Interlinear glossed text

BEJ_MV_NARR_31_KING

Recording date2011-01-25
Speaker age35
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taʔ
t a ?
tak
man
TranslationA man,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
malik
m a l i k
malik
king
Translationa king
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːneːʔ
e: n e: ?
eːn=eːb
say\PFV.3PL=REL.SG.M
Translationhe was called
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hadʔab
h a d ? a b
hadʔa=b
chief=INDF.M.ACC
eːneːʔ
e: n e: ?
eːn=eːb
say\PFV.3PL=REL.SG.M
Translationa chief, (how) he was called
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
? a n i
ani
1SG.NOM
TranslationI
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaːka
k a: k a
ka=kan
NEG.IPFV=know\MID.PFV
Translationdon’t know (if).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
laːkin
l a: k i n
laːkin
but
Translationbut
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tak
t a k
tak
man
eːn
e: n
eːn
PROX.PL.M.ACC
iʃaːraːjeːβ
i S a: r a: j e: b
i=ʃaːrʔ-a=eːb
DEF.M=street-PL=LOC.PL
Translationa man, in these streets,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hiːrareːreː
h i: r a r e: r e:
hiːra~reːr-eː
walk~PLAC-CVB.SMLT
winneːt
w i n: e: t
winneːt
plenty
Translationwalking a lot
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hadʔajjeːt
h a d ? a j: e: t
hadʔa-aːjjeː=t
chief-ABST=INDF.F
iːbiri
i: b i r i
iː-biri
3SG.M-have\AOR
Translationwho had a chiefdom,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːr
? o: r
ʔoːr
child
karriːf
k a r: i: f
kanriːf
face\IPFV.[3SG.M]
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
uːdheːjwa
u: d h e: j w a
uː=dhaj=wa
DEF.SG.M.NOM=people=COORD
Translationhe meets a boy, they said, the people, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iʃaːrʔiːb
i S a: r ? i: b
i=ʃaːrʔ=iːb
DEF.M=street=LOC.SG
isinhoːʔ
i s i n h o: ?
i-siːn=hoːb
3SG.M-wait\AOR=when
Translationwhen they meet him in the street
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔasti
? a s t i
ʔasti
upwards
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
ingidiːni
i n g i d i: n i
i-ngidi-n=i
3-stop\AOR-PL=REL
Translationfor him that they were standing up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
winneː
w i n: e:
winneːt
plenty
Translationa lot
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
takʷeːt
t a k_w e: t
takʷeː=t
part=INDF.F
iwnə
i w n
iː-w-n
3-give\AOR-PL
Translationthat they show him respect,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔasti
? a s t i
ʔasti
upwards
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
ingidiːneːb
i n g i d i: n e: b
i-ngidi-n=eːb
3-stop\AOR-PL=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen they were standing up,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kaː
kaː
FS
%
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hasamejt
h a s a m e j t
hasam=ejt
go_past=CSL
Translationsince he was going past them, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amseːnoːg
a m s e: n o: g
amseːnoːk
that_day
oːr
o: r
ʔoːr
child
dabale
d a b a l e
dabali
small
TranslationThat day, a small boy
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sikkaːj
s i k: a: j
sikka
road
sannihoːʔ
s a n: i h o: ?
sanni=hoːb
wait\IPFV.[3SG.M]=when
Translationwhen he met him on the road,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːrej
? o: r e j
ʔoːr-ej
child-VOC
Translation‘Boy,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔasti
? a s t i
ʔasti
upwards
bidangaːdeːg
b i d a n g a: d e: g
bi=t-angaːd=eːk
OPT=2SG.M-stop\NEG.OPT=if
ind
i n d
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationyou don’t stand up?!', he says, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aneːb
a n e: b
aneːb
1SG.ACC
kittanheːb
k i t: a n h e: b
ki=t-kan=heːb
NEG.IPFV=2SG.M-know\MID.PFV=OBJ.1SG
haⁿ
h a
han
Q.PLR
Translation'Don’t you know me?’
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
awoː
a w o:
awoː
yes
kteːnhoːk
k t e: n h o: k
kteːn=hoːk
know\MID.IPFV=OBJ.2SG
Translation‘Yes, I know you’,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔoːr
w ? o: r
w=ʔoːr
DEF.SG.M=child
indi
i n d i
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationthe boy says, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tikteːni
t i k t e: n
ti-kteːni
2SG.M-know\MID.IPFV
ana
a n
ani
1SG.NOM
Translation‘You know me, I
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaːbuːjd
? a: b u: j d
ʔaːb=u=it
who=COP.3SG=CSL
indihoːʔ
i n d i h o: ?
i-ndi=hoːb
3SG.M-say\IPFV=when
Translationthen who am I?’, when he says,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
buːg
b u: g
baruːk
2SG.M.NOM
gidhiːji
 
gidhiː
beyond
jemwa
j e m w a
jam=wa
water=COP.2SG.M
endi
e n d i
i-ndi
3SG.M-say\IPFV

e:
eːn
say\PFV.3PL
Translation‘Formerly you were water’, he says, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
malja
m a l j a
mali-a
two-ORD
areː
a r e:
areː
then
TranslationThen,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thoːjtaːk
t h o: j t a: k
t=hoːj=t=aːk
DEF.F=belly=INDF.F=POSS.2PL.NOM
hallaːn
h a l: a: n
hallaːn
now
Translationyour belly now
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖimjaːjt
d` i m j a: j t
ɖimi-aːj=t
stink-ABST=INDF.F
ataːbtu
a t a: b t u
ʔataːb=t=u
full=INDF.F=COP.3SG
Translationis (sic) full of stinky things,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ambawwa
a m b a w: a
amba=b=wa
faeces=INDF.M.ACC=COORD
inde
i n d e
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
Translationand faeces, he says, they said.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
malja
m a l j a
mali-a
two-ORD
areː
a r e:
areː
then
Translation'Then,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːjaː
i: j a:
iː-ja
FUT.SG-die
tendea
t e n d e a
ti-ndi-ja
2SG-say\IPFV-M
Translationyou’ll die,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
misuːsd
m i s u: s d
misuːs=t
die\N.AC=INDF.F
ikta
i k t a
iː-kta
FUT.SG-become
tendeja
t e n d e j a
ti-ndi-ja
2SG-say\IPFV-M
Translationyou’ll be a corpse, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
misuːʂ
m i s u: s
misuːs
die\N.AC
Translationa corpse
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖimjal
d` i m j a l
ɖimi-a-l
stink-CVB.MNR-AUG
tikatijeːb
t i k a t i j e: b
ti-kati=eːb
2SG.M-become\IPFV=REL.SG.M
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
Translationwhen you’ll be very stinky
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːdheːj
u: d h e: j
uː=dhaj
DEF.SG.M.NOM=people
Translationthe people
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bisti
b i s t i
bis-ti
burry-CVB.GNRL
idahoːk
i d a h o: k
i-dʔa=hoːk
FUT-do=OBJ.2SG
eːjdna
e: j d n a
i-jad-na
3-say\IPFV-PL
Translationwill burry you well.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bisti
b i s t i
bis-ti
burry-CVB.GNRL
idʔanhoːkhoːb
i d ? a n h o: k h o: b
i-dʔa-n=hoːk=hoːb
3-do\IPFV-PL=OBJ.2SG=when
uːdʔe
u: d ? e
uː=dʔi
DEF.SG.M.NOM=worm
TranslationWhen they’ve buried you, the worms
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tamhoːg
t a m h o: g
tam=hoːk
eat[FUT]=OBJ.2SG
indi
i n d i
i-ndi
3SG.M-say\IPFV
Translationwill eat you.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
malja
m a l j a
mali-a
two-ORD
wʔaːxaroː
w ? a: x a r o:
w=ʔaːxar=oː
DEF.SG.M=last=POSS.3SG.ACC
titakʷi
t i t a k_w i
ti=takʷi
DEF.F=part
TranslationThen, in the end, the fate
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔiːkta
t ? i: k t a
t=iː-kta
DEF.F=FUT.SG-become
tindijeːʔ
t i n d i j e: ?
ti-ndi=eːt
3SG.F-say\IPFV=REL.F
Translationthat will be
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
a n i
ani
1SG.NOM
kaːkan
k a: k a n
ka=kan
NEG.IPFV=know\MID.PFV
TranslationI don’t know’.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
wʔoːri
w ? o: r i
w=ʔoːr-i
DEF.SG.M=child-GEN
bhalijeːʔ
b h a l i j e: ?
bhali=eːb
word=LOC.PL
TranslationNow, in the boy’s words
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːd
n a: d
naː=t
thing=INDF.F
eːtgim
e: t g i m
eː-tgiːm
3SG.M-ignore\MID.IPFV
Translationhe does not know anything.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːr
s u: r
suːr
before
TranslationBefore
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kibirw
k i b i r w
kibir=wa
pride=COORD
iːbiri
i: b i r i
iː-biri
3SG.M-have\AOR
Translationwho was proud and (all what goes with pride),
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
takw
t a k w:
tak=u
man=COP.3SG
winneːt
i n: e: t
winneːt
plenty
hoːʔ
h o: ?
hoːk
2SG.DAT
Translationhe is a man a lot.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nafsoː
n a f s o:
nafs=oː
soul=POSS.3SG.ACC
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
hiːsib
h i: s i b
hiːs-i=b
think-AOR.3SG.M=INDF.M.ACC
akaj
a k a j
aka-jeː
become-CVB.SMLT
TranslationHe thought high of himself.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
wʔoːr
w ? o: r
w=ʔoːr
DEF.SG.M=child
idabaloːj
i d a b a l o: j
i=dabaloː-i
DEF.M=small-GEN
TranslationThe little boy’s
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bhaliji
b h a l i j i
bhali-i
word-GEN
sabbi
s a b: i
sabbiː
because
Translationwords, because of them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wʔoːri
w ? o: r i
w=ʔoːr-i
DEF.SG.M=child-GEN
fam
f a m
fam
intelligence
Translationthe boy’s cleverness
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haːj
h a: j
haːj
COM
imeːʃwajt
i m e: S w a j t
i-meː-ʃwaːj=t
3SG.M-PASS-add\PFV=COORD
Translationhe benefited from it and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːn
b e: n
beːn
DIST.SG.M.NOM
uːtaʔ
u: t a ?
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
Translationthat man.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
tʔiteːnaːti
t ? i t e: n a: t i
tʔi-it=eː=naː=t=iː
resemble-VN=REL=thing=INDF.F=ABL.SG
a
 
a
FS
%
 
TranslationThis way,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kibir
k i b i r
kibir
pride
anuː
a n u:
anuː
without
Translationwithout pride
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aːdi
? a: d i
aːdi
normal
tag
t a g
tak
man
ikajd
i k a j d
i-ka=it
3SG.M-become\PFV=COORD
idheːji
i d h e: j i
i=dhaj-i
DEF.M=people-GEN
geː
g e:
geːb
beside
Translationhe became a normal man, with the people,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hireːrji
h i r e: r j i
hiːreːr-ja
walk-PFV.3SG.M
eːn
e: n
eːn
say\PFV.3PL
Translationhe walked, they said.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view