Utterance view32b| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[2]
'oh
nuhu'
beniiinP
nuhu'
beh'eihoho'
nono33eboosei3iihi',
And these [Arapaho] warriors...these old men, from way back in the old days, 'oh nuhu' beniiinP nuhu' beh'eihoho' nono33eboosei3iihi',
[3]
'oh
nih'iinosouwoocP
cihnee'eeneesinihii3i',
tih'iico'onniiboo3oo3i'
nuhu'
nih'oo3ou'u.
And they were still...that's what they kept saying, when they were always fighting these White people. 'oh nih'iinosouwoocP cihnee'eeneesinihii3i', tih'iico'onniiboo3oo3i' nuhu' nih'oo3ou'u.
[4]
Nuhu'
nih'eeneisinihii3i',
'oh
hiitouuk
ne'ii'nee'eesoo'.
What they said it about them, and sure enough, then that's how it came to be. Nuhu' nih'eeneisinihii3i', 'oh hiitouuk ne'ii'nee'eesoo'.
[5]
And it’s still that way. Noh nosouniini.
[6]
Toonheetniise'inowuno',
toonheetniisceboohootowuno'
nuhu'
ceniini'oo'.
Whatever we will know, whatever will allow us to see beyond/avoid the bad. Toonheetniise'inowuno', toonheetniisceboohootowuno' nuhu' ceniini'oo'.
[7]
Nooxeihi'
heetce'nee'eesini'oo'
heeyouhuu.
Maybe by that means things will be good again. Nooxeihi' heetce'nee'eesini'oo' heeyouhuu.
[8]
'oh
ne'kookon
hiiwoonhehe'
heesiine'etiinee,
'oh...
But then today you [Arapahos] are living just any kind of way, and... 'oh ne'kookon hiiwoonhehe' heesiine'etiinee, 'oh...
[9]
Noonohow
neneeninoo;
woow
heetP
kookon,
beiscei'soo'
heeyouhuu.
And for me too; everything is just all different now. Noonohow neneeninoo; woow heetP kookon, beiscei'soo' heeyouhuu.
[10]
NiiniiP
niinii3iine'etiibeino'
wo'teennih'oo3ou'u
wohei
nuhu'
co'cooniinenno'.
The blacks and also the hispanics are living with us now. NiiniiP niinii3iine'etiibeino' wo'teennih'oo3ou'u wohei nuhu' co'cooniinenno'.
[11]
Niinee'eesciitei3i',
'oh
xonouu
niiciiteso'onP
oo'oenoono'.
They enter [the tribe/community] that way, then right away [their influence] ??? enters. Niinee'eesciitei3i', 'oh xonouu niiciiteso'onP oo'oenoono'.
[12]
Tih'etniiniiskooko'oeyei3i'
heeneisiihi'.
They're supposed to get per capitas and so forth [now too, just like us]. Tih'etniiniiskooko'oeyei3i' heeneisiihi'.
[13]
That's just how wrong it is too. Ci'nee'eetoxciini'oo'.
[14]
We will be crowded/forced out [by these other non-Indians]. Heetkookouto'oneihino'.
[15]
Co'on[oo]noyoohootowoono'.
We always look out for ourselves. Co'on[oo]noyoohootowoono'.
[16]
'oh
niiyou
hini'iit
heeneisiine'etiit
nehe'
hinono'ei.
And here are the ways the Arapaho used to live. 'oh niiyou hini'iit heeneisiine'etiit nehe' hinono'ei.
[17]
ToonheetnosouP
ne'neyeihe'inowuno',
nih'iisiine'etiit,
heetihnosoune'nee'eesoo'.
Whatever will still [be useful from the old ways], then we try to know/learn it, how [an Arapaho] used to live, let it still be thus [today]. ToonheetnosouP ne'neyeihe'inowuno', nih'iisiine'etiit, heetihnosoune'nee'eesoo'.
[18]
Wootii
niicih'owouunowuuneino'
nehe'
beeheeteiht.
We pray that the Creator takes pity on us. Wootii niicih'owouunowuuneino' nehe' beeheeteiht.
[19]
Heisonoonin
heetce'niiteheibeenebeino'.
[We pray that] our father [the Creator] will again think of helping us again. Heisonoonin heetce'niiteheibeenebeino'.
[20]
Howoo
noohowunee
nuhu'
niinoonoo3eino'
woononoh'oho'
noh
huseitei'yoonoh'o'.
And look at these young boys and girls who were fetched or taken from us. Howoo noohowunee nuhu' niinoonoo3eino' woononoh'oho' noh huseitei'yoonoh'o'.
[21]
hiseitei'yoonoh'o'
wonoo3eihi3i'
woowoti'ini.
There are many little girls who have been removed. hiseitei'yoonoh'o' wonoo3eihi3i' woowoti'ini.
[22]
Noo'uuu'ootou'u,
ne'ciiniini'oo'
huune'etiit.
The mature to a certain point, and then life isn't so good. Noo'uuu'ootou'u, ne'ciiniini'oo' huune'etiit.
[24]
Ceneii'eni'ini
hiine'etiit
ceniini'oo'.
??? life is not good. Ceneii'eni'ini hiine'etiit ceniini'oo'.
[25]
Heebeexehnee'eesoo
nosouniihi'.
It should be that way still from now on. Heebeexehnee'eesoo nosouniihi'.
[26]
Hee,
3onootowooyoxuuheihino'.
[But] yes, we have been made a pitiful people. Hee, 3onootowooyoxuuheihino'.
[27]
Heetnoonoyoohootowoono'
huuwoonhehe'.
We will [have to] look out for ourselves now. Heetnoonoyoohootowoono' huuwoonhehe'.
[28]
'oh
nehe'
heeniibeet,
ne'nih'iisinihiihok.
(The preceding) is what Sharp Nose said. 'oh nehe' heeniibeet, ne'nih'iisinihiihok.
[29]
Hinono'eiteen
heetnonoP
he'inonee,
he'inone'
nehe'
nih'oo3oo
cenoot.
The Arapaho tribe will know, you all must know (about) this white man who is coming! Hinono'eiteen heetnonoP he'inonee, he'inone' nehe' nih'oo3oo cenoot.
[30]
Know him well! Bebii3e'inone'.
[31]
HetoonoyoohootP
hetoonoyooh[oot]owoobe.
You all must watch out for him. HetoonoyoohootP hetoonoyooh[oot]owoobe.
[32]
And he is cruel. Noh noxooteiht.
[33]
Hettei'iitowoobe
yii3e'einiihi'
nuhu'
heeneisiine'etiit
nehe'
hinono'ei.
You must strive hard towards the future life of the Arapaho. Hettei'iitowoobe yii3e'einiihi' nuhu' heeneisiine'etiit nehe' hinono'ei.
[34]
Look at the buffalo. Noohowunee hii3einoon.
[35]
It is no more. Hoowooh'uni.
[36]
Bih'ihii,
hiwoxuuhuu,
hinenouhuu,
nenee3i'
ceece'eseiht,
nehe'
cese'eihii,
Deer, elk, moose, the various ones, the animals, Bih'ihii, hiwoxuuhuu, hinenouhuu, nenee3i' ceece'eseiht, nehe' cese'eihii,
[37]
Now they will no longer be here.” woow hetneihoowooh'uni.
[38]
And they were right. 'oh nih'i3oobei3i'.
[39]
**** Siihoowoohnee'eeneesoo.
[40]
Totoos
nuhu'
biino,
niiniihoo'ou'u
nuhu'
necii,
niibiibisiiyohou'u.
Even the chokecherries, the ones that occur along the streams, they are all disappearing. Totoos nuhu' biino, niiniihoo'ou'u nuhu' necii, niibiibisiiyohou'u.
[41]
Bebene
niisootox
3ebcebiihi'
3i'otox,
There were around seven or even nine [kinds of berries], Bebene niisootox 3ebcebiihi' 3i'otox,
[42]
Ne'nih'eeneiscei'sou'u
nuhu'
biino.
That was how [many] different [kinds of] the berries were [back then]. Ne'nih'eeneiscei'sou'u nuhu' biino.
[43]
nih'iikooko'oeP
kooko'uyei'i3i'.
They picked them. nih'iikooko'oeP kooko'uyei'i3i'.
[44]
Kookon
howoo
nee3i',
nuhu'
beesneniteeno',
betebihoho'.
Just everybody [picked them], the elders, the old ladies. Kookon howoo nee3i', nuhu' beesneniteeno', betebihoho'.
[45]
Nih'eeneixoo'oeniini,
nihciiciinenou'u.
They dried them, they placed them down [to dry]. Nih'eeneixoo'oeniini, nihciiciinenou'u.
[46]
tihʔetniixooʔuteiʔi
heetneʔ
<<wip>>
ceeceʔeinouʔu
once they are dried out, then they will put them in containers. tih'etniixoo'utei'i, heetne'ceece'einou'u.
[47]
Ce'eiyoono,
tih'etni'iibii3hiit
ceciniihi'.
(In) bags, so they would have something to eat in the wintertime. Ce'eiyoono, tih'etni'iibii3hiit ceciniihi'.
[48]
It's not like that anymore. Hoowoohnee'eesoo.
[49]
'oh
hoowooh'uni
nuhu'
biino,
noono'oo'.
but these berries are no longer here, they are gone. 'oh hoowooh'uni nuhu' biino, noono'oo'.
[50]
Wo'ei3
nuhu'
hoowu3oowuutee',
henee3neeciini'oo'.
ni'iiheenesowobeihiitooni'.
Or this atmosphere, air, it’s really no good. People get sick from it. Wo'ei3 nuhu' hoowu3oowuutee', henee3neeciini'oo'. ni'iiheenesowobeihiitooni'.
[51]
Nuhu'
nenee',
ne'nih'ini
nihii
nee'eesinihii3i'
nuhu'
beesneniteeno'.
This, that is what the old people said. Nuhu' nenee', ne'nih'ini nihii nee'eesinihii3i' nuhu' beesneniteeno'.
[52]
Watch out for each other. Hoonoyoohobeti'.
[53]
Help each other. Niiteheibeti'.
[54]
You are not different from each other. Heihoowce'eseihibe.
[55]
You are Arapaho. Niinono'eininee.
[56]
Strive together. Tei'iitowoo'.
[57]
Life is not easy. Hiine'etiit hoowkoxo'oe.
[58]
Beebeet
heetniise'inowunee
heetniiteheibetinee.
You [must] just [use] what you know to help each other. Beebeet heetniise'inowunee heetniiteheibetinee.
[59]
Heetni'iine'etiinee,
hei'P
hee3eihok.
You will live well, they said [to the younger people]. Heetni'iine'etiinee, hei'P hee3eihok.
[60]
ciini
heet
<<wip>>
noononohinee
If you don't [live right], you will decline. ciini heetnoononohinee.
[61]
cihnoono'oo',
nee'eeneihi3i'.
That is coming, that's what they said. cihnoono'oo', nee'eeneihi3i'.
[62]
Noh
nee'eesceecei'soo'
nuhu'
huune'etiit,
neetnonowo'.
And that's how this life is all different (now), as far as I can tell. Noh nee'eesceecei'soo' nuhu' huune'etiit, neetnonowo'.
[63]
Ne'nih'iisce3i3e'inowoo
tihwooneihinoo.
That's how I began to understand things when I was young. Ne'nih'iisce3i3e'inowoo tihwooneihinoo.
[64]
You couldn't... Hih'oowu'uni'P..
[65]
niihencebkoohu3i',
hih'oowunee'eesiini.
They didn't have cars to get around easily. niihencebkoohu3i', hih'oowunee'eesiini.
[66]
wootii
hoonotoonobetiitooni',
hihii3iihi'
nuhu'
bei'ci3ei'i.
For example they bought things for each other, using money. wootii hoonotoonobetiitooni', hihii3iihi' nuhu' bei'ci3ei'i.
[67]
Tihciibei'ci3ei'iini,
nihbi'oonooxohoebiibiineti3i'
heeyouhuu,
And when there wasn't any money, they just traded things. Tihciibei'ci3ei'iini, nihbi'oonooxohoebiibiineti3i' heeyouhuu,
[68]
when they needed to, for example... tih'etniini wootii,
[69]
Heeneitetehei[3i]tou'u
toonhiini'eenee3ooninoo.
They obtained whatever they wanted (by bartering). Heeneitetehei[3i]tou'u toonhiini'eenee3ooninoo.
[70]
Noh
heetniisou'u
nuhu'
hiiwoonhehe',
heetniisiine'etiino'
hiiwoonhehe'.
And how things will be today, that's how we will live today. Noh heetniisou'u nuhu' hiiwoonhehe', heetniisiine'etiino' hiiwoonhehe'.
[71]
And it will still be different in the future too, Howoo noosounehcei'soo',
[72]
Toonheetneh'iistoowo'oneihino'.
We don't know what will happen to us in the future. Toonheetneh'iistoowo'oneihino'.
[73]
We don't possess [knowledge of the future]. Heihoowniiheneihin.
[74]
We must just assume or wonder. Kookon heetiiko'.
[75]
bih'ihooxebii,
tohuuno'eici3eihi3i',
ne'niistooni'.
Mules, when they are led, that’s what we do. bih'ihooxebii, tohuuno'eici3eihi3i', ne'niistooni'.
[76]
ceniini'eeneetou'u
he'ii3ou'u,
'oh
heni'iitooto'oxowoono',
when they don't like something, then they kick and kick each other because of it, ceniini'eeneetou'u he'ii3ou'u, 'oh heni'iitooto'oxowoono',
[77]
wo'ei3
nee'eeneetootoyi'eeno',
or they bite and bite things, wo'ei3 nee'eeneetootoyi'eeno',
[78]
And ??? 'oh hiihookonoteisiini.
[79]
Heni'ce'eitP
booboo3etiitooni'.
People are always fighting each other over [these kind of things]. Heni'ce'eitP booboo3etiitooni'.
[80]
But that is no good. 'oh hoowuni'oo huni'.
[81]
Neneenit
nei'iP
nenebeebeino'
nuh'uuno
beh'eihoho'.
This one the old men forbid us to do it. Neneenit nei'iP nenebeebeino' nuh'uuno beh'eihoho'.
[82]
Nee'eesiine'etiineehek,
heetneetebinouhuuninee.
"If you live that way, you will be pitiful," [they said]. Nee'eesiine'etiineehek, heetneetebinouhuuninee.
[83]
And we’ve reached that point now. Noh woow noo'xootowuno'.
[84]
Tooniini
ceʔnoʔwoohoniini
noh
beh
<<wip>>
cesis
ceʔiniinihiini
heeyouhuu
When unity is almost achieved, then everyone begins (to tear things apart ??? ) again. Tooniini ce'no'woohoniini, noh behPcesis ce'iniinihiini heeyouhuu.
[85]
Neniiniitonou'u
nuhu'
niibiibiibi3ehi3i'.
I hear them praying. Neniiniitonou'u nuhu' niibiibiibi3ehi3i'.
[86]
It's no use, I say to them. Woowotox ni'ii3ou'u.
[87]
Ce'ciiP
ce'bebiisP
hi'in
beeteneeP,
[It they would do] it properly again, [if they] want to..., that's what I say. Ce'ciiP ce'bebiisP hi'in beeteneeP, nee'eesinihiinoo.
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|