Interlinear glossed textBEJ_MV_NARR_27_GOAT| Recording date | 2011-01-27 |
|---|
| Speaker age | 35 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| tidkʷuːleiaːj t i d k_w u: l e i a: j
|
|
| ti= | dikuːlijaːj | | DEF.F= | cattle_market |
| | Translation | this cattle market | | Audio | play audio |
| tisinkaːteːnaːtiː t i s i n k a: t e: n a: t i:
|
|
| ti= | sinkaːt | =eː | =naː | =t | =iː | | DEF.F= | Sinkat | =REL | =thing | =INDF.F | =ABL.SG |
| | Translation | from Sinkat | | Audio | play audio |
| tinʔaːjti t i n ? a: j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | =i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | =POSS.1SG.NOM |
| | Translation | Now, my goat | | Audio | play audio |
| hoːjteːtu h o: j t e: t u
|
|
| hoːj | =t | -eː | =t | =u | | belly | =INDF.F | -GEN.PL | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | it is of a clean belly and | | Audio | play audio |
| | | Translation | even though it was good. | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | The goat | | Audio | play audio |
| lhaːtuːjt l h a: t u: j t
|
|
| lh | -a | =t | =u | =it | | be_ill | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | it was ill and | | Audio | play audio |
| mheːlanʔ m h e: l a n ?
|
|
| mheːl | -an | =t | | treat | -PFV.1SG | =COORD |
| | Translation | I cured it and | | Audio | play audio |
| inʔakʷnohoːβ i n ? a k_w n o h
|
|
| i- | nʔakʷ | -n | =hoːb | | 3- | be_weak\PFV | -PL | =when |
| | Translation | when when I pitied her, (lit. when my bowels towards her were weak | | Audio | play audio |
| toːnʔaː t o: n ? a:
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | the goat. | | Audio | play audio |
| adʔihoːb a d ? i h o: b
|
|
| a- | dʔi | =hoːb | | 1SG- | do\PFV | =when |
| | Translation | When I untied it, | | Audio | play audio |
| toːnʔaj t o: n ? a j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
dʔijaːbuːjt d ? i j a: b u: j t
|
|
| dʔi | -a | =b | =u | =it | | do | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | since I had put wire around (the leg or neck of) the goat (in) the garden, | | Audio | play audio |
| isilkiː i s i l k i:
|
|
| i= | silik | =iː | | DEF.M= | wire | =ABL.SG |
tifirʔat t i f i r ? a t
|
|
| ti- | firʔa | =t | | 3SG.F- | go_out\PFV | =COORD |
| | Translation | it went out from the wire and escaped me. | | Audio | play audio |
| annabibu a n: a b i b u
|
|
| annabi | =b | =u | | the_propheti> | =INDF.M.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | Because it was the time of the celebration of the birth of the Prophet | | Audio | play audio |
| toːnʔaː t o: n ? a:
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | the goat | | Audio | play audio |
| miʔatib m i ? a t i b
|
|
| miʔat | =iːb | | footprint | =LOC.SG |
| | Translation | I am in the footprint | | Audio | play audio |
| anawhoːb a n a w h o: b
|
|
| a- | naw | =hoːb | | 1SG- | lack\MID.PFV | =when |
| | Translation | When I did not find it | | Audio | play audio |
| miʔatiːb m i ? a t i: b
|
|
| miʔat | =iːb | | footprint | =LOC.SG |
| | Translation | following the footprints | | Audio | play audio |
| miʔatib m i ? a t i b
|
|
| miʔat | =iːb | | footprint | =LOC.SG |
| | Translation | following the footprints | | Audio | play audio |
| tiʤanaːjinteː t i J\ a n a: j i n t e:
|
|
| ti= | ʤanaːjin | =t | =eː | | DEF.F= | garden\PL | =INDF.F | =ABL.PL |
tifirʔat t i f i r ? a t
|
|
| ti- | firʔa | =t | | 3SG.F- | go_out\PFV | =COORD |
| | Translation | it went out of the gardens and | | Audio | play audio |
| tʔabaːti t ? a b a: t i
|
|
| t= | ʔaba | =t | -i | | DEF.F= | river_branch | =INDF.F | -GEN |
| | Translation | towards the valley | | Audio | play audio |
| tikʷitanhoːʔ t i k_w i t a n h o: ?
|
|
| tikʷ | -ta | -n | =hoːb | | go_down | -PFV.3SG.F | -L | =when |
| | Translation | when it went down | | Audio | play audio |
| gʷaːba g_w a: b a
|
|
| gʷaːb | =i | | barren_land | =COP.3SG |
| | Translation | the valley was an empty area | | Audio | play audio |
| uːmiʔat u: m i ? a t
|
|
| uː= | miʔat | | DEF.SG.M.NOM= | footprint |
hoːsiːjhaː h o: s i: j h a:
| | Translation | the wind took the footprints away from me. | | Audio | play audio |
| tinʔaːjti t i n ? a: j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | =i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | =POSS.1SG.ACC |
sakkakanaːjan s a k: a k a n a: j a n
|
|
| sakka | ~kana | -jan | | ask_for_news | ~PLAC | -PFV.1SG |
| | Translation | I inquired a lot about my goat. | | Audio | play audio |
| weːnaːtiː w e: n a: t i:
|
|
| weːna | =t | =iː | | other_thing | =INDF.F | =ABL.SG |
| | Translation | only by asking news and by any other means | | Audio | play audio |
| baːdijeːb b a: d i j e: b
|
|
| ba= | diː | =eːb | | OPT= | say\NEG.OPT | =REL.SG.M |
hiːsant h i: s a n t
|
|
| hiːs | -an | =t | | think | -PFV.1SG | =COORD |
| | Translation | I thought I could not find it | | Audio | play audio |
| iʃaːrʔaːjeːb i S a: r ? a: j e: b
|
|
| i= | ʃaːrʔ | -a | =eːb | | DEF.M= | street | -PL | =LOC.PL |
ajihoːβ a j i h o: b
|
|
| a- | ni | =hoːb | | 1SG- | say\PFV | =when |
| | Translation | when I was running here and there in the streets, | | Audio | play audio |
| toːkna t o: k n a
|
|
| toː= | kina | | DEF.SG.F.ACC= | owner |
anaːwuːβ a n a: w u: b
|
|
| a- | naw | =hoːb | | 1SG- | lack\MID.PFV | =when |
| | Translation | when I did not find it at all | | Audio | play audio |
| sakanaːbuːjt s a k a n a: b u: j t
|
|
| sakana | =b | =u | =it | | news | =INDF.M.ACC | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | only because it is news | | Audio | play audio |
| tinaːti t i n a: t
|
|
| ti= | naː | =t | | DEF.F= | thing | =INDF.F |
| | Translation | I said to myself my thing | | Audio | play audio |
| sakanaːjan s a k a n a: j a n
|
|
| sakana | -jan | | ask_for_news | -PFV.1SG |
| | Translation | I inquired. | | Audio | play audio |
| sakanaːje s a k a n a: j e
|
|
| sakana | -jeː | | ask_for_news | -CVB.SMLT |
oːnuːr o: n u: r
|
|
| oː= | nuːr | | DEF.SG.M.ACC= | Onoor |
| | Translation | While asking for news, (one) we call Onour | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | this goat | | Audio | play audio |
| ireːwi i r e: w i
|
|
| i= | reːw | =i | | DEF.M= | cattle | =POSS.1SG.ACC |
ajjihaːjt a j: i h a: j t
|
|
| a- | niha | =it | | 1SG- | take\PFV | =COORD |
jʔanhoːb j ? a n h o: b
|
|
| jʔ | -an | =hoːb | | come | -PFV.1SG | =when |
| | Translation | I took my cattle and when I came | | Audio | play audio |
| ʃakʷaːbuːjt S a k_w a: b u: j t
|
|
| ʃakʷa | =b | =u | =it | | shepherd | =INDF.M.ACC | =COP.1SG | =CSL |
| | Translation | because I was a shepherd | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | the goat | | Audio | play audio |
| inheːb i n h e: b
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | 'I saw it', he told me. | | Audio | play audio |
| aguːla a g u: l a
|
|
| agʷal | -a | | bend\MID.DIM | -CVB.MNR |
| | Translation | it was standing bent and | | Audio | play audio |
| | | Translation | To whom does the goat belong? | | Audio | play audio |
| toːnʔaː t o: n ? a:
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | 'I did not pay attention to the goat' | | Audio | play audio |
| dibijaːb d i b i j a: b
|
|
| dibi | -a | =b | | keep | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
tiktiji t i k t i j i
|
|
| tiː- | kti | =ji | | 3SG.F- | become\AOR | =REL |
| | Translation | 'If only you had kept it!' | | Audio | play audio |
| inuːrid i n u: r i d
|
|
| i= | nuːr | -i | =da | | DEF.M= | Onoor | -GEN | =DIR |
| | Translation | I said to Onour, I. | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
anit a n i t
|
|
| aniː | =t | | POSS.1SG.GEN | =INDF.F |
nʔaːjti n ? a: j t i
|
|
| nʔaːj | =t | =i | | goat | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | 'Since the goat is a goat of mine.' | | Audio | play audio |
| aktiːneːk a k t i: n e: k
|
|
| a- | ktiːn | =eːk | | 1SG- | know\MID.IPFV | =if |
idaːb i d a: b
|
|
| i- | daːb | | FUT.SG- | keep\INT.AOR |
inheːb i n h e: b
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | 'If I had known, I would have kept it', he told me. | | Audio | play audio |
| uːnuːr u: n u: r
|
|
| uː= | nuːr | | DEF.SG.M.NOM= | Onoor |
| | Translation | Onoor also | | Audio | play audio |
| tinʔaːjs t i n ? a: j s
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | | DEF.F= | goat | =INDF.F |
sakanaːjeː s a k a n a: j e:
|
|
| sakana | -jeː | | ask_for_news | -CVB.SMLT |
| | Translation | now, while I was inquiring about my goat | | Audio | play audio |
| isalloːmaː i s a l: o: m a:
|
|
| i= | salloːmaːj | | DEF.M= | Sallomay |
hoːgta h o: g t a
|
|
| hoːg | -ta | | go_downstream | -PFV.3SG.F |
| | Translation | I heard saying that it went at Sallomay. | | Audio | play audio |
| salloːmaːjiβ s a l: o: m a: j i b
|
|
| salloːmaːj | =iːb | | Sallomay | =LOC.SG |
| | Translation | At Sallomay, | | Audio | play audio |
| oːdheːj o: d h e: j
|
|
| oː= | dhaj | | DEF.SG.M.ACC= | people |
iktiːneːt i k t i: n e: t
|
|
| i- | ktiːn | =ejt | | 3SG.M- | know\MID.IPFV | =CSL |
| | Translation | then, since I knew the people who were in it | | Audio | play audio |
| salloːmaːje s a l: o: m a: j e
| | Translation | in Sallomay | | Audio | play audio |
| sakanaːjanhoːβ s a k a n a: j a n h o: b
|
|
| sakana | -jan | =hoːb | | ask_for_news | -PFV.1SG | =when |
| | Translation | when I inquired | | Audio | play audio |
| oːdiːnwa o: d i: n w a
|
|
| oː= | diːn | =wa | | DEF.SG.M.ACC= | Odin | =COORD |
| | Translation | Odin and | | Audio | play audio |
| isanawwa i s a n a w: a
|
|
| i= | san | -a | =b | =wa | | DEF.M= | brother | -PL | =INDF.M.ACC | =COORD |
| | Translation | and his brothers being, | | Audio | play audio |
| daːjaʰ d a: j a
|
|
| daːj | -jaːn | | be_there | -PFV.3PL |
| | Translation | there were sights | | Audio | play audio |
| daːjjan d a: j: a n
|
|
| daːj | -jaːn | | be_there | -PFV.3PL |
| | Translation | there were sights | | Audio | play audio |
| uːdiːna u: d i: n a
|
|
| uː= | diːn | -ej | | DEF.SG.M.NOM= | Odin | -VOC |
toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | 'Odin, gosh, this goat | | Audio | play audio |
| biʃaːraːt b i S a: r a: t
|
|
| biʃaːra | =t | | good_news | =INDF.F |
ijawoːg i j a w o: g
|
|
| i- | jaw | =hoːk | | FUT.SG- | give | =OBJ.2SG |
| | Translation | I will give you a present and | | Audio | play audio |
| sakanaːja s a k a n a: j a
|
|
| sakana | -ja | | ask_for_news | -IMP.SG.M |
ajihoːb a j i h o: b
|
|
| a- | ni | =hoːb | | 1SG- | say\PFV | =when |
| | Translation | when I told him: "Inquire!" | | Audio | play audio |
| ɟineːhiːteː J\ i n e: h i: t e:
|
|
| ʤineːhi | =t | =eː | | pound | =INDF.F | =ABL.PL |
| | Translation | from 15 pounds | | Audio | play audio |
| uːdiːnwa u: d i: n w a
|
|
| uː= | diːn | =wa | | DEF.SG.M.NOM= | Odin | =COORD |
| | Translation | Odin and me | | Audio | play audio |
| nimtakkʷakʷ n i m t a k: a k_w
|
|
| ni- | m- | takʷ~ | kʷaːkʷ | | 1PL- | RECP- | PLAC~ | repair\MID.PFV |
| | Translation | we reached an agreement | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
| | Translation | 'This goat | | Audio | play audio |
| inheːβ i n h e: b
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | sometimes, I see', he told me. | | Audio | play audio |
| inheːʔ i n h e: ?
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | 'Each day of drinking, it comes', he told me. | | Audio | play audio |
| ijjoːhoːb i j: o: h o: b
|
|
| i- | ni | =oː | =hoːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG | =when |
toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| tuː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.NOM= | goat |
| | Translation | When he told me this, 'the goat | | Audio | play audio |
| nʔaːjtu n ? a: j t u
|
|
| nʔaːj | =t | =u | | goat | =INDF.F | =COP.3SG |
dʔaːjeːtu d ? a: j e: t u
|
|
| dʔaː | -i | =t | =u | | horn\PL | -GEN | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | is a black goat, and it is of horns of a he-goat. | | Audio | play audio |
| tuːnʔaːj t u: n ? a: j
|
|
| tuː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.NOM= | goat |
tikatijeːk t i k a t i j e: k
|
|
| ti- | kati | =eːk | | 3SG.F- | become\IPFV | =if |
| | Translation | if the goat is itself | | Audio | play audio |
| eːheːb e: h e: b
|
|
| eː | =heːb | | come\PFV.3SG.M | =OBJ.1SG |
| | Translation | He brought it to me, | | Audio | play audio |
| tinʔaːjti t i n ? a: j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | =i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | =POSS.1SG.NOM |
bathetuːj b a t h e t u: j
|
|
| bathi | =t | =u | =it | | POSS.3SG.F.NOM | =INDF.F | =COP.3SG | =CSL |
| | Translation | because my goat is itself. (=it is my goat indeed) | | Audio | play audio |
| ɟeneːhiːta J\ e n e: h i: t a
|
|
| ʤineːhiː | =t | =a | | pound | =INDF.F | =COP.3PL |
| | Translation | it was 15 pounds. | | Audio | play audio |
| | | Translation | they are these ones, and | | Audio | play audio |
| tinaːtoː t i n a: t o:
|
|
| ti= | naː | =t | =oː | | DEF.F= | thing | =INDF.F | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | I gave him his money. | | Audio | play audio |
| toːnʔaːj t o: n ? a: j
|
|
| toː= | nʔaːj | | DEF.SG.F.ACC= | goat |
iːʃibbeːb i: S i b: e: b
|
|
| iː- | ʃibib | =eːb | | 3SG.M- | look\AOR | =REL.SG.M |
| | Translation | Now, when I was looking at this goat | | Audio | play audio |
| imiːgʷad i m i: g_w a d
|
|
| i= | miːgʷad | | DEF.M= | right_side |
iːʃbibhoːb i: S b i b h o: b
|
|
| iː- | ʃbib | =hoːb | | 3SG.M- | look\AOR | =when |
| | Translation | when I was looking to the right side | | Audio | play audio |
| tinʔaːjti t i n ? a: j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | =i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | =POSS.1SG.NOM |
| | Translation | it was for me my goat. | | Audio | play audio |
| fidinti f i d i n t i
|
|
| fidin | -ti | | move_away | -CVB.GNRL |
galeːljaː g a l e: l j a:
|
|
| galeːl | =jaːt | | drive_cattle | =COORD |
| | Translation | I chased it away and | | Audio | play audio |
| iːʃibbhoːb i: S i b: h o: b
|
|
| iː- | ʃibib | =hoːb | | 3SG.M- | look\AOR | =when |
| | Translation | when I was looking at the leg | | Audio | play audio |
| eːraw e: r a w
|
|
| eː= | raw | | DEF.PL.M.ACC= | other\PL |
| | Translation | I did not recognize the other three legs. | | Audio | play audio |
| tinʔaːjti t i n ? a: j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | -i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | -GEN |
iktijeːt i k t i j e: t
|
|
| i- | kti | =eːt | | 3SG.M- | become\IPFV | =REL.F |
| | Translation | that it was the leg of the goat | | Audio | play audio |
| oːmiʔatoː o: m i ? a t o:
|
|
| oː= | miʔat | =oː | | DEF.SG.M.ACC= | footprint | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | I recognized its footprint. | | Audio | play audio |
| baːgʷab b a: g_w a b
|
|
| baː= | gʷabi | | NEG.PROH= | pay_attention |
araːʃaʃid a r a: S a S i d
|
|
| a- | raːʃa | ~ʃid | | 1SG- | breed\INT\PFV | ~PLAC |
| | Translation | Anyway, without taking care of this, I breeded it, | | Audio | play audio |
| thaneːʔ t h a n e: ?
|
|
| tha | -an | =eːk | | touch | -PFV.1SG | =if |
| | Translation | When I touched its belly | | Audio | play audio |
| kihaːjej k i h a: j e j
|
|
| ki= | haːj | =ejt | | NEG.IPFV= | be_there\PFV | =CSL |
| | Translation | since there was none from it. | | Audio | play audio |
| hoːjteːb h o: j t e: b
|
|
| hoːj | =t | =eːb | | belly | =INDF.F | =LOC.PL |
najloːb n a j l o: b
|
|
| naːjloː | =b | | plastic | =INDF.M.ACC |
hiːsijeːk h i: s i j e: k
|
|
| hiːs | -i | =eːk | | think | -AOR.1SG | =if |
kaːn k a: n
|
|
| ka= | kan | | NEG.IPFV= | know\MID.PFV |
| | Translation | I was not sure if I thought of a plastic bag in its belly | | Audio | play audio |
| | | Translation | I found something from it | | Audio | play audio |
| thoːjteːb t h o: j t e: b
|
|
| t= | hoːj | =t | =eːb | | DEF.F= | belly | =INDF.F | =LOC.PL |
| | Translation | but that was in the belly | | Audio | play audio |
| laloːb l a l o: b
|
|
| laloː | =b | | acacia_fruit | =INDF.M.ACC |
| | Translation | the thing, it was an acacia fruit | | Audio | play audio |
| gʔad g ? a d
|
|
| gʔ | -a | =t | | retch | -CVB.MNR | =COORD |
tikteːbka t i k t e: b k a
|
|
| ti- | kti | =eːb | =ka | | 3SG.F- | become\IPFV | =REL.SG.M | =DISTR |
laloːb l a l o: b
|
|
| laloː | =b | | acacia_fruit | =INDF.M.ACC |
| | Translation | that it was retching and chewing, acacia fruits | | Audio | play audio |
| firʔeː f i r ? e:
|
|
| firʔ | -eː | | go_out\MID | -CVB.SMLT |
| | Translation | going out, | | Audio | play audio |
| gʔad g ? a d
|
|
| gʔ | -a | =t | | retch | -CVB.MNR | =COORD |
tiktijeːbka t i k t i j e: b k a
|
|
| ti- | kti | =eːb | =ka | | 3SG.F- | become\IPFV | =REL.SG.M | =DISTR |
| | Translation | when it was retching and chewing, | | Audio | play audio |
| laloːb l a l o: b
|
|
| laloː | =b | | acacia_fruit | =INDF.M.ACC |
firʔeː f i r ? e:
|
|
| firʔ | -eː | | go_out\MID | -CVB.SMLT |
| | Translation | an acacia fruit going out, | | Audio | play audio |
| geːdtaj g e: d t a j
|
|
| geːd | -ta | -i | | throw\INT | -PFV.3SG.F | -L |
| | Translation | it was throwing out the acacia fruits, and | | Audio | play audio |
| tinʔajti t i n ? a j t i
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | =i | | DEF.F= | goat | =INDF.F | =POSS.1SG.NOM |
inhasna i n h a s n a
|
|
| i- | nhas | -na | | 3- | become_clean\PFV | -PL |
| | Translation | my goat, the belly became clean, and | | Audio | play audio |
| tiʃiboːb t i S i b o: b
|
|
| ti- | ʃiboːb | | 3SG.F- | be_good\PFV |
| | Translation | It was good. | | Audio | play audio |
| aʃinoːhoːm a S i n o: h o: m
|
|
| a- | ʃinh | =oː | =hoːb | | 1SG- | need\PFV | =POSS.3SG.ACC | =when |
| | Translation | When I needed it, then | | Audio | play audio |
| tinʔajtə t i n ? a j t
|
|
| ti= | nʔaːj | =t | | DEF.F= | goat | =INDF.F |
| | Translation | my goat | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|