| baːkʷinhaː b a: k_w i n h a:
|
|
| ba= | kʷinh | -aj | | OPT= | shout | -NEG.OPT |
akaːbujd a k a: b u j d
|
|
| ak | -aː | =b | =u | =it | | become | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.1SG | =CSL |
| | Translation | I don't need to shout it to you!" (he said) "and | | Audio | play audio |
| | | Translation | I waited for a little while | | Audio | play audio |
| oːjhaːm o: j h a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | "Kill the leopard! | | Audio | play audio |
| ajihoːbʰ a j i h o: b
|
|
| a- | ni | =hoːb | | 1SG- | say\PFV | =when |
| | Translation | when I told him: "Hit it" | | Audio | play audio |
| | | Translation | he did not pay attention to me, | | Audio | play audio |
| ʤabanaːtoː J\ a b a n a: t o:
|
|
| ʤabanaː | =t | =oː | | coffee | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | he let me and made his coffee", he said. | | Audio | play audio |
| inʔakʷnhom i n ? a k_w n h o m
|
|
| i- | nʔakʷ | -n | =hoːb | | 3- | become_soft\PFV | -PL | =when |
| | Translation | "When the bowels towards him became soft, | | Audio | play audio |
| angʷarrha a n g_w a r: h a
|
|
| a- | ngʷarrha | | 1SG- | be_in_trouble\PFV |
| | Translation | and I had sweat a lot, I suffered | | Audio | play audio |
| ojaːm o j a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | but the leopard | | Audio | play audio |
| ɖibaːbu d` i b a: b u
|
|
| ɖib | -aː | =b | =u | | fall | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | the front part had fallen upon me | | Audio | play audio |
| isuːriwa i s u: r i w a
|
|
| i= | suːr | =wa | | DEF.M= | before | =COORD |
aːginhawa a: g i n h a w a
|
|
| aː= | ginha | =wa | | DEF.PL.M.NOM= | chest | =COORD |
| | Translation | the two front legs and the chest and | | Audio | play audio |
| taːkjas t a: k j a s
|
|
| taː= | kijas | | DEF.PL.F.NOM= | back\PL |
ɖibaːta d` i b a: t a
|
|
| ɖib | -aː | =t | =a | | fall | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.3PL |
| | Translation | the back part had fallen far away, | | Audio | play audio |
| iraːwi i r a: w i
|
|
| i= | raːw | =i | | DEF.M= | other | =POSS.1SG.NOM |
ʈabʔaːbuj t` a b ? a: b u j
|
|
| ʈabʔ | -aː | =b | =u | =it | | hit\INT | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | because the other had hit it before. | | Audio | play audio |
| eːjaːjt e: j a: j t
|
|
| eːja | =ajt | | come\PFV.3SG.M | =CSL |
| | Translation | So, he came and | | Audio | play audio |
| ojhaːm o j h a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | the leopard | | Audio | play audio |
| khiːsiːsiʔ k h i: s i: s i ?
|
|
| khi | =isiːsi | | on | =POSS.1SG.ABL |
| | Translation | from upon me | | Audio | play audio |
| jhakisi j h a k i s i
|
|
| jhak | -s | -ja | | get_up | -CAUS | -PFV.3SG.M |
| | Translation | he took it", he says. | | Audio | play audio |
| igirmawwa i g i r m a w: a
|
|
| i= | girma | =wwa | | DEF.M= | head | =COORD |
| | Translation | the head and | | Audio | play audio |
| isuːriwwa i s u: r i w: a
|
|
| i= | suːr | =b | =iː | =wa | | DEF.M= | before | =INDF.M | =ABL | =COORD |
| | Translation | the front legs | | Audio | play audio |
| ifidin i f i d i n
|
|
| i- | fidin | | 3SG.M- | move_away\PFV |
| | Translation | he had thrown them far away". | | Audio | play audio |
| uːjhaːm u: j h a: m
|
|
| uː= | jhaːm | | DEF.SG.M.NOM= | leopard |
ajaːbuj a j a: b u j
|
|
| aj | -aː | =b | =u | =it | | die | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | because the leopard was dead before." | | Audio | play audio |
| ibuːnoːk i b u: n o: k
|
|
| i= | buːn | =oːk | | DEF.M= | coffee | =POSS.2SG.ACC |
initheː i n i t h e:
|
|
| i- | ni | =t | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =COORD | =OBJ.1SG |
| | Translation | "Come and drink your coffee!" he told me and | | Audio | play audio |
| daduːfaːb d a d u: f a: b
|
|
| da~ | duːf | -aː | =b | | PLAC~ | sweat | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
akajwa a k a j w a
|
|
| aka | -jeː | =wa | | become | -CVB.SMLT | =COORD |
| | Translation | "so, while I had sweat a lot again and | | Audio | play audio |
| inafsi i n a f s i
|
|
| i= | nafs | =i | | DEF.M= | soul | =POSS.1SG.NOM |
mhaːb m h a: b
|
|
| mha | =b | | be_startled | =INDF.M.ACC |
akajwa a k a j w a
|
|
| aka | -jeː | =wa | | become | -CVB.SMLT | =COORD |
| | Translation | while I was very startled and | | Audio | play audio |
| oːmijadwa o: m i j a d w a
|
|
| oː= | mi- | jaːd | =wa | | DEF.SG.M.ACC= | N.AC- | say | =COORD |
| | Translation | I, saying 'I hit' | | Audio | play audio |
| baːɖnaːb b a: d` n a: b
|
|
| baːɖin | -aː | =b | | forget\INT | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
akajwa a k a j w a
|
|
| aka | -jeː | =wa | | become | -CVB.SMLT | =COORD |
| | Translation | I found that I had forgotten this matter, | | Audio | play audio |
| | | Translation | It was a killing like that | | Audio | play audio |
| wʔeːgirim w ? e: g i r i m
| | Translation | that old man | | Audio | play audio |
| oːjhaːm o: j h a: m
|
|
| oː= | jhaːm | | DEF.SG.M.ACC= | leopard |
| | Translation | had killed the leopard | | Audio | play audio |
| init i n i t
|
|
| i- | ni | =t | | 3SG.M- | say\PFV | =COORD |
| | Translation | he said and | | Audio | play audio |
| hadiːdjan h a d i: d j a n
| | Translation | he told, they said. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|