Utterance view20_Nelson| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 75 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
Hee,
hohou.
Yes, thank you [for what you are doing]. Hee, hohou.
[2]
Nee'eesinihii3i'
nenitee,
toh'entoon
huut.
huu3e'
hinee
neyei3eibeihii,
nooxeihi',
nooxeihi'
niineyei3eiheit.
That´s what people say, because you are here. over there that teacher, maybe, maybe he taught her. Nee'eesinihii3i' nenitee, toh'entoon huut. huu3e' hinee neyei3eibeihii, nooxeihi', nooxeihi' niineyei3eiheit.
[3]
Nihnouxono'
hinee
heeteihin
I met him, where you are from. Nihnouxono' hinee heeteihin
[4]
Wohei
niine'eehek
nee'eeneesinihiit
nehe'
neehebehe',
Well what my younger brother said, Wohei niine'eehek nee'eeneesinihiit nehe' neehebehe',
[5]
Tohuu3oo3ookunihiinoo
hinee
3eboosei3iihi'.
Because(?) I am copying/following [what he said] about those old times. Tohuu3oo3ookunihiinoo hinee 3eboosei3iihi'.
[6]
Noh
hoo'eixootiini'.
And there was a gathering [of elders/ceremonial leaders]. Noh hoo'eixootiini'.
[7]
NiiP
niibeexo'oo3ouyeitiitooni'.
People wereonly speaking English. NiiP niibeexo'oo3ouyeitiitooni'.
[8]
Nuhu'
beh'eihoho'
wo'ei3
nuhu'
nookuhnenno'
These old men, and these Rabbit Lodge Men were there. Nuhu' beh'eihoho' wo'ei3 nuhu' nookuhnenno' nih'eentoo3i'.
[9]
Nih'iiheenetiitooni'
heeyouhuu.
They were talking about something. Nih'iiheenetiitooni' heeyouhuu.
[10]
Nehe'
betebihehi'
nih'ii3i'okut
nih'iiceeceh'e3tiit.
This old lady was siting there and listening. Nehe' betebihehi' nih'ii3i'okut nih'iiceeceh'e3tiit.
[11]
Ne'P
kooneetciini'kohtowunihii,
nih'iit
Can I say something else, which you're not going to like, she said ??. Ne'P kooneetciini'kohtowunihii, nih'iit nooxuuni.(?)
[12]
nooxeihi'
woow
niini'kohtowunihiinoo
woow
beneeseseinoo.
Maybe now I can say something critical, now that I'm an old woman. nooxeihi' woow niini'kohtowunihiinoo woow beneeseseinoo.
[13]
Nuhu'
ceeh'e3ihe3enee,
'oh
beexo'oo3ouyeitinee,
nih'iit.
I am listening to you, and you are only speaking English, she said. Nuhu' ceeh'e3ihe3enee, 'oh beexo'oo3ouyeitinee, nih'iit.
[14]
Niinono'eiti'.
Speak Arapaho! Niinono'eiti'.
[15]
Heihoownih'oo3ounibe,
nih'iit.
You're not white people, she said. Heihoownih'oo3ounibe, nih'iit.
[16]
Nooxeihi'
nooxeihi'
woow
heetniixoowo'oneino'
nih'oo3ou'u
nih'iit.
Maybe, maybe now the white people have gotten the best of us, she said. Nooxeihi' nooxeihi' woow heetniixoowo'oneino' nih'oo3ou'u nih'iit.
[17]
Wohei
hi'in
nenee'.
Wootii
Well that's it. It was like... Wohei hi'in nenee'. Wootii neneiP
[18]
tih'iiP
nih'iisinihii3ei'eet,
'oh
ne'P
wootii
neniisibei'eet,
heetniiP...
what she said to us, it was like she was encouraging us, so that tih'iiP nih'iisinihii3ei'eet, 'oh ne'P wootii neniisibei'eet, heetniiP...
[19]
nuhu'
wonooniii'oo3i'
heetniiP,
neyeiP,
neyeihei'inou'u
niiyou
heteenetiitoonin.
The younger people, so they would try and know our language. nuhu' wonooniii'oo3i' heetniiP, neyeiP, neyeihei'inou'u niiyou heteenetiitoonin.
[20]
Neeyou
heenee3e'eiseeno'
heesinihiit
nehe'
neehebehe'.
There is were we are headed, as my younger brother said. Neeyou heenee3e'eiseeno' heesinihiit nehe' neehebehe'.
[21]
'oh
woow
hoowoo3eihino'
neeneti3i'
hiiwoonhehe'.
And now there aren't many who speak it. 'oh woow hoowoo3eihino' neeneti3i' hiiwoonhehe'.
[22]
Neeyou
hinee
heeneesoo'
niiyou
hinono'ei,
heesiine'etiit.
There is how an Arapaho, this is how s/he lives. Neeyou hinee heeneesoo' niiyou hinono'ei, heesiine'etiit.
[23]
Noosouneeneentou'
woxu'uu.
There are still medicines. Noosouneeneentou' woxu'uu.
[24]
noosouneenentou'
hinee
hotowoo'ootiinin.
Our ceremonies/ways of worship are still around. noosouneenentou' hinee hotowoo'ootiinin.
[25]
Heesnii3nowooni',
nenee'
tihnoonoyeiP...
niiyou
hiteenetiitooninoo
The [ceremonial/religious] things we have, that is when...their language is [essential] for this. Heesnii3nowooni', nenee' tihnoonoyeiP... niiyou hiteenetiitooninoo nenee'.
[27]
neeyeinei'iitoowuno';
We are trying to hold on tight to it. neeyeinei'iitoowuno';
[28]
niineyeiP
neyeice'iineeseenoo',
tohuuneexou'u
hinee
hiteenetiitooninoo.
We are trying, trying [to do things so that] it will be turned back around, So they will turn their language back around. niineyeiP neyeice'iineeseenoo', tohuuneexou'u hinee hiteenetiitooninoo.
[29]
Hinee
nehe'
wonooniii'oo3i'
nenee3i'
niiP
niikookokoh'oeneetP
kookokoh'oenebee3i'.
That, this younger generation, they are the ones whom we are thinking about. Hinee nehe' wonooniii'oo3i' nenee3i' niiP niikookokoh'oeneetP kookokoh'oenebee3i'.
[30]
Heetne'P
heetne'nee3i'
heetne'inP.
It will be them who will... Heetne'P heetne'nee3i' heetne'inP.
[31]
tih'eeneistii3i'
beh'eihoho'
nuhu'
3eboosei3iihi
heetwonP.
[Like] when the old men did [ceremonies] back in the old days, [they] are going to... tih'eeneistii3i' beh'eihoho' nuhu' 3eboosei3iihi heetwonP.
[32]
Hi'in
wonooniii'oo3i'
heetne'nee3i'
heetne'P.
The younger generation are the ones who will... Hi'in wonooniii'oo3i' heetne'nee3i' heetne'P.
[33]
Noosouniini,
noosouniini
hitowoo'ootiininoo
wo'ei3
howoo
hiteenetiitooninoo,
noosouniini
hi'eeneine'etii3i'.
Still, still, their ceremonies and also their language, we are still living with the aide of that. Noosouniini, noosouniini hitowoo'ootiininoo wo'ei3 howoo hiteenetiitooninoo, noosouniini hi'eeneine'etii3i'.
[34]
Nuhu'
tohP
toh'ouuneenoo'
niiyou
hiteenetiitooninoo.
This is because their language is a serious thing. Nuhu' tohP toh'ouuneenoo' niiyou hiteenetiitooninoo.
[35]
Niiyou
hee3ei'neeniihi',
howoo
neneenin,
hee3ei'neeniihi'
neyeiP
bii'iihi'
heetniisce'iineexow
hinee
heenetiit.
This is how much, even you, how much [we] are trying [so that a way] will be found, how you will turn this language back around. Niiyou hee3ei'neeniihi', howoo neneenin, hee3ei'neeniihi' neyeiP bii'iihi' heetniisce'iineexow hinee heenetiit.
[37]
Nuhu'
3eboosei3iihi'
nebeih'eihebinoo
nihP
nih'eenei'towuuneino'
hi'iihi',
hiinei'iito'owunee
hinee
neeyou
hinee
heenetinee
hiicooo,
wo'ei3
nei'iitiibi'
hinee
ceeh'ee.
Our old men of long ago told us about this, hold on to that pipe, which you talk about, or hold on tight to that cedar. Nuhu' 3eboosei3iihi' nebeih'eihebinoo nihP nih'eenei'towuuneino' hi'iihi', hiinei'iito'owunee hinee neeyou hinee heenetinee hiicooo, wo'ei3 nei'iitiibi' hinee ceeh'ee.
[38]
Nei'iitiibi'
uhh
neeyou
hinee
heteenetiitooninoo.
Hold on tight to your language. Nei'iitiibi' uhh neeyou hinee heteenetiitooninoo.
[39]
Nei'iitiibi'.
Hold on tight to it [for the sake of the pipe and the smudging]. Nei'iitiibi'.
[40]
Neeyou
hinee
niiboot.
And there is that singing [too]. Neeyou hinee niiboot.
[41]
Heetneyeinei'iitiibinee,
nih'ii3i'.
You must try to hold on tight to it, they said. Heetneyeinei'iitiibinee, nih'ii3i'.
[42]
Heetne'P
nee'eetne'P,
noosouneyeiheeneine'etii3i'.
That will be, that will be where, they are still trying to live [that way]. Heetne'P nee'eetne'P, noosouneyeiheeneine'etii3i'.
[43]
nuhu'
wonooniii'oo3i'
howoo
3ebcebe'einiihi'.
This younger generation, and those farther on down the line as well. nuhu' wonooniii'oo3i' howoo 3ebcebe'einiihi'.
[44]
Heenei'isiihi'
tihP
tihP
nenee'
notiihi'.
These kinds of things, that is what is being looked for: Heenei'isiihi' tihP tihP nenee' notiihi'.
[45]
Toonheetniisce'iineeseenoo'
hinee
heteenetiitoonin.
Whatever way our language can be turned back around. Toonheetniisce'iineeseenoo' hinee heteenetiitoonin.
[46]
Howoo
nenee',
howoo
hiine'etiit,
nec
tohP
tohbeteenoo'.
[It is sacred] just like life and water are sacred. Howoo nenee', howoo hiine'etiit, nec tohP tohbeteenoo'.
[47]
Niiyou
nuhu'
biito'owu'.
Here is this earth [which is sacred too]. Niiyou nuhu' biito'owu'.
[49]
Noosouni'eeneine'etiino'.
We are still living by means of these things. Noosouni'eeneine'etiino'.
[50]
Huut,
noh
huut
niine'eehek
nehe'
neehebehe'
wo'ei3
hoo3oo'o',
niihei'inou'u
niiyouno
heeneisP
heeneisP
heeneistoot
hinono'ei.
Here, here is my younger brother or others, they know the [proper] Arapaho ways. Huut, noh huut niine'eehek nehe' neehebehe' wo'ei3 hoo3oo'o', niihei'inou'u niiyouno heeneisP heeneisP heeneistoot hinono'ei.
[51]
Niibixootowuno'.
We love [the Arapaho way of life]. Niibixootowuno'.
[52]
NiineyeiP
neyeiP
niineyeinei'iitiibi'.
We are trying to hold onto it tightly. NiineyeiP neyeiP niineyeinei'iitiibi'.
[53]
Hi'in
nenee'
heetih'ini.
That's it, so that... Hi'in nenee' heetih'ini.
[54]
Hohou,
nee'eesiini.
Thank you, that's how it is. Hohou, nee'eesiini.
Text view • Interlinear Glossed Text
|