Interlinear glossed textBEJ_MV_NARR_09_jewel| Recording date | 2007-12-25 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| igarbiːb i g a r b i: b
|
|
| i= | garb | =iːb | | DEF.M= | west | =LOC.SG |
| | Translation | over there in the west, | | Audio | play audio |
| ʤoːharaːji J\ o: h a r a: j i
| | Translation | a jewel | | Audio | play audio |
| jhakseːtiːt j h a k s e: t i: t
|
|
| jhak | -s | -eːtiːt | | get_up | -CAUS | -CVB.SEQ |
| | Translation | after a monster took it | | Audio | play audio |
| tiʤoːharaːj t i J\ o: h a r a: j
|
|
| ti= | ʤoːhara | -aːji | | DEF.F= | jewel | -SING |
daːseːtiːtka d a: s e: t i: t k a
|
|
| daː | -s | -eːtiːt | =ka | | be_there | -CAUS | -CVB.SEQ | =DISTR |
| | Translation | each time it was putting this jewel (on the ground) | | Audio | play audio |
| eːmsiwhoː e: m s i w h o:
|
|
| eː- | msiw | =hoːb | | 3SG.M- | hear\INT.IPFV | =when |
| | Translation | when he hears saying that it grazes at night, | | Audio | play audio |
| oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
| | Translation | he comes to the place, and | | Audio | play audio |
| taktʔiːb t a k t ? i: b
|
|
| taktʔiː | =b | | scarecrow | =INDF.M.ACC |
gʷidaːb g_w i d a: b
|
|
| gʷid | -aː | =b | | be_numerous | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
dannʔejaːt d a n: ? e j a: t
|
|
| dannʔi | =jaːt | | do\IPFV.[3SG.M] | =COORD |
| | Translation | he makes a lot of scarecrows, and | | Audio | play audio |
| | | Translation | he puts perfume on them, they said. | | Audio | play audio |
| itaktʔijeːda i t a k t ? i j e: d a
|
|
| i= | taktʔi | -jeː | =da | | DEF.M= | scarecrow | -GEN.PL | =DIR |
| | Translation | On these scarecrows. | | Audio | play audio |
| tiʃakʷiːn t i S a k_w i: n
| | Translation | The perfume | | Audio | play audio |
| | | Translation | I'll take it from it, he said and | | Audio | play audio |
| toːtji t o: t j i
|
|
| toː= | tiji | | DEF.SG.F.ACC= | snake |
| | Translation | from the monster, | | Audio | play audio |
| tiʤoːharaːjtida t i J\ o: h a r a: j t i d a
|
|
| ti= | ʤoːhara | -aːji | =t | -i | =da | | DEF.F= | jewel | -SING | =INDF.F | -GEN | =DIR |
kʷarrit k_w a r: i t
|
|
| kʷanri | =t | | graze\IPFV.[3SG.M] | =COORD |
| | Translation | the jewel with which it grazes", and | | Audio | play audio |
| ingʷʔiːd i n g_w ? i: d
|
|
| i- | ngʷʔiːd | | 3SG.M- | watch\IPFV |
| | Translation | he watches, they said. | | Audio | play audio |
| | | Translation | While he watches a long time | | Audio | play audio |
| tuːtji t u: t j i
|
|
| tuː= | tiji | | DEF.SG.F.NOM= | snake |
titfarʔijaːt t i t f a r ? i j a: t
|
|
| ti- | t- | farʔi | =jaːt | | 3SG.F- | MID- | go_out\IPFV | =COORD |
| | Translation | the monster goes out and | | Audio | play audio |
| tiʤoːharaːjtoː t i J\ o: h a r a: j t o:
|
|
| ti= | ʤoːhara | -aːji | =t | =oː | | DEF.F= | jewel | -SING | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
daːstihoːb d a: s t i h o: b
|
|
| daː | -s | -ti | =hoːb | | be_there | -CAUS | -AOR.3SG.F | =when |
| | Translation | when it puts its jewel (on the ground) | | Audio | play audio |
| etiʤoːhareːaj e t i J\ o: h a r e: a j
|
|
| i= | ti= | ʤoːhara | -jaːj | | DEF.M= | DEF.F= | jewel | -SING |
| | Translation | that the jewel | | Audio | play audio |
| daːsaːt d a: s a: t
|
|
| daː | -s | -aː | =t | | be_there | -CAUS | -CVB.MNR | =INDF.F |
tikteːm t i k t e: m
|
|
| tiː- | kti | =jeːb | | 3SG.F- | become\AOR | =REL.SG.M |
| | Translation | he comes from where it had put the jewel, and | | Audio | play audio |
| kʷoːbaːtoː k_w o: b a: t o:
|
|
| koːba | =t | =oː | | container | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
jhaksi j h a k s i
|
|
| jhak | -s | -i | | get_up | -CAUS | -AOR.3SG.M |
| | Translation | he lifts up his container, and | | Audio | play audio |
| gʷamb g_w a m b
|
|
| gʷanbi | | overturn\IPFV.[3SG.M] |
| | Translation | he covers it with it, they said. | | Audio | play audio |
| gʷibid g_w i b i d
|
|
| gʷib | -i | =t | | overturn | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | He covers it and | | Audio | play audio |
| iniwm i n i w m
|
|
| i- | ni | =hoːb | | 3SG.M- | say\PFV | =when |
| | Translation | when he prowled around these scarecrows, | | Audio | play audio |
| tuːtji t u: t j i
|
|
| tuː= | tiji | | DEF.SG.F.NOM= | snake |
| | Translation | the monster chases him. | | Audio | play audio |
| lawwaːwit l a w: a: w i t
|
|
| lawwaːw | -i | =t | | prowl | -AOR.3SG.M | =COORD |
lawwaːwit l a w: a: w i t
|
|
| lawwaːw | -i | =t | | prowl | -AOR.3SG.M | =COORD |
lawwaːwit l a w: a: w i t
|
|
| lawwaːw | -i | =t | | prowl | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | He prowled around him many times and | | Audio | play audio |
| giːgit g i: g i t
|
|
| giːg | -i | =t | | leave | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | he went away and | | Audio | play audio |
| sangijaːs s a n g i j a: s
|
|
| sangi | =jaːt | | move_away\IPFV.[3SG.M] | =COORD |
| | Translation | he goes far away from it, and | | Audio | play audio |
| eːstʔe e: s t ? e
|
|
| eː- | stʔi | | 3SG.M- | sit\MID.IPFV |
| | Translation | he stays in a remote place, they said. | | Audio | play audio |
| tuːtji t u: t j i
|
|
| tuː= | tiji | | DEF.SG.F.NOM= | snake |
| | Translation | The monster | | Audio | play audio |
| oːmha o: m h a
|
|
| oː= | mha | | DEF.SG.M.ACC= | morning |
diːnoːtni d i: n o: t n i
|
|
| diːnoː | -tni | | turn | -IPFV.3SG.F |
| | Translation | roams until the morning. | | Audio | play audio |
| uːmha u: m h a
|
|
| uː= | mha | | DEF.SG.M.NOM= | morning |
mhiːhoːb m h i: h o: b
|
|
| mhi | =hoːb | | be_in_morning | =when |
| | Translation | In the morning, | | Audio | play audio |
| ibharoː i b h a r o:
|
|
| i= | bhar | =oː | | DEF.M= | sea | =POSS.3SG.ACC |
ʃuːmtin S u: m t i n
|
|
| ʃuːm | -tini | | go_in | -IPFV.3SG.F |
| | Translation | it goes into its river, they said. | | Audio | play audio |
| tiʤoːharaːjtoː t i J\ o: h a r a: j t o:
|
|
| ti= | ʤoːhara | -aːji | =t | =oː | | DEF.F= | jewel | -SING | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
jhaksit j h a k s i t
|
|
| jhak | -s | -i | =t | | get_up | -CAUS | -AOR.3SG.M | =COORD |
giːgiːni g i: g i: n i
|
|
| giːg | -iːni | | leave | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | He takes its jewel and leave and | | Audio | play audio |
| | | Translation | he becomes over wealthy with it, they say, those, they said. | | Audio | play audio |
| | | Translation | until the sons of his sons | | Audio | play audio |
| imaːloː i m a: l o:
|
|
| i= | maːl | =oː | | DEF.M= | treasure | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | his fortune | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|