Interlinear glossed textBEJ_MV_NARR_04_djinn| Recording date | 2006-02-08 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| isoːkib i s o: k i b
|
|
| i= | soːk | =iːb | | DEF.M= | Souakin | =LOC.SG |
| | Translation | At Souakin, | | Audio | play audio |
| | | Translation | having rented from some people | | Audio | play audio |
| iːfijeː i: f i j e: n a: j i
|
|
| iː- | fi | =jeː | =naː | =iːb | | 3SG.M- | be_there\AOR | =REL | =thing | =LOC.SG |
| | Translation | from which there was a shop | | Audio | play audio |
| tiʃawweːtji t i S a w: e: t j i
|
|
| ti= | ʃawweː | =t | =iji | | DEF.F= | neighborhood | =INDF.F | =POSS.1SG.GEN |
| | Translation | my neighbourhood | | Audio | play audio |
| eːjaːjtheːb e: j a: j t h e: b
|
|
| eːja | =ajt | =heːb | | come\PFV.3SG.M | =CSL | =OBJ.1SG |
| | Translation | and one-eyed came to me. | | Audio | play audio |
| oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
| | Translation | (in) this place | | Audio | play audio |
| ʔare ? a r e
|
|
| ʔar | =eː | | child\PL | =POSS.1PL.ACC |
eːfeːn e: f e: n
|
|
| eː- | feː | -n | | 3- | be_there\IPFV | -PL |
| | Translation | there are my children. | | Audio | play audio |
| jʔare j ? a r e
|
|
| j= | ʔar | =i | | DEF.M= | child\PL | =POSS.1SG.NOM |
jʔeːneːtoːk j ? e: n e: t o: k
|
|
| jʔ | -eːn | =eːt | =oːk | | come | -IPFV.3PL | =RCPT | =POSS.2SG.ACC |
| | Translation | my children, for what they come to you | | Audio | play audio |
| | | Translation | give them (all they ask for)! | | Audio | play audio |
| adleːljeːkʰ a d l e: l j e: k
|
|
| a- | dleːli | =jeːk | | 1SG- | delay\IPFV | =if |
| | Translation | if I am late | | Audio | play audio |
| sawaːkneːb s a w a: k n e: b
|
|
| sawaːkin | =iːb | | Souakin | =LOC.SG |
| | Translation | in Deem Souakin | | Audio | play audio |
| eːfeːj e: f e: j
|
|
| eː- | feː | =aj | | 1SG- | be_there\IPFV | =CSL |
| | Translation | since I live | | Audio | play audio |
| sawaːkineː s a w a: k i n e:
|
|
| sawaːkin | =iː | | Souakin | =ABL.SG |
| | Translation | from Deem Souakin | | Audio | play audio |
| digʷagʷa d i g_w a g_w a
|
|
| digʷagʷ | -a | | be_swift\MID | -IMP.SG.M |
| | Translation | come to join me!" | | Audio | play audio |
| idheːb i d h e: b
|
|
| i- | d | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | he told me, he said. | | Audio | play audio |
| doːraːj d o: r a: j
|
|
| doːr | -a | =ji | | time | -PL | =POSS.1SG.ACC |
| | Translation | I waited a long time, and | | Audio | play audio |
| | | Translation | there were unpaid bills, | | Audio | play audio |
| gʷuːdjaːneːb g_w u: d j a: n e: b
|
|
| guːd | -ja | -n | =eːb | | increase | -PFV.3SG.M | -L | =REL.SG.M |
| | Translation | when they increase | | Audio | play audio |
| | | Translation | I went to Deem Souakin, he said. | | Audio | play audio |
| barʔuːteːd b a r ? u: t e: d
|
|
| barʔuːt | -eː | =d | | Port-Soudan | -GEN.PL | =DIR |
| | Translation | I travelled to Port-Soudan. | | Audio | play audio |
| sawaːkneːb s a w a: k n e: b
|
|
| sawaːkin | =eːb | | Souakin | =LOC.PL |
| | Translation | In Deem Souakin | | Audio | play audio |
| haːdadoːjaneːb h a: d a d o: j a n e: b
|
|
| haːda | ~doːj | -an | =eːb | | wander | ~PLAC | -PFV.1SG | =REL.SG.M |
| | Translation | when I had wandered, | | Audio | play audio |
| sasakj s a s a k j
|
|
| sa~ | sak | -ja | | PLAC~ | go | -PFV.3SG.M |
| | Translation | followed me continuously, he said. | | Audio | play audio |
| gabaleːk g a b a l e: k
|
|
| gabal | -eː | =ka | | direction\PL | -GEN.PL | =DISTR |
sasekja s a s e k j a
|
|
| sa~ | sak | -ja | | PLAC~ | go | -PFV.3SG.M |
| | Translation | In whatever direction that I took he was following me continuously. | | Audio | play audio |
| oːmhiːn o: m h i: n
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
ʃagaːmani S a g a: m a n i
|
|
| ʃaga | -am | -ani | | work | -MID | -IPFV.1SG |
dejaːjujt d e j a: j u j t
|
|
| di | -ja | =joː | =ju | =it | | say | -CVB.MNR | =POSS.1SG.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | since he had told me: "I work in this place", | | Audio | play audio |
| haːrarew h a: r a r e w
|
|
| haːra | ~riw | | seek\INT | ~PLAC\PFV.[1SG] |
| | Translation | I looked for him a lot. | | Audio | play audio |
| oːdheːj o: d h e: j
|
|
| oː= | dhaj | | DEF.SG.M.ACC= | people |
sakanaːn s a k a n a: n
|
|
| sakana | -an | | ask_for_news | -PFV.1SG |
| | Translation | I asked people for information. | | Audio | play audio |
| hiːtheːb h i: t h e: b
|
|
| hi | -it | =heːb | | give | -VN | =OBJ.1SG |
iribhoː i r i b h o:
|
|
| i- | rib | =hoːb | | 3SG.M- | refuse\PFV | =when |
| | Translation | When no one could inform me, | | Audio | play audio |
| guːdjanhoː g u: d j a n h o:
|
|
| guːd | -ja | -n | =hoːb | | increase | -PFV.3SG.M | -L | =when |
| | Translation | when I had wandered more, | | Audio | play audio |
| agar a g a r
|
|
| a- | gar | | 1SG- | come_back\MID.PFV |
| | Translation | I came back, he said. | | Audio | play audio |
| agard a g a r d
|
|
| a- | gar | =t | | 1SG- | come_back\MID.PFV | =COORD |
| | Translation | I came back and then, | | Audio | play audio |
| doːraːj d o: r a: j
|
|
| doːr | -a | =ji | | time | -PL | =POSS.1SG.ACC |
ʃagaːmanhoːb S a g a: m a n h o: b
|
|
| ʃaga | -am | -an | =hoːb | | work | -MID | -PFV.1SG | =when |
| | Translation | when I have been working for a long time | | Audio | play audio |
| eːjheːb e: j h e: b
|
|
| eːja | =heːb | | come\PFV.3SG.M | =OBJ.1SG |
| | Translation | he came to me, he said, | | Audio | play audio |
| irawuːn i r a w u: n
|
|
| i= | raw | =uːn | | DEF.M= | friend | =POSS.1PL.NOM |
| | Translation | our friend, the one-eyed. | | Audio | play audio |
| ejaːjtheːb e j a: j t h e: b
|
|
| eːja | =ajt | =heːb | | come\PFV.3SG.M | =CSL | =OBJ.1SG |
| | Translation | He came to me and | | Audio | play audio |
| tiʃikʷhoːn t i S i k_w h o: n
|
|
| ti- | ʃik | =hoːn | | 2SG.M- | borrow\PFV | =OBJ.1PL |
iniːtheːb i n i: t h e: b
|
|
| i- | ni | =t | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =COORD | =OBJ.1SG |
| | Translation | "How much did you borrow me?" (lit. us) he said to me, and | | Audio | play audio |
| dabaluːna d a b a l u: n a
hiːtheːb h i: t h e: b
|
|
| hi | =t | =heːb | | give\PFV | =COORD | =OBJ.1SG |
| | Translation | he gave me a bit of money. | | Audio | play audio |
| digʷagʷa d i g_w a g_w a
|
|
| digʷagʷ | -a | | be_swift\MID | -IMP.SG.M |
idheːb i d h e: b
|
|
| i- | d | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | "Then, join me!", he told me. | | Audio | play audio |
| waʤʤaːb w a J\: a: b
|
|
| waʤʤa | =b | | appointment | =INDF.M.ACC |
hiːtheːb h i: t h e: b
|
|
| hi | =t | =heːb | | give\PFV | =COORD | =OBJ.1SG |
| | Translation | He gave me an appointment. | | Audio | play audio |
| eːjaneːb e: j a n e: b
|
|
| eːja | -n | =eːb | | come\PFV.3SG.M | -L | =REL.SG.M |
| | Translation | When the (day of) my appointment came, | | Audio | play audio |
| tʔarabaːjti t ? a r a b a: j t i
|
|
| t= | ʔarabijaːj | =t | =iː | | DEF.F= | car | =INDF.F | =ABL.SG |
ajihoːb a j i h o: b
|
|
| a- | ni | =hoːb | | 1SG- | say\PFV | =when |
| | Translation | when I (got off) the car, | | Audio | play audio |
| | | Translation | simply stopped beneath me. | | Audio | play audio |
| kinitk k i n i t k
|
|
| i- | ni | =t | =ka | | 3SG.M- | say\PFV | =COORD | =DISTR |
| | Translation | it said each (time) and walked behind. | | Audio | play audio |
| sakanaːmanhoːm s a k a n a: m a n h o: m
|
|
| sakana | -am | -an | =hoːb | | ask_for_news | -MID | -PFV.1SG | =when |
| | Translation | when I asked about this man, | | Audio | play audio |
| aribt a r i b t
|
|
| a- | rib | =t | | 1SG- | refuse\PFV | =COORD |
| | Translation | I did not see anything. | | Audio | play audio |
| agar a g a r
|
|
| a- | gar | | 1SG- | come_back\MID.PFV |
| | Translation | I went back, he said. | | Audio | play audio |
| isoːkijoːʰda i s o: k i j o: d a
|
|
| i= | soːk | =ijoː | =da | | DEF.M= | Souakin | =POSS.3SG.GEN | =DIR |
| | Translation | to my Souakin | | Audio | play audio |
| asnid a s n i d
|
|
| a- | sni | =t | | 1SG- | wait\PFV | =COORD |
| | Translation | I waited a few days and went back. | | Audio | play audio |
| isinheːm i s i n h e: m
|
|
| i- | sini | =heːb | | 3SG.M- | wait\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | this cat was waiting for me. | | Audio | play audio |
| idamaːne i d a m a: n e
|
|
| i= | damaːn | =i | | DEF.M= | time | =POSS.1SG.NOM |
| | Translation | I did not understand anything about my state, | | Audio | play audio |
| | | Translation | even of myself, in the man's chest, | | Audio | play audio |
| imaːle i m a: l e
|
|
| i= | maːl | =i | | DEF.M= | treasure | =POSS.1SG.ACC |
wiʔibireː w i ? i b i r e:
|
|
| wi= | iː- | biri | | REL.SG.M= | 1SG- | have\AOR |
daːja d a: j a
|
|
| daːj | -ja | | be_there | -PFV.3SG.M |
| | Translation | all the fortune I had was there. | | Audio | play audio |
| uːŋfʔa u: N f ? a
|
|
| uː= | nifʔa | | DEF.SG.M.NOM= | fortune |
wiːbiri w i: b i r i
|
|
| wi= | iː- | biri | | REL.SG.M= | 1SG- | have\AOR |
| | Translation | from the fortune I had | | Audio | play audio |
| tisakjeː t i s a k j e:
|
|
| ti= | sak | -ja | =eː | | DEF.F= | do | -PFV.3SG.M | =REL |
gallabtanohoː g a l: a b t a n o h o:
|
|
| gallab | -tan | =oː | =hoːb | | tire_out | -PFV.3SG.F | =OBJ.1SG | =when |
| | Translation | when I could not know what to do, | | Audio | play audio |
| haːdadoːj h a: d a d o: j
| | Translation | while wandering | | Audio | play audio |
| iːfinaːj i: f i n a: j
|
|
| iː- | fi | -na | =aj | | 3- | be_there\AOR | -PL | =CSL |
| | Translation | who was there | | Audio | play audio |
| jʔanej j ? a n e j
|
|
| jʔ | -an | =ajt | | come | -PFV.1SG | =CSL |
| | Translation | I came towards | | Audio | play audio |
| tʔiːteːna t ? i: t e: n a
|
|
| tʔi | -it | =eː | =na | | resemble | -VN | =REL | =thing |
inoː i n o:
|
|
| i- | ni | =hoːb | | 3SG.M- | say\PFV | =when |
| | Translation | when he said something like that, | | Audio | play audio |
| hankʷoːkʷ h a n k_w o: k_w
|
|
| hanka | =oːk | | before | =POSS.2SG.ACC |
| | Translation | people before you | | Audio | play audio |
| akaːba a k a: b a
|
|
| ak | -aː | =b | =a | | become | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3PL |
| | Translation | were living in it. | | Audio | play audio |
| tibarijeːna t i b a r i j e: n a
|
|
| ti- | bari | =jeː | =na | | 2SG.M- | have\IPFV | =REL | =thing |
baːraːta b a: r a: t a
|
|
| baː= | raːt | -a | | NEG.PROH= | ask | -IMP.SG.M |
| | Translation | don't ask for what you have! | | Audio | play audio |
| wimitijaːti w i m i t i j a: t i
|
|
| wi= | matijaː | -tija | | REL.SG.M= | describe | -AOR.2SG.M |
| | Translation | The man whom you described | | Audio | play audio |
| uːdheːj u: d h e: j
|
|
| uː= | dhaj | | DEF.SG.M.NOM= | people |
gʷirjamiːni g_w i r j a m i: n i
|
|
| gʷiri | -am | -iːn | =i | | pity | -MID | -IPFV.3SG.M | =REL |
| | Translation | people complained about him before | | Audio | play audio |
| ʤantaːjiːbu J\ a n t a: j i: b u
|
|
| ʤantaːji | =b | =u | | djinn | =INDF.M.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | it was a man, it was a djinn. | | Audio | play audio |
| ɖaɖibteːk d` a d` i b t e: k
|
|
| ɖa~ | ɖib | -ti | =eːk | | PLAC~ | fall | -N.AC | =POSS.2PL.ACC |
teːdgiːmeːkʰ t e: d g i: m e: k
|
|
| teː- | t- | giːm | =eːk | | 2SG- | MID- | ignore\IPFV | =if |
| | Translation | Look for another job, since you can't do anything else. | | Audio | play audio |
| tibarijeːna t i b a r i j e: n a
|
|
| ti- | bari | =jeː | =na | | 2SG.M- | have\IPFV | =REL | =thing |
baːhariwa b a: h a r i w a
|
|
| baː= | hariw | -a | | NEG.PROH= | seek | -IMP.SG.M |
| | Translation | don't look for what you had! | | Audio | play audio |
| igawi i g a w i
|
|
| i= | gaw | =i | | DEF.M= | house | =POSS.1SG.ACC |
| | Translation | and leave my house! | | Audio | play audio |
| kənaːoːk k n a: o: k
|
|
| kina | =joːk | | owner | =POSS.2SG.ACC |
iʃuːkeːk i S u: k e: k
|
|
| i= | ʃuːk | =eːk | | DEF.M= | soul | =POSS.2PL.ACC |
sallamjaːnhoː s a l: a m j a: n h o:
|
|
| sallam | -jaːn | =hoːb | | give | -PFV.3PL | =when |
| | Translation | Since nothing happened to you (lit. when they (the jinns) gave your soul = let it in peace), | | Audio | play audio |
| tifirʔaːjaː t i f i r ? a: j a:
|
|
| ti- | firʔa | =ja | | 2SG.M- | go_out\PFV | =EMPH |
ʔidheːb ? i d h e: b
|
|
| i- | d | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | you got out of it safe", he told me he said. | | Audio | play audio |
| igawi i g a w i
|
|
| i= | gaw | =i | | DEF.M= | house | =POSS.1SG.ACC |
iːbaːband i: b a: b a n d
|
|
| ʔiːbaːb | -an | =t | | travel | -PFV.1SG | =COORD |
| | Translation | I travelled back home and | | Audio | play audio |
| ɖaɖbi d` a d` b i
|
|
| ɖa~ | ɖib | =i | | PLAC~ | job | =POSS.1SG.ACC |
warib w a r i b
|
|
| wari | =b | | other\PL | =INDF.M.ACC |
ɖaɖiban d` a d` i b a n
|
|
| ɖa~ | ɖib | -an | | PLAC~ | fall | -PFV.1SG |
| | Translation | I abandoned my business for others, | | Audio | play audio |
| libaːban l i b a: b a n
|
|
| libaːb | -an | | be_happy | -PFV.1SG |
iraweb i r a w e b
|
|
| i= | raw | =eːb | | DEF.M= | other\PL | =LOC.PL |
| | Translation | I was pleased with the other jobs. | | Audio | play audio |
| uːtakwa u: t a k w a
|
|
| uː= | tak | =wa | | DEF.SG.M.NOM= | man | =COORD |
| | Translation | Then, the man, and | | Audio | play audio |
| igawhiwa i g a w h i w a
|
|
| i= | gaw | =hi | =wa | | DEF.M= | house | =POSS.3ACC | =COORD |
| | Translation | this house of his | | Audio | play audio |
| oːmhiːŋ o: m h i: N
|
|
| oː= | mhiːn | | DEF.SG.M.ACC= | place |
hiːneːwwa h i: n e: w: a
|
|
| hiː | -n | =eːb | =wa | | be_there\AOR | -3PL | =REL.SG.M | =COORD |
| | Translation | the place from where he was, and | | Audio | play audio |
| lawawaːb l a w a w a: b
|
|
| lawwaːw | -aː | =b | | prowl | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | I did not prowl around, | | Audio | play audio |
| amaːroːn a m a: r o: n
|
|
| ʔamaːr | =oːn | | possessions | =POSS.1PL.ACC |
baːkʷaːsa b a: k_w a: s a
|
|
| baː= | kʷaːs | -a | | NEG.PROH= | create | -IMP.SG.M |
| | Translation | Let it not be our possessions | | Audio | play audio |
| samaːroːn s a m a: r o: n
|
|
| samaːr | =oːn | | offspring | =POSS.1PL.ACC |
| | Translation | our offsprings! | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|