Interlinear glossed textBEJ_MV_NARR_14_sijadok| Recording date | 2007-12-25 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| izamaːniːb i z a m a: n i: b
|
|
| i= | zamaːn | =iːb | | DEF.M= | time | =LOC.SG |
| | Translation | In the time of Mawya, | | Audio | play audio |
| tiːbirit t i: b i r i t
|
|
| tiː- | biri | =t | | 3SG.F- | have\AOR | =INDF.F |
| | Translation | whom she had, there was. | | Audio | play audio |
| imagd i m a g d
|
|
| i- | mag | =t | | 3SG.M- | be_bad\PFV | =COORD |
oːdheːj o: d h e: j
|
|
| oː= | dhaj | | DEF.SG.M.ACC= | people |
| | Translation | the time became difficult for her, the people | | Audio | play audio |
| eːtaneːb e: t a n e: b
|
|
| eːtan | =eːb | | come\PFV.3SG.F | =REL.SG.M |
| | Translation | when a famine hit them | | Audio | play audio |
| inawn i n a w n
|
|
| i- | naw | -na | | 3- | lack\MID.PFV | -PL |
| | Translation | they lacked, they said. | | Audio | play audio |
| inawno i n a w n o
|
|
| i- | naw | -n | =hoːb | | 3- | lack\MID.PFV | -PL | =when |
| | Translation | When they lacked food, | | Audio | play audio |
| tʔartaː t ? a r t a:
|
|
| t= | ʔar | =t | =aː | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.NOM |
amasangʔa a m a s a n g ? a
| | Translation | her daughters in the middle of the night | | Audio | play audio |
| wawaːwjaːnhob w a w a: w j a: n h o b
|
|
| wa~ | waːw | -jaːn | =hoːb | | PLAC~ | weep | -PFV.3PL | =when |
| | Translation | when they were only weeping a lot in her lap | | Audio | play audio |
| tʔariti t ? a r i t i
|
|
| t= | ʔarit | -i | | DEF.F= | girl\PL | -VOC |
baːwawan b a: w a w a n
|
|
| baː= | waːw | -aːna | | NEG.PROH= | weep | -IMP.PL |
| | Translation | "Girls, don't weep! | | Audio | play audio |
| | | Translation | will go to the judge and | | Audio | play audio |
| heːhoːn h e: h o: n
|
|
| hi | =hoːn | | give\IMP.[SG.M] | =OBJ.1PL |
| | Translation | give us food", I'll tell and | | Audio | play audio |
| ejaːwhoːkn e j a: w h o: k n
|
|
| i- | jaːw | =hoːkna | | FUT.SG- | give | =OBJ.2PL |
| | Translation | and I'll bring it to you", | | Audio | play audio |
| daːjiti d a: j i t i
|
|
| daːji | =t | =i | | good | =INDF.F | =COP.3SG |
diːt d i: t
|
|
| diː | -tiːt | | say\CVB.SEQ | -CVB.SEQ |
| | Translation | "Fine", they said and | | Audio | play audio |
| tʔartaː t ? a r t a:
|
|
| t= | ʔar | =t | =aː | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.NOM |
| | Translation | her daughters | | Audio | play audio |
| faʤilhad f a J\ i l h a d
| | Translation | until the morning. | | Audio | play audio |
| uːma u: m a
|
|
| uː= | mha | | DEF.SG.M.NOM= | morning |
miːyoːb m i: j o: b
|
|
| mhi | =hoːb | | be_in_morning | =when |
| | Translation | When the morning came, | | Audio | play audio |
| igaːdid i g a: d i d
|
|
| i= | gaːdi | =da | | DEF.M= | judge | =DIR |
eːtijaːt e: t i j a: t
|
|
| eːti | =jaːt | | come\AOR.3SG.F | =COORD |
| | Translation | she comes to the judge and | | Audio | play audio |
| tanˈkʷiːlhoː t a n k_w i: l h o:
|
|
| ti- | nkʷiːl | =hoːb | | 3SG.F- | knock\IPFV | =when |
| | Translation | when she knocks at the door | | Audio | play audio |
| kiʃjawwa k i S j a w: a
|
|
| kiʃja | =wwa | | servant\PL | =COORD |
| | Translation | servants and | | Audio | play audio |
| ʃuːmʃeːn S u: m S e: n
|
|
| ʃuːm | -s | -eːn | | go_in | -CAUS | -IPFV.3PL |
| | Translation | the children let her in, they said. | | Audio | play audio |
| tʔiːteːt t ? i: t e: t
|
|
| tʔi | -it | =eːt | | resemble | -VN | =REL.F |
harriːwhoːg h a r: i: w h o: g
|
|
| hanriːw | =hoːk | | seek\IPFV.[3SG.F] | =OBJ.2SG |
| | Translation | When they say: "There is a woman like that who is looking for you", | | Audio | play audio |
| | | Translation | she went towards him: "To me | | Audio | play audio |
| wʔislaːmi w ? i s l a: m i
|
|
| w= | ʔislaːmi | | DEF.SG.M= | muslim_treasure |
| | Translation | this muslim nation | | Audio | play audio |
| ejaːwheb e j a: w h e b
|
|
| i- | jaːw | =heːb | | FUT.SG- | give | =OBJ.1SG |
biddijeː b i d: i j e:
|
|
| bi= | t- | diː | =jeːk | | OPT= | 2SG.M- | say\NEG.OPT | =if |
| | Translation | "If you don't give me | | Audio | play audio |
| | | Translation | hunger is bound to kill my daughters." | | Audio | play audio |
| | | Translation | "I have three daughters and | | Audio | play audio |
| ʔiʃaːtu ? i S a: t u
|
|
| ʔiʃ | -aː | =t | =u | | let | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.1SG |
tiːjhoːb t i: j h o: b
|
|
| ti- | ni | =hoːb | | 3SG.F- | say\PFV | =when |
| | Translation | I left them in tears", when she said | | Audio | play audio |
| eːjaːwhoːg e: j a: w h o: g
|
|
| ijaːw | =hoːk | | give\FUT.SG | =OBJ.2SG |
| | Translation | "I'll give you something, | | Audio | play audio |
| mhiːheːb m h i: h e: b
|
|
| mhi | =heːb | | be_in_morning | =OBJ.1SG |
| | Translation | come back tomorrow morning!", he says, they said. | | Audio | play audio |
| tʔarteːhid t ? a r t e: h i d
|
|
| t= | ʔar | =t | =eːhi | =d | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.GEN | =DIR |
ʔagartiːt ? a g a r t i: t
|
|
| ʔagar | -tiːt | | come_back\MID | -CVB.SEQ |
| | Translation | She went back to her daughters and | | Audio | play audio |
| idheːb i d h e: b
|
|
| i- | d | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | "The judge told me these words, | | Audio | play audio |
| tʔaritej t ? a r i t e j
|
|
| t= | ʔarit | -ej | | DEF.F= | girl\PL | -VOC |
| | Translation | girls, | | Audio | play audio |
| uːmha u: m h a
|
|
| uː= | mha | | DEF.SG.M.NOM= | morning |
mhiːhoː m h i: h o:
|
|
| mhi | =hoːb | | be_in_morning | =when |
| | Translation | when the following morning came, | | Audio | play audio |
| tuːndi t u: n d i
|
|
| tuː= | ndi | | DEF.SG.F.NOM= | mother |
| | Translation | the mother comes leaving them behind and | | Audio | play audio |
| eːtihoː e: t i h o:
|
|
| eːti | =hoːb | | come\AOR.3SG.F | =when |
| | Translation | when she arrives at the judge's | | Audio | play audio |
| | | Translation | outside he is waiting sitting, they said, | | Audio | play audio |
| igawijoː i g a w i j o:
|
|
| i= | gaw | =ijoː | | DEF.M= | house | =POSS.3SG.GEN |
| | Translation | in front of his house. | | Audio | play audio |
| toʷdaːheːb t o d a: h e: b
|
|
| ti- | wadaj | =heːb | | 2SG.M- | fix_appointment\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | you gave an appointment | | Audio | play audio |
| jʔanithoː j ? a n i t h o:
|
|
| jʔ | -an | =it | =hoːk | | come | -PFV.1SG | =CSL | =OBJ.2SG |
| | Translation | as I came to you, | | Audio | play audio |
| tʔiːteːnaːti t ? i: t e: n a: t i
|
|
| tʔi | -it | =eː | =naː | =t | =iː | | resemble | -VN | =REL | =thing | =INDF.F | =ABL.SG |
| | Translation | something like that | | Audio | play audio |
| heheːb h e h e: b
|
|
| hi | =heːb | | give\IMP.[SG.M] | =OBJ.1SG |
ajihoːkhoː a j i h o: k h o:
|
|
| a- | ni | =hoːk | =hoːb | | 1SG- | say\PFV | =OBJ.2SG | =when |
| | Translation | when I told you: "Give me!" | | Audio | play audio |
| indijaːt i n d i j a: t
|
|
| i- | ndi | =jaːt | | 3SG.M- | say\IPFV | =COORD |
| | Translation | "Go away!" he says and | | Audio | play audio |
| toːkna t o: k n a
|
|
| toː= | kina | | DEF.SG.F.ACC= | owner |
| | Translation | he insults her and | | Audio | play audio |
| | | Translation | without forgetting a single one, they said. | | Audio | play audio |
| misistiːtʰ m i s i s t i: t
| | Translation | Being very sad, the woman and | | Audio | play audio |
| titʔagiːr t i t ? a g i: r
|
|
| ti- | t- | ʔagiːr | | 3SG.F- | MID- | come_back\IPFV |
| | Translation | she goes back. | | Audio | play audio |
| wittʔagiːreːb w i t: ? a g i: r e: b
|
|
| wi= | ti- | ʔagiːr | =eːb | | REL.SG.M= | 3SG.F- | come_back\IPFV | =REL.SG.M |
| | Translation | and while going back | | Audio | play audio |
| igawijoː i g a w i j o:
|
|
| i= | gaw | =ijoː | | DEF.M= | house | =POSS.3SG.GEN |
| | Translation | next to her house | | Audio | play audio |
| katʔama k a t ? a m a
|
|
| katʔ | -am | -a | | cut\MID | -MID | -CVB.MNR |
| | Translation | Broken houses | | Audio | play audio |
| teːstʔ t e: s t ?
|
|
| teː- | stʔi | | 3SG.F- | sit\MID.IPFV |
| | Translation | she sat in, they said. | | Audio | play audio |
| teːstʔijaːt t e: s t ? i j a: t
|
|
| teː- | stʔi | =jaːt | | 3SG.F- | sit\MID.IPFV | =COORD |
| | Translation | She sits there and she cries, they said. | | Audio | play audio |
| tʔarti t ? a r t i
|
|
| t= | ʔar | =t | =i | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.1SG.ACC |
eːbijob e: b i j o b
|
|
| eː- | bi | =hoːb | | 1SG- | go\INT.IPFV | =when |
| | Translation | "When I go to my daughters, | | Audio | play audio |
| | | Translation | How shall I have the guts to tell them? | | Audio | play audio |
| idheːb i d h e: b
|
|
| i- | d | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | How shall I tell them what he told me? | | Audio | play audio |
| | | Translation | What shall I bring them to eat?", she says and | | Audio | play audio |
| sijjaːdoːk s i j: a: d o: k
iːdnajt i: d n a j t
|
|
| iː- | d | -na | =ajt | | 3- | say\AOR | -PL | =CSL |
| | Translation | since he was named Siyadok | | Audio | play audio |
| jʔijeːk j ? i j e: k
|
|
| jʔ | -i | =jeːk | | come | -AOR.3SG.M | =if |
| | Translation | may be he comes to piss | | Audio | play audio |
| gaːnaːtida g a: n a: t i d a
|
|
| gaːl | =na | =t | -i | =da | | one | =thing | =INDF.F | -GEN | =DIR |
| | Translation | or for something else, he, these | | Audio | play audio |
| hasamihoːb h a s a m i h o: b
|
|
| hasam | -i | =hoːb | | pass_by | -AOR.3SG.M | =when |
| | Translation | when he passed by next to those ruins, | | Audio | play audio |
| tiwaːwtit t i w a: w t i t
|
|
| ti= | waːw | -ti | =t | | DEF.F= | weep | -AOR.3SG.F | =INDF.F |
irhiːhoːb i r h i: h o: b
|
|
| rh | -i | =hoːb | | see | -AOR.3SG.M | =when |
| | Translation | this woman, when he saw her crying, | | Audio | play audio |
| enʔakʷna e n ? a k_w n a
|
|
| i- | nʔakʷ | -na | | 3SG.M- | become_soft\PFV | -PL |
| | Translation | the bowels towards her became weak, and | | Audio | play audio |
| gadabat g a d a b a t
|
|
| gadab | -a | =t | | be_sad | -CVB.MNR | =INDF.F |
| | Translation | after a very sad woman had cried | | Audio | play audio |
| rhijeːb r h i j e: b
|
|
| rh | -i | =jeːb | | see | -AOR.3SG.M | =REL.SG.M |
| | Translation | when he saw her, | | Audio | play audio |
| ʔagartiːt ? a g a r t i: t
|
|
| ʔagar | -tiːt | | come_back\MID | -CVB.SEQ |
| | Translation | he went back and | | Audio | play audio |
| jʔareː j ? a r e:
|
|
| j= | ʔar | =eː | | DEF.M= | child\PL | =POSS.3PL.ACC |
| | Translation | went to his children and | | Audio | play audio |
| jhankʷila j h a n k_w i l a
|
|
| j= | hankʷil | -a | | DEF.M= | youth | -PL |
jiʔiːbireʷ j i ? i: b i r e
|
|
| ji= | iː- | biri | | REL.PL.M= | 3SG.M- | have\AOR |
| | Translation | to the messengers he had | | Audio | play audio |
| hankʷilawwa h a n k_w i l a w: a
|
|
| hankʷil | -a | =wwa | | youth | -PL | =COORD |
| | Translation | young and | | Audio | play audio |
| kiʃjaw k i S j a w
|
|
| kiija | =wwa | | servant\PL | =COORD |
iːbirej i: b i r e j
|
|
| iː- | biri | =ajt | | 3SG.M- | have\AOR | =CSL |
| | Translation | because he had servants, | | Audio | play audio |
| mʔaːnheːb m ? a: n h e: b
|
|
| mʔ | -aːna | =heːb | | come | -IMP.PL | =OBJ.1SG |
| | Translation | "Bring me!", he says, they said. | | Audio | play audio |
| takatida t a k a t i d a
|
|
| ti= | takat | -i | =da | | DEF.F= | woman | -GEN | =DIR |
jʔeːnaːt j ? e: n a: t
|
|
| jʔ | -eːn | =aːt | | come | -IPFV.3PL | =COORD |
| | Translation | The boys go to the woman and | | Audio | play audio |
| | | Translation | tell her: "Get up", they said. | | Audio | play audio |
| harriːwhoːka h a r: i: w h o: k a
|
|
| hanriːw | =hoːk | =aj | | seek\IPFV.[3SG.M] | =OBJ.2SG | =CSL |
| | Translation | "Because this man is looking for you." | | Audio | play audio |
| eːtijaːt ? e: t i j a: t
|
|
| eːti | =jaːt | | come\AOR.3SG.F | =COORD |
| | Translation | She comes to him and | | Audio | play audio |
| hadiːttijaːt h a d i: t: i j a: t
|
|
| hadiːd | -ti | =jaːt | | talk | -AOR.3SG.F | =COORD |
| | Translation | she tells him: | | Audio | play audio |
| | | Translation | "As for me, my daughters..." | | Audio | play audio |
| ammarrijaːtu a m: a r: i j a: t u
|
|
| am- | mar | ~ri | -jaː | =t | =u | | MID- | find | ~PLAC | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | "What has happened to you? | | Audio | play audio |
| haːloːku h a: l o: k u
|
|
| haːl | =oːk | =u | | state | =POSS.2SG.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | What's wrong with you? | | Audio | play audio |
| waːwistinoːnu w a: w i s t i n o:
|
|
| waːw | -is | -tin | =hoːk | | weep | -CAUS | -IPFV.3SG.F | =OBJ.2SG |
| | Translation | When he says: "What makes you cry?" | | Audio | play audio |
| tʔiːteːnaːti t ? i: t e: n a: t i
|
|
| tʔi | -it | =eː | =naː | =t | =iː | | resemble | -VN | =REL | =thing | =INDF.F | =ABL.SG |
| | Translation | Something like that: "I | | Audio | play audio |
| hargʷaːt h a r g_w a: t
|
|
| haragʷ | -aː | =t | | be_hungry | -CVB.MNR | =INDF.F |
iʃaːʰtə i S a: t
|
|
| ʔiʃ | -aː | =t | | let | -CVB.MNR | =INDF.F |
| | Translation | I left my daughters hungry, | | Audio | play audio |
| titamiːneːt t i t a m i: n e: t
|
|
| ti= | tam | -iːn | =eːt | | DEF.F= | eat | -AOR.3PL | =REL.F |
| | Translation | the food that they eat | | Audio | play audio |
| kiːbariːn k i: b a r i: n
|
|
| ki= | bari | -n | | NEG.IPFV= | have\IPFV | -PL |
| | Translation | they have not | | Audio | play audio |
| tʔart t ? a r t
|
|
| t= | ʔar | =t | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F |
aniweːt a n i w e: t
|
|
| a- | niːw | =eːt | | 1SG- | give\IPFV | =REL.F |
heheːb h e h e: b
|
|
| hi | =heːb | | give\IMP.[SG.M] | =OBJ.1SG |
| | Translation | give me that I give to my daughters!" | | Audio | play audio |
| ajijeːb a j i j e: b
|
|
| a- | ni | =jeːb | | 1SG- | say\PFV | =REL.SG.M |
| | Translation | when I told him yesterday, | | Audio | play audio |
| ejaːwoːg e j a: w o: g
|
|
| i- | jaːw | =hoːk | | FUT.SG- | give | =OBJ.2SG |
| | Translation | "Tomorrow, I'll give it to you, | | Audio | play audio |
| inheːb i n h e: b
|
|
| i- | ni | =heːb | | 3SG.M- | say\PFV | =OBJ.1SG |
| | Translation | he told me: "Come tomorrow!" | | Audio | play audio |
| jʔanhoːb j ? a n h o: b
|
|
| jʔ | -an | =hoːb | | come | -PFV.1SG | =when |
| | Translation | When I went to his place, | | Audio | play audio |
| uːkn u: k n
|
|
| uː= | kina | | DEF.SG.M.NOM= | owner |
ineːwaːb i n e: w a: b
|
|
| i= | neːw | -a | =jeːb | | DEF.M= | insult | -PL | =LOC.PL |
| | Translation | he insulted me with all possible insults. | | Audio | play audio |
| waːwistinheːb w a: w i s t i n h e: b
|
|
| waːw | -is | -tini | =heːb | | weep | -CAUS | -IPFV.3SG.F | =OBJ.1SG |
| | Translation | That is what made me cry", she said. | | Audio | play audio |
| jʔareːheː j ? a r e: h e:
|
|
| j= | ʔar | =eːheː | | DEF.M= | child\PL | =POSS.3PL.GEN |
| | Translation | "To her children | | Audio | play audio |
| | | Translation | give dinars!", he says, they said. | | Audio | play audio |
| halakaːjeːt h a l a k a: j e: t
|
|
| halak | -a | -jeː | =t | | cloth | -PL | -GEN.PL | =INDF.F |
| | Translation | of cloth, give!", he says, they said. | | Audio | play audio |
| halakaːjeːt h a l a k a: j e: t
|
|
| halak | -a | -jeː | =t | | cloth | -PL | -GEN.PL | =INDF.F |
| | Translation | They give her three bolts of cloth and | | Audio | play audio |
| widijaːb w i d i j a: b
|
|
| wi= | di | -jaː | =b | | REL.SG.M= | say | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
iːktijeːb i: k t i j e: b
|
|
| iː- | kti | =jeːb | | 3SG.M- | become\AOR | =REL.SG.M |
eːwnat e: w n a t
|
|
| eːjawna | =t | | give\IPFV.3PL | =COORD |
| | Translation | they give her the thousand dinars that he had mentioned, and | | Audio | play audio |
| tʔarteː t ? a r t e:
|
|
| t= | ʔar | =t | =eː | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.ACC |
| | Translation | (To) her daughters | | Audio | play audio |
| | | Translation | she takes and goes to them, they said. | | Audio | play audio |
| daːlibtiːt d a: l i b t i: t
|
|
| daːlib | -tiːt | | buy\INT | -CVB.SEQ |
| | Translation | she buys all and | | Audio | play audio |
| tʔarta t ? a r t a
|
|
| t= | ʔar | =t | =aː | | DEF.F= | child\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.NOM |
| | Translation | she brings them to them . Her daughters | | Audio | play audio |
| afirheːna a f i r h e: n a
|
|
| afirh | -eːna | | rejoice | -IPFV.3PL |
| | Translation | they are happy and | | Audio | play audio |
| hawaːjeːna h a w a: j e: n a
| | Translation | they play, | | Audio | play audio |
| rajjhameːn r a j: h a m e: n
|
|
| rajjh | -am | -eːn | | calm_down | -MID | -IPFV.3PL |
| | Translation | and they are happy. | | Audio | play audio |
| diwijeːb d i w i j e: b
|
|
| diw | -i | =jeːb | | sleep | -AOR.3SG.M | =REL.SG.M |
| | Translation | when this judge is asleep, | | Audio | play audio |
| tigijaːma t i g i j a: m a
jhaktaneːb j h a k t a n e: b
|
|
| jhak | -tan | =eːb | | get_up | -PFV.3SG.F | =REL.SG.M |
hiːsiːni h i: s i: n i
|
|
| hiːs | -iːni | | think | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he dreams that doomsday has come. | | Audio | play audio |
| giːgeːnaːt g i: g e: n a: t
|
|
| giːg | -eːn | =aːt | | leave | -IPFV.3PL | =COORD |
| | Translation | take him away and | | Audio | play audio |
| rhiseːn r h i s e: n
|
|
| rhi | -is | -eːn | | see | -CAUS | -IPFV.3PL |
| | Translation | they show him the paradise, they said. | | Audio | play audio |
| | | Translation | There was a precious stone in it, | | Audio | play audio |
| | | Translation | there were jewels in it, | | Audio | play audio |
| | | Translation | there were very beautiful in it. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They tell him: "Look!", they said. | | Audio | play audio |
| barijoːkdha b a r i j o: k d h a
|
|
| barijoːk | =dha | | POSS.2SG.M.ACC | =DIR |
| | Translation | for you | | Audio | play audio |
| sibisirab s i b i s i r a b
|
|
| si- | bisir | -a | =b | | CAUS- | prepare | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
iːktiːni i: k t i: n i
|
|
| iː- | ktiː | -n | =i | | 3- | become\AOR | -PL | =REL |
| | Translation | that they had prepared, | | Audio | play audio |
| | | Translation | was a castle", they tell him, they said. | | Audio | play audio |
| igasirwa i g a s i r w a
|
|
| i= | gasir | =wa | | DEF.M= | castle | =COORD |
| | Translation | "This castle and | | Audio | play audio |
| tidaːjiːniː t i d a: j i: n i:
|
|
| ti= | daːji | -naj | | DEF.F= | good | -ABST.PL |
| | Translation | the good deeds | | Audio | play audio |
| titamaʔa t i t a m a ? a
|
|
| ti= | tamaʔa | | DEF.F= | miserliness |
titiːbirijeːnaːteː t i t i: b i r i j e: n a: t e:
|
|
| ti= | tiː- | biri | =jeː | =naː | =t | -eː | | DEF.F= | 2SG.M- | have\AOR | =REL | =thing | =INDF.F | -GEN.PL |
| | Translation | of the miserliness that you had | | Audio | play audio |
| thagilt t h a g i l t
|
|
| t- | hagil | =t | | 2SG- | miss\PFV | =COORD |
| | Translation | you missed and | | Audio | play audio |
| sijjaːdoːk s i j: a: d o: k
| | Translation | we gave them to Siyadok", he says, they said. | | Audio | play audio |
| siraːkʷoːmaːwwa s i r a: k_w o: m a: w: a
|
|
| si- | raːkʷ | -oːm | -aː | =b | =wa | | CAUS- | be_afraid\INT | -PASS | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COORD |
| | Translation | being very frightened, and | | Audio | play audio |
| gadabaːwwa g a d a b a: w: a
|
|
| gadab | -aː | =b | =wa | | be_sad | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC | =COORD |
| | Translation | being sad, and | | Audio | play audio |
| | | Translation | he jumps upwards all of a sudden, they said, | | Audio | play audio |
| toːnʔeːtuj t o: n ? e: t u j
|
|
| toː= | nʔeː | =t | =u | =i | | DEF.SG.F.ACC= | fire | =INDF.F | =COP.3SG | =EMPH |
| | Translation | "Now, it will be the Hell, | | Audio | play audio |
| idaːruːk i d a: r u: k
|
|
| i= | daːr | =uːk | | DEF.M= | place | =POSS.2SG.NOM |
| | Translation | it will be your destiny", they say. | | Audio | play audio |
| sijjaːdoːkiːb s i j: a: d o: k i: b
|
|
| sijjaːdoːk | =iːb | | Siyadok | =LOC.SG |
inkʷiːlhoː i n k_w i: l h o:
|
|
| i- | nkʷiːl | =hoːb | | 3SG.M- | knock\IPFV | =when |
| | Translation | When he knocks at Siyadok's door, | | Audio | play audio |
| jhankʷilaː j h a n k_w i l a:
|
|
| j= | hankʷil | =jaː | | DEF.M= | youth | =POSS.3PL.NOM |
jhakid j h a k i d
|
|
| jhak | -i | =t | | get_up | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | his young messenger people got up towards him and | | Audio | play audio |
| inagiln i n a g i l n
|
|
| i- | naːgil | -na | | 3- | open\INT.PFV | -PL |
| | Translation | opened the doors for him. | | Audio | play audio |
| inagilnaːt i n a g i l n a: t
|
|
| i- | naːgil | -na | =aːt | | 3- | open\INT.PFV | -PL | =COORD |
| | Translation | They opened the doors for him and | | Audio | play audio |
| ʃuːmiːni S u: m i: n i
|
|
| ʃuːm | -iːni | | go_in | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he comes in. | | Audio | play audio |
| | | Translation | what did you give?" he says, they said. | | Audio | play audio |
| | | Translation | He says: "How much alms did you give?", they said. | | Audio | play audio |
| tifirʔeːt t i f i r ? e: t
|
|
| ti- | firʔi | =jeːt | | 2SG.M- | go_out\PFV | =REL.F |
| | Translation | "The thing that you (sic. I) gave as alms | | Audio | play audio |
| bamraj b a m r a j
|
|
| ba= | mraːj | | OPT= | find\MID.NEG.OPT |
| | Translation | a thing for one thousand that I do not find | | Audio | play audio |
| tidijjaːtib t i d i j: a: t i b
|
|
| ti= | dijja | =t | =iːb | | DEF.F= | lower_world | =INDF.F | =LOC.SG |
tikatijeːk t i k a t i j e: k
|
|
| ti- | kati | =jeːk | | 3SG.F- | become\IPFV | =if |
| | Translation | since it is in the lower world" | | Audio | play audio |
| firʔaːb f i r ? a: b
|
|
| firʔa | -aː | =b | | go_out | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | "I did not give anything, and | | Audio | play audio |
| | | Translation | I slept", he says, they said. | | Audio | play audio |
| diwaːb d i w a: b
|
|
| diw | -aː | =b | | sleep | -CVB.MNR | =INDF.M.ACC |
kittaːjaj k i t: a: j
|
|
| ki= | t- | kaj | | NEG.IPFV= | 2SG- | become\PFV |
| | Translation | "As you have neither drunk nor slept, | | Audio | play audio |
| indijaːt i n d i j a: t
|
|
| i- | ndi | =jaːt | | 3SG.M- | say\IPFV | =COORD |
| | Translation | tell me everything!", he says and | | Audio | play audio |
| hallalafoːjihoːb h a l: a l a f o: j i h o: b
|
|
| halla | ~lafoːj | -i | =hoːb | | swear | ~PLAC | -AOR.3SG.M | =when |
| | Translation | when he had sworn to him a lot, | | Audio | play audio |
| aːmansihoːb a: m a n s i h o: b
|
|
| aːman | -s | -i | =hoːb | | believe | -CAUS | -AOR.3SG.M | =when |
| | Translation | when he had convinced him, | | Audio | play audio |
| hadiːda t i r h i t a n
|
|
| ti= | rhi | -ta | -n | | DEF.F= | see | -PFV.2SG.M | -L |
| | Translation | "tell me what you saw!" | | Audio | play audio |
| tʔiːteːnaːti t ? i: t e: n a: t i
|
|
| tʔi | -it | =eː | =naː | =t | =iː | | resemble | -VN | =REL | =thing | =INDF.F | =ABL.SG |
| | Translation | "Something like that | | Audio | play audio |
| | | Translation | there are houris in it, and | | Audio | play audio |
| tuːkna t u: k n a
|
|
| tuː= | kina | | DEF.SG.F.NOM= | owner |
dammʔarajwa d a m: ? a r a j w a
|
|
| dammʔara | =iː | =wa | | gold | =ABL.SG | =COORD |
| | Translation | itself, of gold and | | Audio | play audio |
| addʔiraːtu a d: ? i r a: t u
|
|
| t- | dʔir | -aː | =t | =u | | MID- | build | -CVB.MNR | =INDF.F | =COP.3SG |
| | Translation | is built. | | Audio | play audio |
| thoːjteːb t h o: j t e: b
|
|
| t= | hoːj | =t | =eːb | | DEF.F= | ABL.3 | =INDF.F | =LOC.PL |
iːfib i: f i b
|
|
| iː- | fi | =b | | 3SG.M- | be_there\AOR | =INDF.M.ACC |
| | Translation | The man who is in it | | Audio | play audio |
| | | Translation | appears to you from far away. | | Audio | play audio |
| dawrijaːt d a w r i j a: t
|
|
| daːwri | =a | =t | | beautiful | =COP.3PL | =INDF.F |
| | Translation | there are houris who are very beautiful in it", | | Audio | play audio |
| | | Translation | After he got up, this one | | Audio | play audio |
| idoːroː i d o: r o:
|
|
| i= | doːr | =oː | | DEF.M= | time | =POSS.3SG.ACC |
| | Translation | immediately, at this moment, | | Audio | play audio |
| innhiːsaːd i n: h i: s a: d
|
|
| i- | nnhiːs | =aːt | | 3SG.M- | be_clean\IPFV | =COORD |
| | Translation | he washes himself clean and | | Audio | play audio |
| jʔijaːd j ? i j a: d
|
|
| jʔ | -i | =jaːt | | come | -AOR.3SG.M | =COORD |
| | Translation | he went to him, | | Audio | play audio |
| oːknaːjda o: k n a: j d a
|
|
| oː= | kina | -i | =da | | DEF.SG.M.ACC= | owner | -GEN | =DIR |
aslimiːni a s l i m i: n i
|
|
| aslim | -iːni | | become_Muslim | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | to the judge himself, he becomes a Muslim. | | Audio | play audio |
| isillaːmoː i l: a: m o:
|
|
| islaːm | =oː | | Islam | =POSS.3SG.ACC |
iʃiʃboːbi i S i S b o: b i
|
|
| i- | si- | ʃiboːbi | | 3SG.M- | CAUS- | be_good\IPFV |
| | Translation | He becomes a good Muslim, and | | Audio | play audio |
| siːleːliːni s i: l e: l i: n i
|
|
| siːleːl | -iːni | | pray | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he prays, | | Audio | play audio |
| gʷadaːmiːni g_w a d a: m i: n i
|
|
| gʷada | -am | -iːni | | splash | -MID | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he washes himself, | | Audio | play audio |
| baːskitiːni b a: s k i t i: n i
|
|
| baːskit | -iːni | | fast | -IPFV.3SG.M |
| | Translation | he fasts and | | Audio | play audio |
| karaːmaːteː k a r a: m a: t e:
|
|
| karaːmaː | =t | =eː | | alms\PL | =INDF.F | =POSS.3PL.ACC |
eːfirʔi e: f i r ? i
|
|
| eː- | firʔi | | 3SG.M- | go_out\INT.IPFV |
| | Translation | he gives his alms and | | Audio | play audio |
| giːgjaːtʰ g i: g j a: t
|
|
| giːg | -ja | =t | | leave | -PFV.3SG.M | =COORD |
| | Translation | left and | | Audio | play audio |
| waːweːwa w a: w e: w a
|
|
| waːw | -eː | =wa | | weep | -CVB.SMLT | =COORD |
| | Translation | while he was crying, and | | Audio | play audio |
| daːroːji d a: r o: j i
|
|
| daːr | =oː | =ji | | place | =POSS.1SG.ACC | =COP.3SG |
| | Translation | while he was telling to himself: "Hell is my destiny", | | Audio | play audio |
| tʔiːteːt t ? i: t e: t
|
|
| tʔi | -it | =eːt | | resemble | -VN | =REL.F |
| | Translation | a story like that | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|