Interlinear glossed text

BEJ_MV_NARR_29_PEAR2

Recording date2011-01-30
Speaker age35
Speaker sexm
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɟːk
J\ k
ʤiːk
rooster
his
h i s
his
voice
amaːsiw
a m a: s i w
a-maːsiw
1SG-hear\INT.PFV
TranslationI heard the voice of a rooster.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
taʔ
t a ?
tak
man
TranslationA man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
handib
h a n d i b
handi=b
tree=INDF.M.ACC
reːwa
r e: w a
reːw-a
climb-CVB.MNR
Translationclimbing in a tree,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
lak'katiːb
l a k: a t i: b
lakkat-i=b
pick_up-AOR.3SG.M=INDF.M.ACC
rhan
r h a n
rh-an
see-PFV.1SG
TranslationI saw him pick up something.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mali
m a l i
mali
then
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
TranslationThen the man
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tikʷija
t i k_w i j a
tikʷ-ja
go_down-PFV.3SG.M
eːjaː
e: j a:
eːja
come\PFV.3SG.M
Translationwent down, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ignafiːd
i g n a f i: d
i-gnaf=ejt
3SG.M-kneel\MID.PFV=COORD
iginɖifaːjeːda
i g i n d` i f a: j e: d a
i=ginɖif-a-jeː=da
DEF.M=knee-PL-GEN.PL=DIR
Translationhe kneeled on the knees.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

e:
eːt
PROX.PL.F.ACC
tenaːteː
t e n a: t e:
teː=naː=t=eː
DEF.PL.F.ACC=thing=INDF.F=POSS.3PL.ACC
TranslationThose things of his
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tilakkataːb
t i l a k: a t a: b
ti=lakkat-a=b
DEF.F=pick_up-CVB.MNR=INDF.M.ACC
iːkteːʔ
i: k t e: ?
iː-kti=eːt
3SG.M-become\AOR=REL.F
Translationthat he had picked up,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːroː
s u: r o:
suːr=oː
before=POSS.3SG.ACC
iːbiriji
i: b i r i j i
iː-biri=ji
3SG.M-have\AOR=REL
ɟeːbiːb
J\ e: b i: b
ʤeːb=iːb
pocket=LOC.SG
idʔijaː
i d ? i j a:
i-dʔi=jaːjt
3SG.M-do\PFV=CSL
Translationsince he had put them in a pocket he had in front of him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːroː
s u: r o:
suːr=oː
before=POSS.3SG.ACC
iːbirij
i: b i r i j
iː-biri=ji
3SG.M-have\AOR=REL
ɟeːbiːb
J\ e: b i: b
ʤeːb=iːb
pocket=LOC.SG
idʔijajʔ
i d ? i j a j ?
i-dʔi=jaːjt
3SG.M-do\PFV=CSL
Translationsince, he had put them in the pocket he had in front of him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
dadaːsja
d a d a: s j a
da~daː-s-ja
PLAC~be_there-CAUS-PFV.3SG.M
Translationfrom it (the pocket) he put them (en les répartissant)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːn
b e: n
beːn
DIST.SG.M.NOM
ibiː'leː
i b i: l e:
i=biːli=eːb
DEF.M=basket=LOC.PL
Translationin these baskets,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
TranslationNow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ibiːlejeːb
i b i: l e j e: b
i=biːli=eːb
DEF.M=basket=LOC.PL
daːsjaːj
d a: s j a: j
daː-s-ja=it
be_there-CAUS-PFV.3SG.M=CSL
Translationsince he had put them in the baskets,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
witikʷijeːʔ
w i t i k_w i j e: ?
wi=tikʷ-i=eːb
REL.SG.M=go_down-AOR.3SG.M=REL.SG.M
Translationat the moment when he was going down,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːt
g a: t
gaːt
one\F
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
ɖib
d` i b
ɖib
fall
haːtuːj
h a: t u: j
ah-a=t=u=it
take-CVB.MNR=INDF.F=COP.3SG=CSL
Translationsince one (fruit) had fallen (for good) from him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
jʔagart
j ? a g a r t
i-ʔagar=t
3SG.M-come_back\MID.PFV=COORD
Translationhe turned back to it and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jhakisijaːjt
j h a k i s i j a: j t
jhak-is-ja=it
get_up-CAUS-PFV.3SG.M=COORD
ombatoː
o m b a t o:
ombatoː
3SG.F.ACC
Translationtook it and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔalaːtijoː
t ? a l a: t i j o:
t=ʔala=t=ijoː
DEF.F=neck=INDF.F=POSS.3SG.GEN
ibiriji
i b i r i j i
iː-biri=ji
3SG.M-have\AOR=REL
luːl
l u: l
luːl
rope
Translationa rope (i.e. scarf) that he had around his neck
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dig
d i g
dig
shake
isiːsjoːd
i s i: s j o: d
i-siːs-joːd
3SG.M-DBL.CAUS-say\INT.PFV
haːj
h a: j
haːj
COM
isinhast
i s i n h a s t
i-si-nhas=t
3SG.M-CAUS-become_clean\PFV=COORD
Translationhe shook it and cleaned it with it, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːn
t o: n
toːn
PROX.SG.F.ACC
aːn
a: n
han
also
Translationthis also,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ibiːlej
i b i: l e j
i=biːli-i
DEF.M=basket-GEN
daːsja
d a: s j a
daː-s-ja
be_there-CAUS-PFV.3SG.M
Translationhe put it in the basket.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

FS
%
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nʔaːjt
n ? a: j t
nʔaːj=t
goat=INDF.F
his
h i s
his
voice
TranslationThe voice of a goat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhali
m h a l i
mhali
two
doːra
d o: r a
doːr-a
time-PL
amaːsiw
a m a: s i w
a-maːsiw
1SG-hear\INT.PFV
TranslationI heard it twice.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːnʔaːj
t o: n ? a: j
toː=nʔaːj
DEF.SG.F.ACC=goat
TranslationThe goat,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
irfif
i r f i f
iː-rfif
3SG.M-drag\AOR
tak
t a k
tak
man
eːja
e: j a
eːja
come\PFV.3SG.M
Translationa man who was draging it, came.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːnʔaːj
t o: n ? a: j
toː=nʔaːj
DEF.SG.F.ACC=goat
luːl
l u: l
luːl
rope
imʔagej
i m ? a g e j
i=mʔagi-i
DEF.M=neck-GEN
dʔijaːbu
d ? i j a: b u
dʔi-a=b=u
do-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG
TranslationHe had put a rope around the goat’s neck, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wajʔaʔ
w a j ? a ?
wajʔa=t
bell=INDF.F
Translationa bell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imʔagej
i m ? a g e j
i=mʔagi-i
DEF.M=neck-GEN
tiːfi
t i: f i
tiː-fi
3SG.F-be_there\AOR
Translationwas on the neck, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tinʔaːjtoː
t i n ? a: j t o:
ti=nʔaːj=t=oː
DEF.F=goat=INDF.F=POSS.3SG.ACC
riffeː
r i f: e:
rifif-eː
drag-CVB.SMLT
Translationwhile draging his goat,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haː
h a:
haːj
COM
eːja
e: j a
eːja
come\PFV.3SG.M
Translationhe brought it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːr
u: r:
uːn
PROX.SG.M.NOM
reːwja
e: w j a
reːw-ja
climb-PFV.3SG.M
TranslationThis one went up,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːn
u: n
uːn
PROX.SG.M.NOM
hasamja
h a s a m j a
hasam-ja
go_past-PFV.3SG.M
Translationthis one passed.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːt
o: t
ʔoːt
child\F
eːtə
 
eːtə
FS
%
 
TranslationA girl ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːr
? o: r
ʔoːr
child
eːjaj
e: j a j
eːja=it
come\PFV.3SG.M=COORD
TranslationA boy came and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
beːn
b e: n
beːn
DIST.SG.M.ACC
oːdoːr
o: d o: r
oː=doːr
DEF.SG.M.ACC=time
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
hasamjaneː
h a s a m j a n e:
hasam-ja-n=eːb
go_past-PFV.3SG.M-L=REL.SG.M
Translationat that time when the man passed
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eːn
e: n
eːn
PROX.PL.M.ACC
ibiːleː
i b i: l e:
i=biːli
DEF.M=basket
geːb
g e: b
geːb
beside
Translationnext to those baskets,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tingaːd
t i n g a: d
ti-ngaːd
3SG.F-stop\PFV
Translationshe (sic) stopped
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaʤalaːʔ
? a J\ a l a: ?
ʔaʤala=t
bicycle=INDF.F
Translationa bicycle,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːbiri
i: b i r i
iː-biri
3SG.M-have\AOR
uːŋ
u: N
uːn
PROX.SG.M.NOM
wʔoːr
w ? o: r
w=ʔoːr
DEF.SG.M=child
Translationhe had, this boy,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
harʔiwa
h a r ? i w a
harʔiː=wa
after=COORD
suːriwa
s u: r i w a
suːr-i=wa
before-GEN=COORD
Translationat the back and at the front
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʷirs
k_w i r s
kʷirsi
chair
iːfiːnaj
i: f i: n a j
iː-fi-n=ajt
3-be_there\AOR-PL=COORD
Translationthere were saddles, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːt
g a: t
gaːt
one\F
eːt
e: t
eːt
PROX.PL.F.ACC
tinaːtib
t i n a: t i b
ti=naː=t=iːb
DEF.F=thing=INDF.F=LOC.SG
jhakistib
j h a k i s t i b
jhak-is-ti=b
get_up-CAUS-N.AC=INDF.M.ACC
isoːgagid
i s o: g a g i d
i-soː-ga~gid
3SG.M-CAUS-PLAC~throw\PFV
Translationhe hesitated taking one of the things (fruits).
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mali
m a l i
mali
two
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
baʃinheː
b a S i n h e:
baː=ʃinh-eː
NEG.PROH=take_care-CVB.SMLT
TranslationThen, that the man did not notice him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rhejanhoːb
r h e j a n h o: b
rhi-ja-n=hoːb
see-PFV.3SG.M-L=when
Translationwhen he saw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ibiːli
i b i: l i
i=biːli
DEF.M=basket
jhakisja
j h a k i s j a
jhak-is-ja
get_up-CAUS-PFV.3SG.M
Translationhe took the basket.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
biːli
b i: l i
biːli
basket
haːkisjaj
h a: k i s j a j
jhak-is-ja=it
get_up-CAUS-PFV.3SG.M=COORD
TranslationHe took the basket and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaʤalaːtoː
t ? a J\ a l a: t o:
t=ʔaʤala=t=oː
DEF.F=bicycle=INDF.F=POSS.3SG.ACC
suːr
s u: r
suːr
before
bʔasaːbuːjt
b ? a s a: b u: j t
bʔa-s-a=b=u=it
lie_down-CAUS-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG=CSL
Translationsince he had laid his bicycle down before
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔas
j ? a s
i-ʔas
3SG.M-be_up\PFV
isangat
i s a n g a t
i-s-angad=t
3SG.M-CAUS-stop\PFV=COORD
Translationhe lifted it up,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaʤalaːtiːda
t ? a J\ a l a: t i: d a
t=ʔaʤala=t=iheː=da
DEF.F=bicycle=INDF.F=POSS.3SG.GEN=DIR
Translationto his bicycle
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʷirsi
k_w i r s i
kʷirsi
chair
suːriːnaːj
s u: r i: n a: j
suːr=iːnaːj
before=LOC
daːsijaːj
d a: s i j a: j
daː-s-i=jaːjt
be_there-CAUS-AOR.3SG.M=COORD
Translationhe put it on the front pannier rack, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haː
h a:
haːj
COM
idif
i d i f
i-dif
3SG.M-leave\PFV
Translationhe went away with it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
isikkaː
i s i k: a:
i=sikka
DEF.M=road
TranslationWhile he went away, on the road
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːt
? o: t
ʔoːt
child\F
tikirifej
t i k i r i f e j
ti-kirif=ejt
3SG.F-cut_off\PFV=COORD
Translationa girl met him, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔoːʔ
? o: ?
oːt
PROX.SG.M.ACC
TranslationThis
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tibarneːta
t i b a r n e: t a
ti=barneːta
DEF.F=hat
Translationthe hat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔakʷaː
t ? a k_w a:
t=ʔakʷaːj
DEF.F=wear\ADJ
ikteː
i k t e:
iː-kti=eːt
3SG.M-become\AOR=REL.F
Translationthat he was wearing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tiʈʔa
t i t` ? a
ti-ʈʔa
3SG.F-hit\PFV
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
ɖibiʃtaj
d` i b i S t a j
ɖib-is-ta-i
fall-CAUS-PFV.3SG.F-LINK
tidʔi
t i d ? i
ti-dʔi
3SG.F-do\PFV
Translationshe hit it and made it fall down.(so that)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sagi
s a g i
sagi
far
mhina
m h i n a
mhiːnaːn
place
Translationin the distance.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
batoː
b a t o:
batoː
3SG.F.ACC
nakamjanhoːb
n a k a m j a n h o: b
nakam-ja-n=hoːb
look_round-PFV.3SG.M-L=when
TranslationWhen he glanced at her,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔaweːb
? a w e: b
ʔaweː=b
stone=INDF.M.ACC
imoːkʷat
i m o: k_w a t
i-moː-kʷaːt
3SG.M-RECP-push\PFV
ɖibiː
d` i b
ɖib
fall
Translationhaving hit a stone, he fell down.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

i:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
mhara
mhara
FS
%
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhaj
m h a j
mhaj
three
ʔar
? a r
ʔar
child\PL
Translation(There were) three boys
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
Translationlike that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hawaːjiːn
h a w a: j i: n
hawaː-jiːn
play-AOR.3PL
Translationwho were playing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔistʔan
? i s t ? a n
iː-stʔa-n
3-sit\MID.AOR-PL
iːfinaj
i: f i n a j
iː-fi-na=it
3-be_there\AOR-PL=CSL
Translationwho were seated there were, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naːt
n a: t
naː=t
thing=INDF.F
bak
b a k
bak
thus
oʔejjoː
o ? e j: o:
w=ʔaj=oː
DEF.SG.M=hand=POSS.3SG.ACC
dʔejab
d ? e j a b
dʔi-a=b
do-CVB.MNR=INDF.M.ACC
iktiːneːt
i k t i: n e: t
i-ktiːn=eːt
3SG.M-know\MID.IPFV=REL.F
Translationa thing with which he was doing like that with his hand
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
isiːsijoːdineːd
i s i: s i j o: d i n e: d
i-siːs-joːdi-n=eːt
3-DBL.CAUS-say\INT.PFV-PL=REL.F
iːbiri
i: b i r i
iː-biri
3SG.M-have\AOR
Translationkaw, they were doing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ɖaːbeː
d` a: b e:
ɖaːb-eː
run-CVB.SMLT
dhaː
d h a:
dhaːj
DIR
eːjaːni
e: j a: n i
eːjaːn=it
come\PFV.3PL=COORD
TranslationThey came to him running, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːl
g a: l
gaːl
one
Translationone
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baroː
b a r o:
baroː
3SG.M.ACC
infʔa
i n f ? a
i-nfʔa
3SG.M-wipe\PFV
Translationwiped him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baruː
b a r u:
baruː
3SG.M.NOM
inʔa
i n ? a
i-nʔa
3SG.M-be_down\PFV
isʔat
i s ? a t
i-sʔa=t
3SG.M-sit\MID.PFV=COORD
Translationhe sat down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔaʤalaːti
t ? a J\ a l a: t i
t=ʔaʤala=t=iː
DEF.F=bicycle=INDF.F=ABL.SG
ɖibaːbuːjd
d` i b a: b u: j d
ɖib-a=b=u=it
fall-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG=CSL
Translationsince he had fallen from his bicycle,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iragadoː
i r a g a d o:
i=ragad=oː
DEF.M=leg=POSS.3SG.ACC
Translationhis leg ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iʃirraːb
i S i r: a: b
i=ʃirraːb
DEF.M=sock
inʔa
i n ? a
i-nʔa
3SG.M-be_down\PFV
iʃit
i S i t
i-ʃit
3SG.M-slide\PFV
Translationhe pulled the sock down.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iragadoː
i r a g a d o:
i=ragad=oː
DEF.M=leg=POSS.3SG.ACC
iʃibib
i S i b i b
i-ʃbib
3SG.M-look\PFV
iragad
i r a g a d
i=ragad
DEF.M=leg
TranslationHe looked at his leg. The leg
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thamaː
t h a m a:
tha-am-a
touch-MID-CVB.MNR
na
n a
na
thing
dheː
d h e:
dh=eː
DIR=POSS.1SG.ACC
etʔe
e t ? e
i-tʔi
3SG.M-resemble\PFV
Translationit seemed to me, was wounded.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
TranslationNow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːl
g a: l
gaːl
one
baroː
b a r o:
baroː
3SG.M.ACC
infʔa
i n f ? a
i-nfʔa
3SG.M-wipe\PFV
Translationone wiped him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
imhal
i m h a l
i=mhali
DEF.M=two
aːraw
a: r a w
aː=raw
DEF.PL.M.NOM=other\PL
Translationthe other two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːn
t o: n
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
iɟeːbjoː
i J\ e: b j o:
i=ʤeːb=ijoː
DEF.M=pocket=POSS.3SG.GEN
uːŋ
u: N
uːn
PROX.SG.M.NOM
gaːl
g a: l
gaːl
one
idʔi
i d ? i
i-dʔi
3SG.M-do\PFV
Translationone put the thing in his pocket,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʔiːbireːt
t ? i: b i r e: t
ti=iː-biri=eːt
DEF.F=3SG.M-have\AOR=REL.F
Translationthat he had.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teːna
t e: n a
teː=na
DEF.PL.F.ACC=thing
TranslationThe things
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ibiːlej
i b i: l e j
i=biːli-i
DEF.M=basket-GEN
lakkatijaːn
l a k: a t i j a: n
lakkat-jaːn
pick_up-PFV.3PL
jhiːn
j h i: n
i-hiː-n
3-give\PFV-PL
Translationthey picked them up for him into the basket.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daːjeːb
d a: j e: b
daːjeːb
good
lakkatijaːn
l a k: a t i j a: n
lakkat-jaːn
pick_up-PFV.3PL
jhiːni
j h i: n i
i-hiː-n-i
3SG.M-give\PFV-PL-LINK
bʔejaːneːʔ
b ? e j a: n e: ?
bʔi-aːn=eːk
lie_down-PFV.3PL=if
TranslationWhen they’ve finished picking them up well for him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːl
g a: l
gaːl
one
bag
b a g
bak
thus
ingaːʔ
i n g a: ?
i-ngaːd
3SG.M-stop\PFV
Translationone stood up like that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baraː
b a r a:
baraː
3PL.M.NOM
imhal
i m h a l
i=mhali
DEF.M=two
aːn
a: n
aːn
PROX.PL.M.NOM
Translationthem, these two
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔaweniʔ
j ? a w e n i ?
i-ʔawi-n=it
3-help\MID.PFV-PL=COORD
Translationhelped him, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baroː
b a r o:
baroː
3SG.M.ACC
jʔasini
j ? a s i n i
i-ʔas-n-i
3-be_up\PFV-PL-L
sangadna
s a n g a d n a
s-angad-na
CAUS-stop\PFV-PL
Translationpicked it (the basket) up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oːn
? o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
tinaːtoː
t i n a: t o:
ti=naː=t=oː
DEF.F=thing=INDF.F=POSS.3SG.ACC
TranslationThis one, his thing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
isisijoːt
i s i s i j o: t
i-siːs-joːd
3SG.M-DBL.CAUS-say\INT.PFV
hawaːja
h a w a: j a
hawaː-ja
play-PFV.3SG.M
Translationwas playing (with the thing that) made ku
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
ifdin
i f d i n
i-fdin
3SG.M-move_away\PFV
hireːrja
h i r e: r j a
hiːreːr-ja
walk-PFV.3SG.M
TranslationNow he walked away.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
baruː
b a r u:
baruː
3SG.M.NOM
ankʷal
a n k_w a l
ʔankʷal
limp
ʔid
? i d
iː-d
3SG.M-say\AOR
TranslationHe was limping.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aːn
a: n
aːn
PROX.PL.M.NOM
han
h a n
han
also
TranslationThese also
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhej
m h e j
mhaj
three
kowa
k o w a
koː=jaː
all=POSS.3PL.NOM
bak
b a k
bak
thus
hireːrjaː
h i r e: r j a:
hiːreːr-jaːn
walk-PFV.3PL
Translationall three walked like that.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hireːr
h i r e: r
hiːreːr
walk
baraː
b a r a:
baraː
3PL.M.NOM
agareː
a g a r e:
ʔagar-eː
come_back\MID-CVB.SMLT
TranslationWhile they walked back,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːnni
u: n: i
uːn=ni
PROX.SG.M.NOM=CONTR
difeː
d i f e:
dif-eː
leave-CVB.SMLT
Translationwhile one was leaving,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
isakkaːj
i s a k: a: j
i=sikka-i
DEF.M=road-GEN
Translationon the road,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tibarneːta
t i b a r n e: t a
ti=barneːta
DEF.F=hat
ɖiba
d` i b a
ɖib-a
fall-CVB.MNR
amriːnhoːʔ
a m r i: n h o: ?
i-mri-n=hoːb
3-find\PFV-PL=when
Translationwhen they found the fallen hat,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gaːl
g a: l
gaːl
one
jhakisjaːjt
j h a k i s j a: j t
jhak-is-ja=it
get_up-CAUS-PFV.3SG.M=COORD
Translationone (of them) took it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teːngʔa
t e: n g ? a
teː=ngʔa
DEF.PL.F.ACC=middle
iːfi
i: f i
iː-fi
3SG.M-be_there\AOR
Translationthe one in the middle.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jhakisijaːjt
j h a k i s i j a: j t
jhak-is-ja=it
get_up-CAUS-PFV.3SG.M=COORD
toːna
t o: n a
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
hawaːj
h a w a: j
hawaː-ji
play-AOR.3SG.M
TranslationHe took it, the one who was playing with the thing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
saffaːrat
s a f: a: r a t
saffaːra=t
flute=INDF.F
hoːj
h o: j
hoːj
ABL.3
iʈʔa
i t` ? a
i-ʈʔa
3SG.M-hit\PFV
Translationhe whistled to him.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nakamjanhoːb
n a k a m j a n h o: b
nakam-ja-n=hoːb
look_round-PFV.3SG.M-L=when
TranslationWhen he glanced at him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːna
t o: n a
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
Translationthe thing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iːhaːjt
i: h a: j t
iː-ha=it
3SG.M-take\PFV=COORD
inaːkib
i n a: k i b
i-naːkib
3SG.M-catch_up\PFV
Translationhe took, and caught up with him,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
toːna
t o: n a
toː=na
DEF.SG.F.ACC=thing
jhehoːβ
j h e h o: b
i-hi=hoːb
3-give\PFV[SG.M]=when
Translationwhen he gave the thing (fruit) to him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːŋ
u: N
uːn
PROX.SG.M.NOM
gaːlkaka
g a: l k a k a
gaːl=ka=ka
one=DISTR=DISTR
Translationto each of them,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
habbat
h a b: a t
habba=t
piece_of=INDF.F
jhe
j h e
i-hi
3SG.M-give\PFV
Translationhe gave a fruit.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uːtak
u: t a k
uː=tak
DEF.SG.M.NOM=man
tikʷja
t i k_w j a
tikʷ-ja
go_down-PFV.3SG.M
eːjaːjt
e: j a: j t
eːjaː=it
come\PFV=CSL
TranslationThe man went down, and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
whandej
w h a n d e j
w=handi-i
DEF.SG.M=tree-GEN
tinaːteː
t i n a: t e:
ti=naː=t=eː
DEF.F=thing=INDF.F=POSS.3PL.ACC
baʔ
b a ?
bak
thus
Translationhis things of the tree like that
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mhasi
m h a s i
mhasi
again
biːleːjeb
b i: l e: j e b
biːli=eːb
basket=LOC.PL
idʔi
i d ? i
i-dʔi
3SG.M-do\PFV
Translationhe put again in the baskets.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
suːroː
s u: r o:
suːr=oː
before=POSS.3SG.ACC
iːfi
i: f i
iː-fi
3SG.M-be_there\AOR
ɟeːbiːb
J\ e: b i: b
ʤeːb=iːb
pocket=LOC.SG
TranslationIn a pocket that was in front of him
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dʔejaːbu
d ? e j a: b u
dʔi-a=b=u
do-CVB.MNR=INDF.M.ACC=COP.3SG
Translationhe had put and
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ontʔa
o n t ? a
ontʔa
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jʔar
j ? a r
i=ʔar
DEF.M=child\PL
eːjaːnit
e: j a: n i t
eːjaːn=it
come\PFV.3PL=COORD
oːn
o: n
oːn
PROX.SG.M.ACC
itaki
i t a k i
i=tak-i
DEF.M=man-GEN
geːbi
g e: b i
geːb=iː
beside=ABL.SG
hasamjaːna
h a s a m j a: n a
hasam-jaːna
go_past-PFV.3PL
Translationthe boys came and passed next to the man.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tinaːtoː
t i n a: t o:
ti=naː=t=oː
DEF.F=thing=INDF.F=POSS.3SG.ACC
TranslationHis thing
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
Translationkaw
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaw
k a w
kaw
click
isiːsijoːd
i s i: s i j o: d
i-siːs-juːd
3SG.M-DBL.CAUS-say\INT.AOR
oːj
o: j
hoːj
ABL.3
iːfi
i: f i
iː-fi
3SG.M-be_there\AOR
Translationthat made kaw, kaw, there was among them
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bak
b a k
bak
thus
tʔiːteːt
t ? i: t e: t
tʔi-it=eːt
resemble-VN=REL.F
hajʔaːti
h a j ? a: t i
hajʔa=t-i
manner=INDF.F-GEN
Translationa thing like that ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tirhani
t i r h a n i
ti=rh-an=i
DEF.F=see-PFV.1SG=REL
bak
b a k
bak
thus
tʔiːteːt
t ? i: t e: t
tʔi-it=eːt
resemble-VN=REL.F
hajʔaːti
h a j ? a: t i
hajʔa=t-i
manner=INDF.F-GEN
dhaːj
d h a: j
dhaːj
DIR
tiːfi
 
tiː-
3SG.F-
Translationwhat I saw there was of a way like that for it.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view