Interlinear glossed text20_Nelson| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 75 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | Yes, thank you [for what you are doing]. |
| Nee'eesinihii3i
|
|
| nee'eesi- | nihii | -3i' | | thus- | say | -3PL |
toh'entoon
|
|
| toh- | 'entoo | -n | | since- | located at | -2S |
niineyei3eiheit
|
|
| nii- | neyei3eih | -eit | | IMPERF- | teach | -4/3S |
| | Translation | That´s what people say, because you are here. over there that teacher, maybe, maybe he taught her. |
| Nihnouxono
|
|
| nih- | nouxon | -o' | | PAST- | meet | -1S/3S |
| | Translation | I met him, where you are from. |
| nee'eeneesinihiit
|
|
| nee'eeneesi- | nihii | -t | | those are the ways/things- | say | -3.S |
neehebehe
|
|
| ne- | ehebehe' | | 1S- | younger brother |
| | Translation | Well what my younger brother said, |
| Tohuu3oo3ookunihiinoo
|
|
| tohuu- | 3oo~ | 3ooku- | nihii | -noo | | since.IMPERF- | REDUP~ | follow(ing)- | say | -1S |
3eboosei3iihi
|
|
| 3eboosei3- | -iihi' | | there back (time or place)- | -ADV |
| | Translation | Because(?) I am copying/following [what he said] about those old times. |
| hoo'eixootiini
|
|
| hoo'eixootiini | -' | | people are gathering/meeting | -0S |
| | Translation | And there was a gathering [of elders/ceremonial leaders]. |
| niibeexo'oo3ouyeitiitooni
|
|
| nii- | beexo'- | oo3ouyeitiit | -ooni' | | IMPERF- | only- | speak English | -1P/3 |
| | Translation | People wereonly speaking English. |
| nuhu
|
|
| nuhu'nookuhnen | -no' | | this Rabbit Lodge man | -NA.PL |
nookuhnenno
|
|
| nih- | 'eentoo | -3i' | | PAST- | be at | -3PL |
| | Translation | These old men, and these Rabbit Lodge Men were there. |
| Nih'iiheenetiitooni
|
|
| nih'ii- | heenetiitooni | -' | | PAST.IMPERF- | people talk | -0S |
| | Translation | They were talking about something. |
| betebihehi
|
|
| betebihehi' | | little old woman |
nih'ii3i'okut
|
|
| nih'ii- | 3i'oku | -t | | PAST.IMPERF- | sit | -3.S |
nih'iiceeceh'e3tiit
|
|
| nih'ii- | cee~ | ceh'e3tii | -t | | PAST.IMPERF- | REDUP~ | listen to | -3.S |
| | Translation | This old lady was siting there and listening. |
| kooneetciini'kohtowunihii
|
|
| koo= | ne- | et- | cii~ | ni'- | kohtowu- | nihii | | INTERR= | 1S- | FUT- | REDUP~ | able- | strange- | say |
| | Translation | Can I say something else, which you're not going to like, she said ??. |
| niini'kohtowunihiinoo
|
|
| nii- | ni'- | kohtowu- | nihii | -noo | | IMPERF- | able- | strange- | say | -1S |
beneeseseinoo
|
|
| beneesesei | -noo | | IC.full-grown woman | -1S |
| | Translation | Maybe now I can say something critical, now that I'm an old woman. |
| ceeh'e3ihe3enee
|
|
| ceeh'e3ih | -e3enee | | IC.listen to | -1S/2PL |
beexo'oo3ouyeitinee
|
|
| beexo'- | oo3ouyeiti | -nee | | only- | speak English | -2PL |
| | Translation | I am listening to you, and you are only speaking English, she said. |
| Niinono'eiti
|
|
| niinono'eiti | -' | | speak Arapaho | -2PL.IMPER |
| | Translation | Speak Arapaho! |
| Heihoownih'oo3ounibe
|
|
| heihoow- | nih'oo3ouni | -be | | 2.NEG- | be White | -2PL |
| | Translation | You're not white people, she said. |
| heetniixoowo'oneino
|
|
| heetn- | iixoowo'on | -eino' | | FUT- | get the best of | -3/12 |
| | Translation | Maybe, maybe now the white people have gotten the best of us, she said. |
| hi'in
|
|
| hi'in | | that(aforementioned) |
| | Translation | Well that's it. It was like... |
| tih'iiP
|
|
| tih'ii- | P | | when.PAST.HABIT- | pause/break |
nih'iisinihii3ei'eet
|
|
| nih'iisi- | nihii3 | -ei'eet | | PAST.what/how- | say to | -3S/1PL |
neniisibei'eet
|
|
| neniisib | -ei'eet | | encourage s.o. to do s.t. | -3S/1PL |
heetniiP
|
|
| heetn- | ii- | P | | FUT- | IMPERF- | pause/break |
| | Translation | what she said to us, it was like she was encouraging us, so that |
| wonooniii'oo3i
|
|
| wonooniii'oo | -3i' | | IC.young generation | -3PL |
heetniiP
|
|
| heetn- | ii- | P | | FUT- | IMPERF- | pause/break |
neyeihei'inou'u
|
|
| neyei- | hei'in | -ou'u | | try- | know | -3PL |
heteenetiitoonin
|
|
| het- | eenetiitoon | -in | | 2S- | language | -12POSS |
| | Translation | The younger people, so they would try and know our language. |
| heenee3e'eiseeno
|
|
| heenee3e'eisee | -no' | | direction in which going | -12 |
heesinihiit
|
|
| heesi- | nihii | -t | | what/how- | say | -3.S |
neehebehe
|
|
| ne- | ehebehe' | | 1S- | younger brother |
| | Translation | There is were we are headed, as my younger brother said. |
| hoowoo3eihino
|
|
| hoow- | woo3eihi | -no' | | 3.NEG- | many little ones | -pers.PL |
| | Translation | And now there aren't many who speak it. |
| heeneesoo
|
|
| heeneesoo | -' | | how things are | -0S |
heesiine'etiit
|
|
| hees- | iine'etii | -t | | what/how- | live | -3.S |
| | Translation | There is how an Arapaho, this is how s/he lives. |
| Noosouneeneentou
|
|
| noosoun- | een~ | eentou' | | IC.still- | REDUP~ | be located |
| | Translation | There are still medicines. |
| noosouneenentou
|
|
| noosoun- | een~ | entou' | | IC.still- | REDUP~ | be located |
hotowoo'ootiinin
|
|
| hot- | owoo'ootiin | -in | | 2S- | ceremonies | -12POSS |
| | Translation | Our ceremonies/ways of worship are still around. |
| Heesnii3nowooni
|
|
| hees- | nii3nowoo | -ni' | | what/how- | have permanently | -1PL |
niiyou
|
|
| hit- | eenetiitoon | -inoo | | 3S- | language | -pers.PL |
| | Translation | The [ceremonial/religious] things we have, that is when...their language is [essential] for this. |
| neeyeinei'iitoowuno
|
|
| neeyei- | nei'iitoowu | -no' | | IC.try- | hold on tight to things | -12 |
| | Translation | We are trying to hold on tight to it. |
| niineyeiP
|
|
| nii- | neyei- | P | | IMPERF- | try- | pause/break |
neyeice'iineeseenoo
|
|
| neyei- | ce'iineeseenoo | -' | | try- | turn back around | -0S |
tohuuneexou'u
|
|
| tohuu- | neex | -ou'u | | since.IMPERF- | s.t. remains with one | -3PL |
hiteenetiitooninoo
|
|
| hit- | eenetiitoon | -inoo | | 3S- | language | -pers.PL |
| | Translation | We are trying, trying [to do things so that] it will be turned back around, So they will turn their language back around. |
| wonooniii'oo3i
|
|
| wonooniii'oo | -3i' | | IC.young generation | -3PL |
niikookokoh'oeneetP
|
|
| nii- | koo~ | kokoh'oeneet | -P | | IMPERF- | REDUP~ | think about | -pause/break |
kookokoh'oenebee3i
|
|
| koo~ | kokoh'oeneb | -ee3i' | | REDUP~ | think of/about | -1PL/3PL |
| | Translation | That, this younger generation, they are the ones whom we are thinking about. |
| Heetne'P
|
|
| heet- | ne'- | P | | FUT- | then- | pause/break |
heetne'nee3i
|
|
| heet- | ne'- | nee | -3i' | | FUT- | then- | it is | -3PL |
heetne'inP
|
|
| heetn- | e'in | -P | | FUT- | know | -pause/break |
| | Translation | It will be them who will... |
| tih'eeneistii3i
|
|
| tih- | 'eeneistii | -3i' | | when.PAST- | do various things | -3PL |
3eboosei3iihi
|
|
| 3eboosei3- | iihi | | there back (time or place)- | say |
heetwonP
|
|
| heet- | won- | P | | FUT- | ALLAT- | pause/break |
| | Translation | [Like] when the old men did [ceremonies] back in the old days, [they] are going to... |
| Hi'in
|
|
| hi'in | | that(aforementioned) |
wonooniii'oo3i
|
|
| wonooniii'oo | -3i' | | IC.young generation | -3PL |
heetne'nee3i
|
|
| heet- | ne'- | nee | -3i' | | FUT- | then- | it is | -3PL |
heetne'P
|
|
| heet- | ne'- | P | | FUT- | then- | pause/break |
| | Translation | The younger generation are the ones who will... |
| Noosouniini
|
|
| noosoun- | -iini | | IC.still- | -DETACH |
noosouniini
|
|
| noosoun- | -iini | | IC.still- | -DETACH |
hitowoo'ootiininoo
|
|
| hit- | owoo'ootiin | -inoo | | 3S- | ceremonies | -pers.PL |
hiteenetiitooninoo
|
|
| hit- | eenetiitoon | -inoo | | 3S- | language | -pers.PL |
noosouniini
|
|
| noosoun- | -iini | | IC.still- | -DETACH |
hi'eeneine'etii3i
|
|
| hi'- | eeneine'etii | -3i' | | INSTR- | live | -3PL |
| | Translation | Still, still, their ceremonies and also their language, we are still living with the aide of that. |
| toh'ouuneenoo
|
|
| toh- | 'ouuneenoo' | | since- | difficult |
hiteenetiitooninoo
|
|
| hit- | eenetiitoon | -inoo | | 3S- | language | -pers.PL |
| | Translation | This is because their language is a serious thing. |
| hee3ei'neeniihi
|
|
| hee3ei'neen- | -iihi' | | how much- | -ADV |
hee3ei'neeniihi
|
|
| hee3ei'neen- | -iihi' | | how much- | -ADV |
heetniisce'iineexow
|
|
| heet- | niis- | ce'iineex | -ow | | FUT- | how.IMPERF- | turn s.t. back around | -2S |
| | Translation | This is how much, even you, how much [we] are trying [so that a way] will be found, how you will turn this language back around. |
| Hi'in
|
|
| hi'in | | that(aforementioned) |
| | Translation | That's it. |
| 3eboosei3iihi
|
|
| 3eboosei3- | -iihi' | | there back (time or place)- | -ADV |
nebeih'eihebinoo
|
|
| ne- | beih'eiheb | -inoo | | 1S- | husband/old man | -pers.PL |
nih'eenei'towuuneino
|
|
| nih- | 'eenei'towuun | -eino' | | PAST- | tell s.o. about things | -3/12 |
hiinei'iito'owunee
|
|
| hii- | nei'iito'ow | -unee | | IMPERF.IMPER- | hold on tightly to | -3.IMPER |
nei'iitiibi
|
|
| nei'iitiibi | -' | | hold on to things tightly | -2PL.IMPER |
| | Translation | Our old men of long ago told us about this, hold on to that pipe, which you talk about, or hold on tight to that cedar. |
| Nei'iitiibi
|
|
| nei'iitiibi | -' | | hold on to things tightly | -2PL.IMPER |
heteenetiitooninoo
|
|
| het- | eenetiitoon | -inoo | | 2S- | language | -pers.PL |
| | Translation | Hold on tight to your language. |
| Nei'iitiibi
|
|
| nei'iitiibi | -' | | hold on to things tightly | -2PL.IMPER |
| | Translation | Hold on tight to it [for the sake of the pipe and the smudging]. |
| | | Translation | And there is that singing [too]. |
| Heetneyeinei'iitiibinee
|
|
| heet- | neyei- | nei'iitiibi | -nee | | FUT- | try- | hold on to things tightly | -2PL |
| | Translation | You must try to hold on tight to it, they said. |
| Heetne'P
|
|
| heet- | ne'- | P | | FUT- | then- | pause/break |
nee'eetne'P
|
|
| nee'eet- | ne'- | P | | that's where- | then- | pause/break |
noosouneyeiheeneine'etii3i
|
|
| noosou- | neyei- | heeneine'etii | -3i' | | IC.still- | try- | live | -3PL |
| | Translation | That will be, that will be where, they are still trying to live [that way]. |
| wonooniii'oo3i
|
|
| wonooniii'oo | -3i' | | IC.young generation | -3PL |
3ebcebe'einiihi
|
|
| 3eb- | cebe'ein- | -iihi' | | there- | beyond- | -ADV |
| | Translation | This younger generation, and those farther on down the line as well. |
| Heenei'isiihi
|
|
| heenei'isiihi' | | and so forth |
tihP
|
|
| tih- | P | | when.PAST- | pause/break |
tihP
|
|
| tih- | P | | when.PAST- | pause/break |
notiihi
|
|
| notiihi | -' | | looked/searched for | -0S |
| | Translation | These kinds of things, that is what is being looked for: |
| Toonheetniisce'iineeseenoo
|
|
| toon= | heet- | niis- | ce'iineeseenoo | -' | | INDEF= | FUT- | how.IMPERF- | turn back around | -0S |
heteenetiitoonin
|
|
| het- | eenetiitoon | -in | | FUT- | language | -12POSS |
| | Translation | Whatever way our language can be turned back around. |
| tohbeteenoo
|
|
| toh- | beteenoo | -' | | since- | sacred/holy | -0S |
| | Translation | [It is sacred] just like life and water are sacred. |
| | | Translation | Here is this earth [which is sacred too]. |
| Noosouni'eeneine'etiino
|
|
| noosoun- | i'- | eeneine'etii | -no' | | IC.still- | INSTR- | live- | -12 |
| | Translation | We are still living by means of these things. |
| neehebehe
|
|
| ne- | ehebehe' | | 1S- | younger brother |
niihei'inou'u
|
|
| nii- | hei'in | -ou'u | | IMPERF- | know | -3PL |
niiyouno
|
|
| niiyou | -no | | here it is | -NI.PL |
heeneisP
|
|
| heeneis- | P | | whatever/however- | pause/break |
heeneisP
|
|
| heeneis- | P | | whatever/however- | pause/break |
heeneistoot
|
|
| heeneis- | too | -t | | whatever/however- | do | -3.S |
| | Translation | Here, here is my younger brother or others, they know the [proper] Arapaho ways. |
| Niibixootowuno
|
|
| nii- | bixoot | -owuno' | | IMPERF- | love | -12 |
| | Translation | We love [the Arapaho way of life]. |
| NiineyeiP
|
|
| nii- | neyei- | P | | IMPERF- | try- | pause/break |
niineyeinei'iitiibi
|
|
| nii- | neyei- | nei'iitiibi | -' | | IMPERF- | try- | hold on to things tightly | -1PL |
| | Translation | We are trying to hold onto it tightly. |
| Hi'in
|
|
| hi'in | | that(aforementioned) |
heetih'ini
|
|
| heetih- | -'ini | | so that- | -DETACH |
| | Translation | That's it, so that... |
| | | Translation | Thank you, that's how it is. |
Text view • Utterance view
|