Interlinear glossed textMS-LM_AscGer_1| Recording date | 2017-07-17 |
|---|
| Speaker age | 60/68 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | y dya pueden empesar | | Translation | Y ya pueden empezar. |
Word | dyaj aber boy a ser esto | | Translation | Ya, haber voy a hacer esto. |
Word | para depues este
| | Translation | Para después este. |
Word | entonses ee | | Translation | Entonces e... |
Word | yo les boy aser algunas preguntas | | Translation | Yo les voy a hacer algunas preguntas. |
Word | ban a responder | | Translation | Van a repsponder. |
Word | tabuybula si | | Translation | En idioma. |
Word | bueno | | Translation | Bueno. |
Word | tandyërërëntu tabuybulaj | | Translation | Vamos a hablar en nuestro idioma. |
Word | entonses e empesamos | | Translation | Entonces empezamos. |
Word | asensio y depues ... | | Translation | Acencio y depués. |
Word | ee tindyujucham amashkuta imakkatam | | Translation | Me dices cual es tu nombre?. |
Word | tindyujucham lacha ati
| | Translation | Me vas a decir también este. |
Word | año katütüm | | Translation | Cuantos años tienes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este año. |
Word | entonses tindyujucham lacha mimakkata | | Translation | Entonces dime tambiuén tu nombre. |
Word | ee tindyujucham lacha mi
| | Translation | Me vas a decir tambiéb tu... |
Word | amti año katütümtij
| | Translation | Cuantos años tienes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi nombre es Geronimo Ballivian. |
Word | | | Translation | Yo cumplo. |
Word | | | Translation | Sesenta y ocho. |
Word | | | Translation | Voy a cumplir sesenta y neuve. |
Word | aaa latish | | Translation | Después. |
Word | tishilë puyteshtij | | Translation | Ahora les voy a preguntar. |
Word | eee . . . | | Translation | E... |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word | winanib | | Translation | Handan. |
Word | winanijtip paa | | Translation | Handan ustedes. |
Word | haaa tindyujucham | | Translation | Me van a decir. |
Word | pabida oo...
| | Translation | Su vida o .... |
Word | padiario bibir | | Translation | Su diario vivir. |
Word | la komunidad tambien | | Translation | La comunidad también. |
Word | de la mmm | | Translation | De la mmm. |
Word | pa komunidady tëpshëdulajtiptilaj | | Translation | En su comunidad, que es lo que hacen. |
Word | amti
| | Translation | Cuanto... |
Word X-SAMPA | mindyujuni m i n d_j u h u n i | | Translation | Ya, te voy a decir... |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a tütüytila t 1 t 1 j t i l a | | Translation | Como vivi antes yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En mi casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hee, hermano Jeremias. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son cincos. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a tëtütunaja t { t 1 t u n a h a | | Translation | Ahora ya no están conmigo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos tienen sus maridos y hesposso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi trabajo de mi. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El chaco. |
Word X-SAMPA | kukkulëyti k u k: u l { j t i sawatajti s a w a t a h t i | | Translation | En el chaco nomás yo trabajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | También. |
Word X-SAMPA | tachatatebej t a tS a t a t e b e | | Translation | Para nuestra comida. |
Word X-SAMPA | bëbëtijti b { b { t i h t i | | Translation | Buscamos. |
Word X-SAMPA | bëbëtijti b { b { t i h t i | | Translation | Busci pescado por el río. |
Word X-SAMPA | lëtëmëchi l { t { m { tS i kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | A veces al monte. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Voy también. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i bobotijti b o b o t i h t i | | Translation | A veces matamos alguna presa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya, yo. |
Word | | | Translation | Mi comunidad. |
Word X-SAMPA | tikomunidad t i k o m u n i d a d | | Translation | Eso es de mi, mi comunidad. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi casique se llama. |
Word | amti
| | Translation | Cuanto. |
Word | amti año tütüm naa mikomuniday | | Translation | Cuantos años estas en tu comunidad. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí estoy. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No se muy bien. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez tengo unos treinta y cinco año. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word | mi misewew | | Translation | Tus hijos. |
Word | tütüjti lacha atij
| | Translation | Hay también ahí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora. |
Word X-SAMPA | tëlëyupatajtiw t { l { j u p a t a h t i w | | Translation | Tienen ya sus esposos, solo me visitan nomás. |
Word X-SAMPA | tëlëyupataya t { l { j u p a t a j a | | Translation | Cuando me vicitan . |
Word X-SAMPA | tëtütüjtiw t { t 1 t 1 h t i w kalawitati k a l a w i t a t i | | Translation | Se quedan a veces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dos días. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i | | Translation | A veces una semana. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | A veces un poco más . |
Word | ee tindyujucham lacha mi
| | Translation | Me vas a decir también. |
Word | miwinanij | | Translation | Donde as handado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo estoy. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Antes yo estoy. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después cuando llevo el agua nustra casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Vinimos arriba. |
Word X-SAMPA | amalatuja a m a l a t u h a | | Translation | Ahí cuando vinimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí estamos ya ahora. |
Word | | | Translation | Veinte año. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De mi mis hijos. |
Word X-SAMPA | sietettiw s i e t e t: i w | | Translation | Son siete. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis nietos, mis hijos |
Word X-SAMPA | mantoyotuj m a n t o j o t u | | Translation | Los hemos criado a sus hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dos son también. |
Word X-SAMPA | nuebettiw n u e b e t: i w | | Translation | Con ellos son nueve. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis hijos. |
Word X-SAMPA | nuebettiwja n u e b e t: i w h a | | Translation | Los nueve. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después todos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tienen todos sus maridos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así don ya mis hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se fueron ya. |
Word X-SAMPA | bentisikotuw b e n t i s i k o t u w | | Translation | Mis nietos son veinticinco ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora. |
Word X-SAMPA | kudyërërëjti k u d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Por eso le hablo. |
Word X-SAMPA | tëyrübbaliw t { j r\_r 1 b: a l i w | | Translation | Ahí están serca algunos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Los otros están en otro lugar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son. |
Word X-SAMPA | limashudye l i m a S u d_j e | | Translation | Por eso yo estoy feliz con mis nietos. |
Word X-SAMPA | tëlëyupatawtij t { l { j u p a t a w t i | | Translation | Cuando me vicitan. |
Word | jere kisas bas a apagar | | Translation | Jere, quisas vas a apagar. |
Word | el koso no | | Translation | El coso no. |
Word | grasias | | Translation | Gracias. |
Word | aaa tindyujucham mm | | Translation | Me vas a decir. |
Word | lëtta akontesimiento importante | | Translation | Un acontesimiento importante. |
Word | puede ser | | Translation | Puede ser. |
Word | un ee no se una reunion | | Translation | No se, una reunión. |
Word | o una kaseria | | Translation | O una caseria. |
Word | a algo algo importante | | Translation | Algo importante. |
Word | e mi mi miwinaij | | Translation | Lo que has andado. |
Word X-SAMPA | mindyujunij m i n d_j u h u n i | | Translation | Te voy a decir. |
Word X-SAMPA | shëlimashij S { l i m a S i | | Translation | Hace poco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bueno, primero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estuve yo mcho tiempo en nuevavida. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | pënchimash p { n tS i m a S | | Translation | Más despues. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi otro. |
Word X-SAMPA | tikomunidad t i k o m u n i d a d | | Translation | Estos de mi comunidad. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me dijeron. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos los hermanos. |
Word X-SAMPA | mawinanija m a w i n a n i h a | | Translation | Cuando yo lo maneje. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Varias cosas. |
Word X-SAMPA | tëylemashi t { j l e m a S i | | Translation | Se un poco. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | ënnëtëjbëshëj { n: { t { h b { S { | | Translation | Cuando hay malas cosas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cosas malas. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a kalibatij k a l i b a t i | | Translation | Como podemos. |
Word X-SAMPA | talibatilaj t a l i b a t i l a | | Translation | Podemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | ambottoto a m b o t: o t o mambëniwti m a m b { n i w t i | | Translation | Peleando les podemos hacer a nuestros hermanos. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | lëtta akontesimiento importante | | Translation | Un acontesimiento importante. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hee, ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estamos, |
Word X-SAMPA | sawatajti s a w a t a h t i | | Translation | Yo trabajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Con los palos. |
Word X-SAMPA | kummëtinaj k u m: { t i n a | | Translation | Con los palos |
Word | | | Translation | Sea en carpinteria. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | madulajti m a d u l a h t i | | Translation | Hago mesas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estas sillas. |
Word X-SAMPA | tüttatebew t 1 t: a t e b e w | | Translation | Para sentarce. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hee... |
Word X-SAMPA | madulajti m a d u l a h t i | | Translation | Hago también casas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Etas casas. |
Word X-SAMPA | tindyujutij t i n d_j u h u t i | | Translation | Cuando me piden. |
Word X-SAMPA | mamankaya m a m a n k a j a mamandulajti m a m a n d u l a h t i | | Translation | Se los hago. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sus estes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sus palos. |
Word X-SAMPA | mamalawti m a m a l a w t i | | Translation | Cuando los traen todo torsido, con la maquina. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bien vonito hacen nuestros parientes sus casas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces eso es mi trabajo. |
Word X-SAMPA | tindyërërëjti t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Después me gusta hablar también. |
Word X-SAMPA | tinndëwiwti t i n: d { w i w t i mankayajti m a n k a j a h t i | | Translation | Cuando me mesquinan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | tandyërëya t a n d_j { r\_r { j a | | Translation | Hablamos alegre. |
Word X-SAMPA | tëlëybalimaya t { l { j b a l i m a j a | | Translation | Se van. |
Word X-SAMPA | tëlëyupattumu t { l { j u p a t: u m u tabisiwlaj t a b i s i w l a | | Translation | Me vicitan mucho nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | tiwillulayla t i w i l: u l a j l a | | Translation | Me quieren también. |
Word X-SAMPA | imakkatashta i m a k: a t a S t a | | Translation | Por eso mi casa se va llamara ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Casa alegre. |
Word X-SAMPA | imakkatashta i m a k: a t a S t a | | Translation | Así se va llamar mi casa. |
Word | asensio tindyujucham | | Translation | Asencio me vas a decir. |
Word | tëpshë dulajtimtimë | | Translation | Que es lo que haces. |
Word | tishilë | | Translation | Ahora. |
Word | tëpshë sawatajtimtilaj | | Translation | Que trabajas. |
Word | tëpshë | | Translation | Que cosa. |
Word | dulajtim | | Translation | Haces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | mindyujunij m i n d_j u h u n i | | Translation | Te voy a decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son dos mis casas de mi. |
Word X-SAMPA | shinamabëshëja S i n a m a b { S { h a | | Translation | El más antigua mi casa esta. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese era la escuale antes. |
Word X-SAMPA | tishilëtisha t i S i l { t i S a eskuelabëla e s k u e l a b { l a | | Translation | Hasta ahora es escula todabía. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo los profesores. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Trabajaron ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | tagobierno t a g o b i e r\_r n o kasawatapshuj k a s a w a t a p S u | | Translation | Trabajan por el gobierno. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otro mi casa esta parado. |
Word X-SAMPA | tijukkulë t i h u k: u l { | | Translation | Allá es mi chaco también de mi. |
Word X-SAMPA | manñesejti m a n J e s e h t i | | Translation | Sembre plátano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estos plátanos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando son grandes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando les vendemos al caray. |
Word X-SAMPA | talichetij t a l i tS e t i | | Translation | Así cuando nos paga. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Con eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Con eso consigo yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi comida, |
Word X-SAMPA | | | Translation | Para mi casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después ahí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tengo también mi chaco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así tengo tamnbién plátano ahí. |
Word X-SAMPA | tisawataj t i s a w a t a | | Translation | Eso es de mi, mi trabajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | tëpshë dulajtimtila mëë | | Translation | Que es lo que haces tu. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí en nuestra casa, |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me quedo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | se queda. |
Word X-SAMPA | lijashudyetijti l i h a S u d_j e t i h t i | | Translation | Nos alegramos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi esposa. |
Word X-SAMPA | tëlibalimu t { l i b a l i m u tibontosej t i b o n t o s e | | Translation | Porque ya se me fueron mis hijos. |
Word X-SAMPA | malawitatij m a l a w i t a t i | | Translation | A veces. |
Word X-SAMPA | tëlëyupatawti t { l { j u p a t a w t i | | Translation | Cuando me visitan mis nietos. |
Word X-SAMPA | limashudyew l i m a S u d_j e w | | Translation | Me alegro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después al otro lado me voy. |
Word X-SAMPA | sawatajti s a w a t a h t i | | Translation | Trabajo también. |
Word X-SAMPA | tëlëwitatij t { l { w i t a t i | | Translation | a veces. |
Word X-SAMPA | tabisiwtinaj t a b i s i w t i n a | | Translation | Con otros hemanos. |
Word X-SAMPA | limajwanijti l i m a h w a n i h t i masibëchij m a s i b { tS i | | Translation | Los voy a ver a sus casas. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i | | Translation | A veces hando silvando. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso hago solo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya fue avanzando, avanzando |
Word X-SAMPA | tatewewsej t a t e w e w s e | | Translation | Ya estamos dolorido nuestros pies ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En ves de este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En auto cuando solo andan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En moto. |
Word X-SAMPA | malajtilaj m a l a h t i l a tëlëwitatij t { l { w i t a t i | | Translation | Apie voy a veces. |
Word X-SAMPA | kukkulëchij k u k: u l { tS i | | Translation | Allá en el chaco |
Word X-SAMPA | lijwanishtay l i h w a n i S t a j tajukkulëj t a h u k: u l { | | Translation | Para ir a ver nuestro chaco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allá cuando voy llego. |
Word X-SAMPA | winanijti w i n a n i h t i | | Translation | Hablando hando con los parientes. |
Word X-SAMPA | mudyërërëya m u d_j { r\_r { r\_r { j a | | Translation | Cuando les hablo. |
Word X-SAMPA | malaymimij m a l a j m i m i | | Translation | Les río. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Jugamos. |
Word X-SAMPA | winanijti w i n a n i h t i | | Translation | Hnado. |
Word X-SAMPA | tisawataj t i s a w a t a | | Translation | Eso es mi rabajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Generalente, después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En mi juventud. |
Word X-SAMPA | tëdelewbëshëwja t { d e l e w b { S { w h a | | Translation | Los de mi edad cuando era joven |
Word X-SAMPA | | | Translation | cuando buscan su presa, |
Word X-SAMPA | dujnëtinaj d u h n { t i n a | | Translation | Con su presa. |
Word X-SAMPA | tinkiawti t i n k i a w t i | | Translation | cuando me dan, como también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En nuestra casa. |
Word X-SAMPA | malawitati m a l a w i t a t i | | Translation | A veces pescan. |
Word X-SAMPA | malawitati m a l a w i t a t i attimawja a t: i m a w h a | | Translation | A veces los otros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | A otro lado se van. |
Word X-SAMPA | winanijtiw w i n a n i h t i w | | Translation | Handan también ahí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces ahí |
Word X-SAMPA | winaniwti w i n a n i w t i limashudyejti l i m a S u d_j e h t i | | Translation | Cuando handan me alegro por mis hijos también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis nueras, mis niestos. |
Word | okey yitala | | Translation | Okey, esta bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | amchi sewew sewemtilaj | | Translation | Donde naciste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo naci. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya no hay ahora este puerto. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El agua. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se lo llevo todo. |
Word X-SAMPA | tütüjbëshëw t 1 t 1 h b { S { w | | Translation | Al otro lado se han ido todos los que vivian ahí. |
Word | ee tindyujucham lacha amchi sewemtij
| | Translation | También me dices donde has nasido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo Naci en ... |
Word X-SAMPA | taterritorio t a t e r\:_r i t o r\_r i o lijantorotchij l i h a n t o r\_r o t:S i | | Translation | Allá donde se acaba nuestro territorio. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese lugar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allá naci dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Donde. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez unos tres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando era tres año o dos año. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me hiciwron bajar por el río. |
Word X-SAMPA | timemeshamuj t i m e m e S a m u | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por el Rió, entoces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me tuvieron en la Misión. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me tuvieron. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces después recien nos fuimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nos llevaron entonces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En ese lugar nos hicieron caminar nuestros madre finada. |
Word X-SAMPA | timemeshamuj t i m e m e S a m u | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | timemeshamuj t i m e m e S a m u | | Translation | Me manejarom mis madre finada. |
Word | | | Translation | Entonces ahora. |
Word X-SAMPA | kuw¨wshëtëjtibëlë k u w { w S { t { h t i b { l { timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Ahora me acuerdo de mi mamá finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No lo conosi a mi papá. |
Word X-SAMPA | solamente s o l a m e n t e titaytajti t i t a j t a h t i | | Translation | Solamente a mi padrastro nomás lo conoci. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo conosi. |
Word X-SAMPA | imejmesej i m e h m e s e | | Translation | Mi mamá era muy buena. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso tengo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Un chiste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo vamos a llevar más allá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este nuestro parientes. |
Word X-SAMPA | mantantijula m a n t a n t i h u l a mandyujuniwtij m a n d_j u h u n i w t i | | Translation | En su cara les quiero decir. |
Word X-SAMPA | tinñumashamaj t i n J u m a S a m a | | Translation | Este de mis padre finada. |
Word X-SAMPA | timemesahamaj t i m e m e s a a m a | | Translation | De mi mamá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su caminar. |
Word X-SAMPA | imbëtëjtila i m b { t { h t i l a | | Translation | Como andava antes. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después de mi padrasto también. |
Word X-SAMPA | mandyujunitij m a n d_j u h u n | | Translation | Les quiero avisar también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi esposa de mi se llama Julia. |
Word | yitalaj
| | Translation | Esta muy bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | amajajti mibashtij | | Translation | Cual es tu esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | midyujuniti m i d_j u h u n i t i | | Translation | Te voy a comentar otra vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi esposa se llama. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Asunta Hurtado Bolivar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellá es que no tiene su mamá ni su papá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tiene un hermano mayor. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tiene un hermano menor. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tiene en este momento. |
Word | tindyujucham lacha amajajti mibashtila | | Translation | Me vas a decir también cual es tu esposa. |
Word X-SAMPA | wilalajti w i l a l a h t i | | Translation | Lo ame mucho también. |
Word X-SAMPA | tishilëtisha t i S i l { t i S a pëpitisha p { p i t i S a | | Translation | Hasta ahora lo amo mucho aunque soy viejo. |
Word X-SAMPA | tiwillajtilajla t i w i l: a h t i l a h l a | | Translation | Asi me ama también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cada que estoy con ellá. |
Word X-SAMPA | lijashudyë l i h a S u d_j { limatütüjti l i m a t 1 t 1 h t i lëshejuta l { S e h u t a | | Translation | Estamos felices los dos. |
Word X-SAMPA | tëlëmlatij t { l { m l a t i | | Translation | Ahí cuando se me fue. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word X-SAMPA | kalamlaja k a l a m l a h a | | Translation | Cuando yo me voy ella se pone triste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso todos. |
Word X-SAMPA | tabëjtaya t a b { h t a j a | | Translation | Cuando nos ve nuestro pariente. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Como así contento quedan ustedes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nos dice todos. |
Word X-SAMPA | tabëjtaya t a b { h t a j a | | Translation | Cuando nos ven nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | tututupshuj t u t u t u p S u | | Translation | Los que están con nosotros. |
Word | amajajtiw mitata | | Translation | Quienes son tus padres. |
Word | amaskuta imakkataw | | Translation | Como se llama. |
Word | amchi winaniw | | Translation | Dode están. |
Word | tütüw kusu nijta | | Translation | Viven o ya no. |
Word X-SAMPA | tishilëtishaj t i S i l { t i S a | | Translation | Vive hasta ahora. |
Word X-SAMPA | kalapeshenaja k a l a p e S e n a h a | | Translation | Ya esta muy viejito. |
Word X-SAMPA | sawatajti s a w a t a h t i | | Translation | Ya no trabaja mucho ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Un poco cuando trabaja. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Llega. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se queda ya en su casa |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi mamá. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Murio ya. |
Word X-SAMPA | tuwitishaj t u w i t i S a | | Translation | Artos año ya que murio. |
Word | tindyujucham lacha amajanti
| | Translation | Me vas a avisar también... |
Word | amajti mitataw | | Translation | Quienes son tus padres. |
Word | kusu nijtaj | | Translation | O ya no hay. |
Word | amchi tütüw | | Translation | Donde están. |
Word X-SAMPA | timemerij t i m e m e r\_r i | | Translation | Mi madre. |
Word X-SAMPA | titatashamaja t i t a t a S a m a h a | | Translation | Mi padre finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Murio muy jovencito. |
Word X-SAMPA | titatashamaj t i t a t a S a m a | | Translation | El era mi papá. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | No lo conozco, a los tres meces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando naci, muerio mi padre finado. |
Word X-SAMPA | tindyujujti t i n d_j u h u h t i | | Translation | Así me comentaba mi mamá. |
Word X-SAMPA | timemeshama t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a | | Translation | Como murio mi papá finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En su juventud. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No ve que antes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hasta ahora hay eso, |
Word X-SAMPA | yurujarew j u r\_r u h a r\_r | | Translation | Todo los yurakarés. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así entonces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Arriba. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El sol. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se acosto en la paya y murio. |
Word X-SAMPA | titatasamaj t i t a t a s a m a | | Translation | Murio mi papá finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces de esa forma murio. |
Word X-SAMPA | tindyujujti t i n d_j u h u h t i tiememeshamaj t i e m e m e S a m a | | Translation | Así me contaba mi mamá finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos ahora. |
Word X-SAMPA | sewebontu s e w e b o n t u | | Translation | Los jovenes, nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | imbëtubël i m b { t u b { l | | Translation | Así están haciendo ahora. |
Word X-SAMPA | tatuwitay t a t u w i t a j | | Translation | Nuestro muerte que esta serca. |
Word X-SAMPA | tantütütishaj t a n t 1 t 1 t i S a kalashojtomash k a l a S o h t o m a S | | Translation | Aunque esta serca pero no tenemos miedo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros parientes. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | amajajtiw paa | | Translation | Quienes son. |
Word | mipaaw mi piiw | | Translation | Tus hermanos menores y mayores. |
Word | amashkuta imakkataw | | Translation | Como se llaman. |
Word | amchi tütüw | | Translation | Donde están. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esto son mis hermanas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después hay otros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis parientes tabién que son barones. |
Word X-SAMPA | imakkataw i m a k: a t a w | | Translation | Tienen sus nombres, mies hermanos menores. |
Word X-SAMPA | limeyebëshëj l i m e j e b { S { | | Translation | Es el más menor. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo ellos están. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien sienpre. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | mi paaw mi piiw | | Translation | Tus hermanos menores y mayores. |
Word | amachi tütüwtilaj | | Translation | Donde están. |
Word X-SAMPA | titatashamaja t i t a t a S a m a h a | | Translation | Mis padre finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo soy solo uno. |
Word X-SAMPA | titaytaja t i t a j t a h a tiememshamaja t i e m e m S a m a h a | | Translation | Mi madre finada cuando se volvio a casar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hando con otro hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De este marido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son cuatro sus hijos. |
Word X-SAMPA | lëbushchaj l { b u S tS a | | Translation | Entonces los cuatro. |
Word X-SAMPA | tibisishamaj t i b i s i S a m a | | Translation | Mis Heramanos mis parientes. |
Word X-SAMPA | tëdechejbëshëw t { d e tS e h b { S { w | | Translation | Los que son serca a mi. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cresio. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Crecio y se hizo joven. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así mi papá. |
Word X-SAMPA | latishbachew l a t i S b a tS e w | | Translation | Entonces sus hermanos menores. |
Word X-SAMPA | imakkataw i m a k: a t a w | | Translation | Tienen su nombre también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis hermanos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Los veo a mis hermanos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No este. |
Word X-SAMPA | kalashojtomash k a l a S o h t o m a S | | Translation | No le tienen miedo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso así se portan mis hermanos. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta muy bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | pasewew | | Translation | Sus hijos. |
Word | amti isewebtilaj | | Translation | Cuantos hijos tienen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De mi mis hijos |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son cinco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son dos hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después son tres hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tres son. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tienen sus mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tienen su marido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No están con migo en casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Al otro lado, están trabajando. |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | mi latij | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bueno, de mi mis hijos. |
Word X-SAMPA | sietettiw s i e t e t: i w | | Translation | Son siete. |
Word X-SAMPA | sietettiw s i e t e t: i w | | Translation | Son siete mis hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son tres hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después tres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son tres hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son cuatro las mujeres. |
Word X-SAMPA | tibontoja t i b o n t o h a liwshabëshë l i w S a b { S { | | Translation | Ese mis hijo el primero se llama. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su hermana se llama. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después le sigue. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después viene el otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después hee. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De mi mis hijos. |
Word X-SAMPA | dosettintuchi d o s e t: i n t u tS i | | Translation | Antes queria que seham dose hijos. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero no e cumplido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso solo. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después mi esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se murio nuestro hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Uno. |
Word X-SAMPA | doktoraja d o k t o r\_r a h a doktorja d o k t o r\_r h a ospitalchi o s p i t a l tS i | | Translation | Las Doctoras y los doctores. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo vas esterilizar a tu esposa. |
Word X-SAMPA | kuybalimachab k u j b a l i m a tS a b lëshiejchaj l { S i e h tS a | | Translation | Van a pensar los dos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así lo hicimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya no tenemos ya hijos. |
Word X-SAMPA | tishilëtishaj t i S i l { t i S a | | Translation | Hasta ahora. |
Word X-SAMPA | tajantoro t a h a n t o r\_r o | | Translation | Por eso acá terminamos ya. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | amtiw milelew | | Translation | Cuantos nietos tienes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sus hijos son dos. |
Word X-SAMPA | tishojaja t i S o h a h a | | Translation | Otro mi hija. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sus hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son dos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son cuatro alli. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después otro sus hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son tres. |
Word X-SAMPA | atikkachi a t i k: a tS i sietettiw s i e t e t: i w | | Translation | Hasta ahí son siete. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después el otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi hijo uno. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son ocho. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son seis. |
Word X-SAMPA | katorsetiw k a t o r\_r s e t i w | | Translation | Son catorce todo mis nietos. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a avisar también. |
Word | amtiw milelew | | Translation | Cuantos son tus nietos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bueno, mis niestos. |
Word X-SAMPA | bentisinkotiw b e n t i s i n k o t i w | | Translation | Son veinticinco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis nietos. |
Word X-SAMPA | tilelewja t i l e l e w h a | | Translation | Después mis niestos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son tres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Son tres ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después de mis hijas. |
Word X-SAMPA | tishojujaj t i S o h u h a | | Translation | Mis hijas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tuvieron sus hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | mashojuja m a S o h u h a | | Translation | Sus hijas ya tuvieron hijos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otra vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word | tishilë puyteshtij | | Translation | Ahora les voy preguntar. |
Word | amaja | | Translation | Cual. |
Word | amajajti mipëpëj | | Translation | Quienen es tu abuelo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo no conozco. |
Word X-SAMPA | tipëpëshama t i p { p { S a m a | | Translation | El nombre de mi abuelo. |
Word | yitalaj | | Translation | esta bien. |
Word | amajajti mëë | | Translation | Quiene de ti. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a | | Translation | Como se llama. |
Word | | | Translation | Pareseque. |
Word X-SAMPA | titejteshama t i t e h t e S a m a | | Translation | Después mi abuela se llama. |
Word | | | Translation | Mi abuela finada. |
Word | puyteshti lachaj | | Translation | Les voy a preguntar también. |
Word | tëtëj buybu | | Translation | Que idioma. |
Word | ëë payle pandyërërëjtij | | Translation | Saben hablar. |
Word X-SAMPA | tisewejsha t i s e w e h S a | | Translation | Yo, desde muy pequeño. |
Word X-SAMPA | tindyërëjti t i n d_j { r\_r { h t i tabuybula t a b u j b u l a | | Translation | En nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Más tarde. |
Word X-SAMPA | eskuelachi e s k u e l a tS i | | Translation | Cuando entre a la escuela. |
Word X-SAMPA | tëylemash t { j l e m a S tindyërërëjti t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Hablava ya en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Pero ahora se hablar bien en Iidioma. |
Word X-SAMPA | tibuybulaj t i b u j b u l a | | Translation | En mi idioma |
Word X-SAMPA | lachamilachaj l a tS a m i l a tS a | | Translation | Así, fue también yo. |
Word X-SAMPA | tisewejsha t i s e w e h S a yurujarej j u r\_r u h a r\_r e | | Translation | Desde pequeño se mi idioma yurakaré. |
Word X-SAMPA | yurujaretuj j u r\_r u h a r\_r e t u | | Translation | Yukares. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después mas tarde supe el castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces eso. |
Word X-SAMPA | tasewejshaj t a s e w e h S a | | Translation | Se de pequeño. |
Word | | | Translation | Así como de. |
Word X-SAMPA | katütütij k a t 1 t 1 t i | | Translation | Tal vez siete año o seis año. |
Word X-SAMPA | kastellano k a s t e l: a n o | | Translation | Ya supe el castellano. |
Word | | | Translation | Seis a ciete. |
Word X-SAMPA | tasewenñujsha t a s e w e n J u h S a | | Translation | Pero desde pequeño. |
Word X-SAMPA | tabuybujti t a b u j b u h t i tandyërërëjtij t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Puro idioma nomás sabemos. |
Word | entonses ee | | Translation | Entonces. |
Word | liwshalë tandyërë tabuybuj | | Translation | Primero han hablado el idioma. |
Word | latisha despues kastellano | | Translation | Después el castellano. |
Word | | | Translation | Así es siempre. |
Word | otte | | Translation | Así es. |
Word | amakki pandyërërëjti kastellanola | | Translation | Cuando hablan el castellano. |
Word | amakki pa payle | | Translation | Cuando saben. |
Word | pandyërërëjti tabuybula | | Translation | Hablan el idioma. |
Word X-SAMPA | kudyërërëjtij k u d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Yo hablo con mi hijo. |
Word X-SAMPA | tindyërërëjti t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i tibashtitina t i b a S t i t i n a | | Translation | Hablo con mi esposa. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | Habeces. |
Word X-SAMPA | kalinirijti k a l i n i r\_r i h t i kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Cualquier cosa comentamos en castellano. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando llega el karay. |
Word X-SAMPA | kandyërërëjbëshë k a n d_j { r\_r { r\_r { h b { S { | | Translation | Cuando llega el que habla en castellano. |
Word X-SAMPA | kudyërëtijti k u d_j { r\_r { t i h t i kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | A el le hablamos en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tambié igual. |
Word X-SAMPA | ee | | Translation | E... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sí. |
Word X-SAMPA | tibashtitinaj t i b a S t i t i n a | | Translation | con mi esposa. |
Word X-SAMPA | tindyërëjtila t i n d_j { r\_r { h t i l a tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Hablo en idioma. |
Word X-SAMPA | tëywiwiwtij t { j w i w i w t i | | Translation | Cuando llegan mis nietos. |
Word X-SAMPA | tëywiwiwtij t { j w i w i w t i | | Translation | Cuando llegas mis hijas. |
Word X-SAMPA | kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | En castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | limudyërërëjtilayla l i m u d_j { r\_r { r\_r { h t i l a j l a | | Translation | Le hablo también. |
Word X-SAMPA | kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Otra vez en castellano. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual más. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | En nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | mudyërërëjtila m u d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Les hablo yo. |
Word X-SAMPA | mudyërëritisha m u d_j { r\_r { r\_r i t i S a tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Aunque yo les hablo en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tëdyërërëjtiw t { d_j { r\_r { r\_r { h t i w | | Translation | Ellos me hablan en idioma. |
Word X-SAMPA | tilëwitatij t i l { w i t a t i | | Translation | Por eso haveces. |
Word X-SAMPA | mudyojlotijti m u d_j o h l o t i h t i | | Translation | Los enojo. |
Word X-SAMPA | timbëwtij t i m b { w t i | | Translation | Cuando me hacen así. |
Word X-SAMPA | mankiantajti m a n k i a n t a h t i | | Translation | A veces les quiero dar este. |
Word | | | Translation | Mandamiento. |
Word X-SAMPA | yupatapshu j u p a t a p S u | | Translation | Los que entran en mi casa. |
Word X-SAMPA | tëdyërështu t { d_j { r\_r { S t u tabuybula t a b u j b u l a | | Translation | Me tienen que hablae en mi idioma, les digo. |
Word X-SAMPA | kastellanola k a s t e l: a n o l a pandyërështaya p a n d_j { r\_r { S t a j a | | Translation | Cuando van a hablar en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Van a salir afuera. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Les digo a mis hijas. |
Word X-SAMPA | tëlëymimëjtisej t { l { j m i m { h t i s e | | Translation | Me rien. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta muy bien. |
Word | tishilë puyteshti lachaj | | Translation | Ahora les voy a preguntar. |
Word | amchij | | Translation | Donde. |
Word | e ama komunidad | | Translation | Que comunidad. |
Word | amchi tütüw shinama patataw | | Translation | Donde vivian antes sus padres. |
Word | chaparechij | | Translation | En el Chapare. |
Word | isiworochij | | Translation | En el isiboro. |
Word | amajti paa | | Translation | Cual es de ustedes |
Word | makomunidad shinamaj | | Translation | Su comunidad antes. |
Word X-SAMPA | tindyujujti t i n d_j u h u h t i | | Translation | Me dicia antes a mi, mi papá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nacio dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se fue. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Creo que sus padres lo llevaron a san antonio de Loras. |
Word X-SAMPA | tütütilaj t 1 t 1 t i l a | | Translation | No se donde estaba. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después otra vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ... se fue. |
Word X-SAMPA | abashtiti a b a S t i t i | | Translation | Con esposa llego. |
Word X-SAMPA | limassëtutchij l i m a s: { t u t:S i | | Translation | Donde estamos. |
Word X-SAMPA | abashtija a b a S t i h a | | Translation | Llego con su mujer. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ah{i se quedo entonces. |
Word X-SAMPA | tishilëkkachij t i S i l { k: a tS i | | Translation | Ahí se quedo hasta ahora. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | sewetilaj s e w e t i l a | | Translation | No se donde nkacio. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien siempre. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir también. |
Word X-SAMPA | tipëpëshama t i p { p { S a m a tinñumashamaj t i n J u m a S a m a | | Translation | Mis abuelos finados. |
Word X-SAMPA | titatashamaj t i t a t a S a m a | | Translation | Me dijo de mi papá finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allá andavan antes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En su juventud. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese su este. |
Word X-SAMPA | mammuy m a d e tS e tS e S t u t i | | Translation | A todos los van a juntar. |
Word X-SAMPA | tayurujrew t a j u r\_r u h r\_r e w | | Translation | Todos los yurakares. |
Word X-SAMPA | yurujarew j u r\_r u h a r\_r e w | | Translation | Yurakarés, nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando llegaron todos antes. |
Word X-SAMPA | kansatütütishaj k a n s a t 1 t 1 t i S a | | Translation | Aunque ya avia... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso ahí vivian antes ellos. |
Word X-SAMPA | timemeshamuj t i m e m e S a m u | | Translation | Por eso ahí estuvieron mis madre finada. |
Word X-SAMPA | titatashamuj t i t a t a S a m u | | Translation | Mi padre finado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos saben. |
Word X-SAMPA | eskuelchij e s k u e l tS i | | Translation | Ahí entraron en la escuela. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí entraron. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí. |
Word X-SAMPA | tinñumashamaj t i n J u m a S a m a | | Translation | Se juntaron con mi madre finada. |
Word X-SAMPA | titatashamaj t i t a t a S a m a | | Translation | Mi padre finada. |
Word X-SAMPA | timemetinaj t i m e m e t i n a | | Translation | Con mi madre finada. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Entonces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí se quedaron. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando termina las escuela. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se fueron entonces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Más tarde.. |
Word X-SAMPA | tanñumashamuj t a n J u m a S a m | | Translation | Todos se fueron entonces nuestras madres finadas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otro esta acá. |
Word X-SAMPA | tawinanijti t a w i n a n i h t i tammeshamuj t a m: e S a m u | | Translation | Así nos manejavan ante nuestras madres finadas. |
Word X-SAMPA | tatatashamuj t a t a t a S a m u | | Translation | Nuestros padres finados. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después entonces. |
Word | | | Translation | Finalmente. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | kuynanija k u j n a n i h a | | Translation | Anduvo con otro hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Igual ella anduvo. |
Word X-SAMPA | eskuelchij e s k u e l tS i | | Translation | Vine entoces ya a la escuela. |
Word X-SAMPA | eskuelchij e s k u e l tS i | | Translation | En la escuela en mi niño. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | bëti tütüp paasej | | Translation | Donde están ustedes. |
Word | tëtëj buybuj mandyërërëjtij | | Translation | Que idioma saben hablar. |
Word | pandyërërëjtij | | Translation | Hablan. |
Word | tabuybulaj | | Translation | En su idioma. |
Word | kastellanolaj | | Translation | En Castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos. |
Word X-SAMPA | dechetayaj d e tS e t a j a | | Translation | Cuando se juntan. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjtila t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Hablamos en los dos idiomas. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjti t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Hablamos en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjti t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Hablamos en castellano. |
Word X-SAMPA | kudyërërëjti k u d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Así igual le hablamos a nuestro padre. |
Word X-SAMPA | tabuybula t a b u j b u l a kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | En nuestro idioma y en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Pero otros de nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | tabuybujbëshëj t a b u j b u h b { S { | | Translation | En nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | maylëjbëshëw m a j l { h b { S { w | | Translation | Los que saben nuestros idiomas. |
Word X-SAMPA | mudyërërëtijtila m u d_j { r\_r { r\_r { t i h t i l a tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Los que le hablamos en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | maylejbëshëw m a j l e h b { S { w | | Translation | Los que no saben. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjbëshëw m a n d_j { r\_r { r\_r { h b { S { w | | Translation | Los que hablan en castellano. |
Word X-SAMPA | mandyërërëtijtij m a n d_j { r\_r { r\_r { t i h t i | | Translation | Con ello les hablamos. |
Word | paaptatinaj | | Translation | Con sus parientes. |
Word | ottej | | Translation | Así es. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así también. |
Word X-SAMPA | tindyërërëjtij t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Más hablo. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | En nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tinwiwiwtij t i n w i w i w t i | | Translation | Todos cuando llegan. |
Word X-SAMPA | tabuybujtila t a b u j b u h t i l a tandyërërëjtilaj t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | En nuestro idioma hablamos. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Reimos y jugamos. |
Word X-SAMPA | malawitatij m a l a w i t a t i | | Translation | A veces. |
Word X-SAMPA | lijarayepshuj l i h a r\_r a j e p S u | | Translation | Eso que se hacen caray. |
Word | | | Translation | En castellano. |
Word X-SAMPA | mudyërërëjti m u d_j { r\_r { r\_r { h t i tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Yo les hablo en idioma. |
Word | pabisiwja aa | | Translation | Sus parientes. |
Word | mandyërërëjti tabuybulaj | | Translation | Hablamos en nuestro idioma. |
Word | kusu mas kastellanolaj
| | Translation | Tal vez más en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo mis parientes. |
Word X-SAMPA | mandyërëjti m a n d_j { r\_r { h t i tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Hablan de mi nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El Caray. |
Word X-SAMPA | kastellanola k a s t e l: a n o l a mudyërërëtij m u d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | Cuando les hablan en castellano. |
Word X-SAMPA | kudyërërëjtiw k u d_j { r\_r { r\_r { h t i w kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Les hablan en castellano. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Saben nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a mandyërërëjtilaj m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Pero no hablan. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | En nusetro idioma. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjti m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Mas hablan en este. |
Word X-SAMPA | abuybulaj a b u j b u l a | | Translation | En su idioma del Caray. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso ahora así son sus hijos. |
Word | | | Translation | Hasta ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Queremos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otra vez... |
Word X-SAMPA | mudyërërë m u d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Más hacerle hablar. |
Word X-SAMPA | imbëtëntutij i m b { t { n t u t i | | Translation | Hacer. |
Word X-SAMPA | tasewutinaj t a s e w u t i n a | | Translation | Con nuestros hijos. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Aquí con nustro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros como |
Word X-SAMPA | matatashku m a t a t a S k u | | Translation | Como sus padres. |
Word X-SAMPA | matatatuj m a t a t a t u | | Translation | Sus padres que somos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Devemos hacer esto. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Idimoma este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Primero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | mandyujutiba m a n d_j u h u t i b a | | Translation | Devemos ddecir a nuestosc ocmpañeros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros parientes. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | puyteshti lachaj | | Translation | Les voy a preguntar también. |
Word | aa tishilë ëë | | Translation | Ahora. |
Word | paaja bakijtib atta komunidachi | | Translation | Ustedes van a otra comunidad. |
Word | amchij | | Translation | Donde. |
Word | malaj balijtib | | Translation | Van. |
Word | tëpshë | | Translation | Que cosa. |
Word | lijwanijtip | | Translation | Van a ver. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya, yo. |
Word X-SAMPA | malajtilaj m a l a h t i l a | | Translation | Se va siempre. |
Word X-SAMPA | komunidadchij k o m u n i d a d tS i | | Translation | A otra comunidad. |
Word X-SAMPA | ibarechij i b a r\_r e tS i | | Translation | Me fui a Ibare. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me fui a todosanto nuevo. |
Word X-SAMPA | kochabambachij k o tS a b a m b a tS i | | Translation | Me fui a puerto cochabamba |
Word X-SAMPA | biktoriachij b i k t o r\_r i a tS i | | Translation | Me fui a Voctoria. |
Word X-SAMPA | misionchi m i s i o n tS i galileachij g a l i l e a tS i | | Translation | A la Mision y a galilea. |
Word X-SAMPA | | | Translation | A santa elena. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i | | Translation | A veces me voy abajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Solo. |
Word X-SAMPA | mudyërërështaya m u d_j { r\_r { r\_r { S t a j a | | Translation | A veces solo por hablar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando se va... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Se va. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien simpre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | apasiajti a p a s i a h t i | | Translation | Casi ya no paseo yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Solo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ando solo. |
Word X-SAMPA | tilawitatij t i l a w i t a t i | | Translation | Al otro lado a veces. |
Word X-SAMPA | kuchamashijti k u tS a m a S i h t i tijarpinteriay t i h a r\_r p i n t e r\_r i a j | | Translation | Mi trabajo hago en mi carpinteria. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i alguientinwitatij a l g u i e n t i n w i t a t i | | Translation | A veces cuando llegua alguna persona. |
Word X-SAMPA | kudyërërëj k u d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Le hablo. |
Word X-SAMPA | litütüjti l i t 1 t 1 h t i | | Translation | Ahí me quedo solo. |
Word X-SAMPA | tandyërërëtij t a n d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | Hablando. |
Word X-SAMPA | titiempoj t i t i e m p o | | Translation | Así paso mi timepo. |
Word | | | Translation | Entoces e... |
Word X-SAMPA | pueblochij p u e b l o tS i | | Translation | Salgo también al pueblo. |
Word X-SAMPA | chinawata tS i n a w a t a | | Translation | Ahí en sinahota. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Chimore. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | malapasiajtiw m a l a p a s i a h t i w | | Translation | Muy poco paseo donde nuestros parientes. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tishilë | | Translation | Ahora. |
Word | tindyujuchap naa | | Translation | Me van a decir ese. |
Word | lëtta kuento
| | Translation | Un cuento. |
Word | tëpshë | | Translation | Que cosa. |
Word | bueno mas o menos algo | | Translation | Bueno más o menos algo. |
Word | achuta | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | mindyujuni m i n d_j u h u n i | | Translation | Te voy a decir yo una. |
Word X-SAMPA | kuentonñu k u e n t o n J u | | Translation | Un cuento un poquito |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este es lo que me conto antes. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada. |
Word X-SAMPA | lëttujuta l { t: u h u t a | | Translation | Una vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Andaba. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El tigre en el monte |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí anduvo. |
Word X-SAMPA | mabëjtaya m a b { h t a j a | | Translation | Lo vio dice. |
Word X-SAMPA | ashuyeyyey a S u j e j: e j | | Translation | En la punta del serro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Los mono martin. |
Word X-SAMPA | mabanawja m a b a n a w h a sestatawja s e s t a t a w h a ashilawtij a S i l a w t i | | Translation | Se agarraron las manos y baylaron. |
Word X-SAMPA | kankukush k a n k u k u S | | Translation | Le dio gusto ver. |
Word X-SAMPA | | | Translation | codisio. |
Word X-SAMPA | mubëssëni m u b { s: { n i | | Translation | Voy a ir ha jugar con ellos también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dijo eso y se fue. |
Word X-SAMPA | manwitatij m a n w i t a t i | | Translation | Cuando llego. |
Word X-SAMPA | pitchiwja p i t:S i w h a | | Translation | Los mono martin bien. |
Word X-SAMPA | ibëbëwyaj i b { b { w j a | | Translation | Lo han adoptado. |
Word X-SAMPA | abëssëntu a b { s: { n t u | | Translation | Ahí juguemos le dijeron. |
Word X-SAMPA | setatawja s e t a t a w h a | | Translation | Se agarraron en sus manos. |
Word X-SAMPA | majusuchij m a h u s u tS i | | Translation | A un lado los llevavan. |
Word X-SAMPA | liwilataw l i w i l a t a w | | Translation | volvian y de un lado a otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así fue dice. |
Word X-SAMPA | pënchimash p { n tS i m a S | | Translation | Más tarde el. |
Word X-SAMPA | pitchiwja p i t:S i w h a | | Translation | Este mono martin. |
Word X-SAMPA | mabuybula m a b u j b u l a | | Translation | En su idioma |
Word X-SAMPA | mandyërërëja m a n d_j { r\_r { r\_r { h a | | Translation | Hablaron. |
Word X-SAMPA | lichittashtatu l i tS i t: a S t a t u mororoy m o r\_r o r\_r o j | | Translation | Lo vamos a votar al serro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Al barranco. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dijeron entonces. |
Word X-SAMPA | tanwëshëtëchaj t a n w { S { t { tS a | | Translation | Para que no se de cuenta el tigre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le dieron. |
Word X-SAMPA | . . . | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | taperente t a p e r\_r e n t e lichittashtaya l i tS i t: a S t a j a | | Translation | Vamos a mover nuestra frente cuando lo vamos a votar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dijeron dice. |
Word X-SAMPA | lashtawja l a S t a w h a | | Translation | Así dijeron y hicieron así. |
Word X-SAMPA | majusuchij m a h u s u tS i | | Translation | A un lado hablaron. |
Word X-SAMPA | kawilitaw k a w i l i t a w | | Translation | Lo regresaban. |
Word X-SAMPA | kawinaniwja k a w i n a n i w h a | | Translation | Lo han manejado. |
Word X-SAMPA | mümütawja m 1 m 1 t a w h a | | Translation | Todos han movido su frente. |
Word X-SAMPA | maperente m a p e r\_r e n t e | | Translation | Su frente. |
Word X-SAMPA | lichittawya l i tS i t: a w j a | | Translation | Lo han votado dice al barranco. |
Word | ati ati katoro | | Translation | Ahí termino. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí termino. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así murio. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así lo han matado al tigre. |
Word | mjm yitalaj | | Translation | Mjm, esta bien. |
Word | tindyujucham lacha lëtta | | Translation | Me vas a decir también uno. |
Word | lëtta kuento | | Translation | Un cuento. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | pandyujushtijtërij p a n d_j u h u S t i h t { r\_r i | | Translation | Que cuento les voy a decir será. |
Word X-SAMPA | mindyujuni m i n d_j u h u n i | | Translation | Bien, les voy a decir también el cuento del tigre también. |
Word X-SAMPA | tatejteshamuja t a t e h t e S a m u h a | | Translation | Nuestros abuelas finadas. |
Word X-SAMPA | taylejtij t a j l e h t i | | Translation | No savemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez ha... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez mienten o dicen nomás. |
Word X-SAMPA | tatejteshamulaj t a t e h t e S a m u l a | | Translation | Dicen nuestras abuelas finadas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese su este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuento. |
Word X-SAMPA | tëpshëjtilay t { p S { h t i l a j | | Translation | Que será los cuentos en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tabubylaj t a b u b j l a | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dice. |
Word X-SAMPA | dyajutapshëj d_j a h u t a p S { | | Translation | Lo que dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | lëttujuta l { t: u h u t a | | Translation | Una vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así fue dice. |
Word X-SAMPA | tappëshamuja t a p: { S a m u h a | | Translation | Nuestros abuelos finados. |
Word X-SAMPA | lëtëmëchij l { t { m { tS i | | Translation | Fueron al monte. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allí fueron. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo vieron dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El tigre que estaba muerto. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su hijo. |
Word X-SAMPA | kawinaniya k a w i n a n i j a pëpëshamaj p { p { S a m a | | Translation | estaba andando el viejo finado. |
Word X-SAMPA | kandyujuyaj k a n d_j u h u j a | | Translation | A su hijlo fue y le dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hijo, le dijo dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mira que aquí esta muerto el tigre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sus dientes lo mataraon, le han dicho. |
Word X-SAMPA | kubintaya k u b i n t a j a | | Translation | Le han dolido su diente. |
Word X-SAMPA | kansiajtiw k a n s i a h t i w | | Translation | Lo matan al tigre. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | abontonñuja a b o n t o n J u h a | | Translation | Su hijo no le creyo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Quien. |
Word X-SAMPA | kubintutij k u b i n t u t i | | Translation | Quien lo vio que sus dientes le dolian. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que lo ha matado a este tigre. |
Word X-SAMPA | pëpëshamaj p { p { S a m a | | Translation | Le dijo a su papá su hijo. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | lijudyojloya l i h u d_j o h l o j a | | Translation | Lo enojo a su hijo. |
Word X-SAMPA | mëtijsiraj m { t i h s i r\_r a | | Translation | Su diente lo mato te dije. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le dijo dice. |
Word X-SAMPA | lachutaja l a tS u t a h a kalamalaja k a l a m a l a h a | | Translation | Así le dijo y se fue. |
Word X-SAMPA | masibëchij m a s i b { tS i | | Translation | Llegaron a su casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Llegaron allí y le dijeron a su mamá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | kablijtiw k a b l i h t i w | | Translation | De verdad que muere por dolor de diente el tigre. |
Word X-SAMPA | kubintayaj k u b i n t a j a | | Translation | Cuando le duele, le dijo dice. |
Word X-SAMPA | kablijtiw k a b l i h t i w | | Translation | Así es eismpre, le dijo dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | kubintutij k u b i n t u t i | | Translation | Cuando le duele sus dientes. |
Word X-SAMPA | winanijti w i n a n i h t i | | Translation | Bramando handa el tigre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le dijo entonces, |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este a su hijo. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otro día lo escucho el tigre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así dijo dice su hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Madre. |
Word X-SAMPA | kalawshëm k a l a w S { m | | Translation | Lo has escuchado al tigre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando bramo |
Word X-SAMPA | kubintujtërij k u b i n t u h t { r\_r i | | Translation | Le debe doler sus dientes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le dijo dice a su hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | A su madre y a su padre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese es este cuento, |
Word | dyitakaj | | Translation | Esta muy bien. |
Word | aa tishilë | | Translation | Ahora. |
Word | puyteshti naja aa | | Translation | Les voy a preguntar ya |
Word | tabuybuj | | Translation | Nuestro idioma |
Word | ee mammuy tabisiw | | Translation | Todo nuestros parientes |
Word | madyërërëjti kürüs kutaj | | Translation | Hablan de igual forma. |
Word | aa amashkuta mandyërërëjti attima tabisiw | | Translation | Como hablan los otros parientes. |
Word | ti tindyujuchap
| | Translation | Me van a decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En esta río. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay. |
Word X-SAMPA | tütüjbëshëwja t 1 t 1 h b { S { w h a | | Translation | Que esta en el chapare. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hablan. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtila m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Hablan igual. |
Word X-SAMPA | tütüjbëshëw t 1 t 1 h b { S { w | | Translation | Todo los que están abajo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otros abajo. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero los otros nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | tütüjbëshëw t 1 t 1 h b { S { w | | Translation | Los ques están en los otro ríos. |
Word X-SAMPA | isiworochij i s i w o r\_r o tS i | | Translation | Los del Isiboro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos. |
Word X-SAMPA | atelimash a t e l i m a S | | Translation | Un poco diferente. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtij m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Hablan. |
Word | amashkuta ti ti
| | Translation | Como... |
Word | ti ti tindyujucham amashkuta | | Translation | Me vas a decir como. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando rie. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Reimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | tandyërërëyaj t a n d_j { r\_r { r\_r { j a | | Translation | Cuando hablamos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El cuando hablan |
Word X-SAMPA | mandyërërëya m a n d_j { r\_r { r\_r { j a | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Rien, dice. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual dicen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después los otros. |
Word X-SAMPA | attimawja a t: i m a w h a | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros no. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me voy a ir yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Decimos también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | atchibëshëwja a t:S i b { S { w h a | | Translation | Los de allá. |
Word X-SAMPA | dyajuwtij d_j a h u w t i | | Translation | Dicen, no. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No voy a ir yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dicen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | También. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este, la mariposa. |
Word X-SAMPA | kutajtijti k u t a h t i h t i | | Translation | Le dicimos nosotros. |
Word X-SAMPA | atchibëshëwja a t:S i b { S { w h a | | Translation | Los de allá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mariposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le dicen también a la mariposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así un poco diferente, diferente. |
Word X-SAMPA | atelimash a t e l i m a S atelimash a t e l i m a S | | Translation | |
Word | madyërërëjtij
| | Translation | Hablan. |
Word X-SAMPA | madyërërëjtij m a d_j { r\_r { r\_r { h t i atchibëshëw a t:S i b { S { w | | Translation | Hablan un poco diferente los de allá nuetros parientes. |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta muy bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | awëshilachaj a w { S i l a tS a | | Translation | Así los escuche también. |
Word X-SAMPA | malawshëjti m a l a w S { h t i | | Translation | Los escucho también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Igual nustro idioma. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtilaj m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Hablan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No ve que ese. |
Word X-SAMPA | kutatijti k u t a t i h t i | | Translation | Nosotros surubí le decimos al pescado. |
Word X-SAMPA | sürümsürümsü s 1 r\_r 1 m s 1 r\_r 1 m s 1 | | Translation | El verdadero surubí que tiene manchas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | chamalëmash tS a m a l { m a S | | Translation | Un poco este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El que tiene su gabeza en punta |
Word X-SAMPA | kululitasj k u l u l i t a s yanoresej j a n o r\_r e s e | | Translation | Tiene la cabeza medio redondo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No ve que este. |
Word X-SAMPA | ijajajtij i h a h a h t i | | Translation | Termina en punta la cabeza. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese el verdadero surubi. |
Word X-SAMPA | kutatijti k u t a t i h t i | | Translation | Surubí le decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | kutajtiwtij k u t a h t i w t i | | Translation | Ellos le dicen"yinore". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le decimos nosotros "yanore" |
Word X-SAMPA | kutajtiwtij k u t a h t i w t i | | Translation | Ellos le dicen, "yonore". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después ese caiman. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Caiman, lagaro, le decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | kutatijti k u t a t i h t i | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos le dicen "lajartu". |
Word | | | Translation | Hay un poco de diferencia ahí. |
Word X-SAMPA | ëshëchutaj { S { tS u t a | | Translation | No se saba el porque. |
Word X-SAMPA | imbëtëlla i m b { t { l: a | | Translation | Así paso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Un poco de nustro idioma, pero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Igual, no hay la diferencia casi. |
Word X-SAMPA | kalawshshëtijtila k a l a w S: { t i h t i l a | | Translation | Lo escuchamos ... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Igual. |
Word | tishilë ëëm | | Translation | Ahora haam. |
Word | amashkuta mandyërërëjti sewebontuj | | Translation | Como hablan los jovenes. |
Word | ateli mandyërërëjti
| | Translation | Hablan diferente. |
Word | kusu nijta | | Translation | O no. |
Word | sewebontu tishilë | | Translation | Los jovens ahora. |
Word X-SAMPA | sewebontuj s e w e b o n t u | | Translation | Los jovenes de acá. |
Word X-SAMPA | mandyërërëmashiyaj m a n d_j { r\_r { r\_r { m a S i j a | | Translation | Cuando hablan un poco. |
Word X-SAMPA | madyërërëjti m a d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Hablan bien nomás. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No, |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtila m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | No hablan diferente. |
Word X-SAMPA | maylejtiti m a j l e h t i t i | | Translation | Saben. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtij m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Con este idioma hablan. |
Word X-SAMPA | atelipshëj a t e l i p S { | | Translation | No dicen diferente. |
Word | bë bëshu mandyërërëjtiw tammew tataw | | Translation | Así como hablan nuestros idiomas. |
Word | lachu mandyërërëjti laylaj | | Translation | Así hablan también. |
Word X-SAMPA | lachutalaj l a tS u t a l a | | Translation | Así siempre. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtij m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Así hablan. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir. |
Word | | | Translation | Ya, igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Igual así |
Word X-SAMPA | tandyërërë t a n d_j { r\_r { r\_r { tuwashkuta t u w a S k u t a | | Translation | Hablan como nosotros. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtila m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Hablan nuestros jovenes. |
Word X-SAMPA | sewebontuj s e w e b o n t u | | Translation | Los jovenes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después el otro pariente. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtilaj m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Igual hablan siempre. |
Word X-SAMPA | lachamutishaj l a tS a m u t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ha veces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese este. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Aurita cuando piensan este idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Digamos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | As{i, pequeño. |
Word X-SAMPA | kutatijti k u t a t i h t i | | Translation | Le decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otro idioma no. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No hay arto este idioma. |
Word X-SAMPA | atelimash a t e l i m a S | | Translation | Diferente, difernte suena. |
Word X-SAMPA | ñuntilënñuj J u n t i l { n J u | | Translation | Muy poco. |
Word X-SAMPA | kutatijti k u t a t i h t i | | Translation | Por ejemplo pequeño le decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Pequeño. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos de dicen "ñunkulë" pequeño. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Ya, nosotros le decimos pequeño. |
Word X-SAMPA | kutajtiwla k u t a h t i w l a | | Translation | Ellos le dicen pequeño. |
Word X-SAMPA | lidyajututij l i d_j a h u t u t i | | Translation | Lo que nosotros decimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esos otros, |
Word | ee shunñew | | Translation | Los hombres. |
Word | yeew mandyërërëjtiw | | Translation | Las mujeres hablan. |
Word | kürüs kuta | | Translation | De igual. |
Word | kusu atelimash mandyërërëjtiw | | Translation | Hablan diferente. |
Word | yeew shunñew | | Translation | Mujere y hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | atelimash a t e l i m a S mandyërërëjtiwla m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i w l a | | Translation | Un poco diferente hablan las mujeres. |
Word X-SAMPA | kalaniriw k a l a n i r\_r i w | | Translation | Diferente hablan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Noticias. |
Word X-SAMPA | shunñewja S u n J e w h a | | Translation | Los hombres de diferente forma. |
Word | amashkuta mandyërërëjtij | | Translation | Como hablan? |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | Noo. |
Word X-SAMPA | kuymalumi k u j m a l u m i | | Translation | No se pensar ahora. |
Word X-SAMPA | atishmashlaba a t i S m a S l a b a | | Translation | Tal vez más tarde. |
Word | okey | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Las mujeres. |
Word X-SAMPA | tishi | | Translation | Ahora. |
Word | yee | | Translation | Las mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estas diciendo de las mujeres. |
Word | yeew shunñew | | Translation | Las mujeres y los hombres. |
Word | aa kürüs mandyërërëjtij | | Translation | Igual hablan. |
Word X-SAMPA | shunñetina S u n J e t i n a | | Translation | Como los hombres. |
Word | kusu atelimash mandyërërëjtij | | Translation | O un poco diferente hablan. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtiw m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i w | | Translation | Hablan diferente las mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por ejemplo nosotros. |
Word X-SAMPA | tatijtitij t a t i h t i t i | | Translation | "Cha" decimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No ve, los hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos dicen "ürrü". |
Word X-SAMPA | tajtiwsej t a h t i w s e | | Translation | Dicen. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No es así el hombre pues. |
Word X-SAMPA | amashkutayej a m a S k u t a j e | | Translation | No, como es, dicen las mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros. |
Word X-SAMPA | dyajutijtisej d_j a h u t i h t i s e | | Translation | Otro diferente decimos. |
Word | | | Translation | Por decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word | | | Translation | Por ejemplo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Decimos. |
Word X-SAMPA | kalawshëy k a l a w S { j | | Translation | Escuchamos noticias. |
Word X-SAMPA | ashtatijti a S t a t i h t i | | Translation | Decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tiene. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Usa también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Noticias ese. |
Word X-SAMPA | achamatishaj a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Usa. |
Word X-SAMPA | malawitatij m a l a w i t a t i | | Translation | Ha veces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Usan este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "ürrüj" uy! |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dice pues. |
Word | | | Translation | O como decir. |
Word | | | Translation | Atención en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay siempre mucha diferencia, |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien siempre |
Word | aa tindyujuchap | | Translation | Me van a decir. |
Word | puede desir algo mas | | Translation | Puede decir algo más. |
Word | porke dise ke es | | Translation | Porque dice que es. |
Word | | | Translation | Esa palabra. |
Word | ke es mucha | | Translation | Que es mucha. |
Word | mucha diferfensia | | Translation | Mucha diferencia. |
Word | | | Translation | Sí, por su puesto. |
Word | reforsalo | | Translation | Reforsalo. |
Word | | | Translation | Por decir, digamos. |
Word | | | Translation | Habder, haa. |
Word | | | Translation | Por ejemplo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay otro idioma. |
Word X-SAMPA | pandyujunij p a n d_j u h u n i | | Translation | Les voy a decir. |
Word | | | Translation | Las mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dicen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otra palabra más. |
Word | | | Translation | Haber la palabra yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Usamos todos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien siempre. |
Word | | | Translation | Pero entonces, ahí como decir. |
Word | | | Translation | Bueno, casi no puedo. |
Word | | | Translation | Hay diferencias. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso es lo que vamos a hablar también. |
Word X-SAMPA | kalanirishtatu k a l a n i r\_r i S t a t u | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | ashnumajsha a S n u m a h S a | | Translation | Psado mañana. |
Word X-SAMPA | mandyujushtatulla m a n d_j u h u S t a t u l: a | | Translation | Le vamos a decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Noticia. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí va salir artas palabras. |
Word X-SAMPA | kalawshishtatuj k a l a w S i S t a t u | | Translation | Vamos a escuchar. |
Word X-SAMPA | mindyujni m i n d_j u h n i | | Translation | Te voy a decir uno Jere. |
Word X-SAMPA | yoj tindyujuma | | Translation | Ya, avisame. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros los hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Llego, deciemos cuando llega un pariente. |
Word X-SAMPA | talayapataya t a l a j a p a t a j a | | Translation | Cuando nos visita y lo vemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Las mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando lo ve a su amiga. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cualquier hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Llego no. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dicen. |
Word X-SAMPA | mandyërërëyaj m a n d_j { r\_r { r\_r { j a | | Translation | Cuando hablan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso es. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjti m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Así hablan las mujeres. |
Word | aa otte | | Translation | Haa, este bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Habe. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay, aurita me acorde. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esa noticia. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por ejemplo dice "assaj". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esa palabra "assaj" |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Como decir hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Como diria el hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Un hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "Ja". |
Word X-SAMPA | | | Translation | No voy a poder decir otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word | | | Translation | O también ocupa la mujer. |
Word | | | Translation | Pero generalmente usa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "Asaj". |
Word X-SAMPA | kandyërërëatij k a n d_j { r\_r { r\_r { a t i | | Translation | "Asaj", como así van a hablar ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "Assaj" no. |
Word | | | Translation | Es una palabra. |
Word X-SAMPA | kandyërërëatij k a n d_j { r\_r { r\_r { a t i | | Translation | "Asaj", como así van a hablar ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien siempre. |
Word | liwshalë | | Translation | Primero. |
Word | tindyuju | | Translation | Me dijo. |
Word | ee isiworoshbëshë
| | Translation | Del isiboro. |
Word | chapareshbëshëw | | Translation | Del chapare. |
Word | puede | | Translation | Puede. |
Word | puede tindyujuni mas | | Translation | Pueden decirme más. |
Word | masamashkuta atelimash mandyërërëjtitilaj | | Translation | Como más diferente hablan. |
Word | por ejemplo | | Translation | Por ejemplo. |
Word | bueno , tindyujum amashkuta | | Translation | Bueno, me han dicho como. |
Word | dyajujtiwtilaj | | Translation | Dicen. |
Word | petchew | | Translation | Pescados |
Word | dujnë | | Translation | Presa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word | kusu turruj | | Translation | Tal vez tábano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Acá. |
Word X-SAMPA | lanchibëla l a n tS i b { l a chaparelbëshëtuj tS a p a r\_r e l b { S { t u | | Translation | Acá, los que somos del chapare. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Los grandes tabanos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Las antas |
Word X-SAMPA | lagartuj l a g a r\_r t u | | Translation | Lagarto. |
Word X-SAMPA | madyodyojbëshëw m a d_j o d_j o h b { S { w | | Translation | Los que leschupan |
Word X-SAMPA | yolmlelew j o l m l e l e w mutatijti m u t a t i h t i | | Translation | "Yomlelew" les decimos nosotros. |
Word X-SAMPA | isiworochi i s i w o r\_r o tS i tabisiwja t a b i s i w h a | | Translation | Los del isiboro nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "Toroto" le dicen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tabano grande. |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | ama tal bes | | Translation | Cual, tal vez. |
Word | achama | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese nuestro pariente. |
Word X-SAMPA | malawshëya m a l a w S { j a | | Translation | Cuando los escuchamos. |
Word X-SAMPA | ashmutatitijti a S m u t a t i t i h t i | | Translation | Les decimos así. |
Word X-SAMPA | mandyërërë m a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Ellos hablan bien puro, les decimos. |
Word | | | Translation | Le decimos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro idioma de nosotros. |
Word | | | Translation | En un sentido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros, |
Word X-SAMPA | tandyërërëjtitij t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i t i | | Translation | Parese que hablamos bien. |
Word X-SAMPA | matantijula m a t a n t i h u l a | | Translation | En delante de ellos. |
Word X-SAMPA | malawhënitij m a l a w { n i t i | | Translation | Cuando los escuchamos |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después ellos. |
Word X-SAMPA | talawshëjtiw t a l a w S { h t i w | | Translation | Nos escucha también a nosotros. |
Word X-SAMPA | emejmewlaj e m e h m e w l a | | Translation | Que su idioma de ellos es mejor. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjtitij t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i t i | | Translation | Nosotros que hablas bien. |
Word X-SAMPA | kuybalimajtiwtij k u j b a l i m a h t i w t i | | Translation | Así pienzan. |
Word | | | Translation | Amvos, no. |
Word | | | Translation | Pero en sí. |
Word X-SAMPA | kalawshëtijtilaj k a l a w S { t i h t i l a | | Translation | Igual lo escuchamos. |
Word X-SAMPA | kandyërërëtij k a n d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | Cuando habla. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que es lo que dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | sewenñuja | | Translation | Los niños. |
Word | mayle madyërërëjti tabuybulaj | | Translation | Saben hablar el idioma. |
Word | kusu nish mayle | | Translation | O no le gusta. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word | madyërërëjtij | | Translation | Le gusta. |
Word | mas a
| | Translation | Más a... |
Word | yo to mala | | Translation | en Idioma. |
Word | kusu kastellanolaj | | Translation | O en castellano. |
Word | tishilë | | Translation | Ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todos. |
Word X-SAMPA | sewebontu s e w e b o n t u | | Translation | Los jovenes en su niñes. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtila m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Hablan en castellano. |
Word | nish mayle mandyërërëjti tabuybulja | | Translation | No saben hablae en idioma. |
Word X-SAMPA | malawëshi m a l a w { S i | | Translation | No los escuche yo. |
Word X-SAMPA | mandyërërëtij m a n d_j { r\_r { r\_r { t i tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Cuando hablaron en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | Haveces. |
Word X-SAMPA | mandyërërëmashijti m a n d_j { r\_r { r\_r { m a S i h t i lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Hablan un poco, pero. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjti m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Hablan en castellano. |
Word | lachamatisha en entiende | | Translation | Pero igual entienden. |
Word | mayle kalaushëjtiw tabuybuj | | Translation | Saben eschuchar el idioma. |
Word | kusu nijta | | Translation | o no. |
Word X-SAMPA | kalawëshëjtiwla k a l a w { S { h t i w l a | | Translation | Lo escuchan siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Algunos. |
Word X-SAMPA | awëshëjtiwla a w { S { h t i w l a | | Translation | Algunos escuhan siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su mamá. |
Word X-SAMPA | mudyërërëtij m u d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | Cuando les habla. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Donde van a ir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando les dice. |
Word X-SAMPA | apepchibatishtayaj a p e p tS i b a t i S t a j a | | Translation | Cuando vamos a ir al la orilla del río. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Allá voy a ir dicen. |
Word X-SAMPA | adyumachij a d_j u m a tS i | | Translation | A la orilla del río. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dicen. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta muy bien. |
Word | tindyujcham lacha | | Translation | Me vas a dicer también. |
Word | amashku | | Translation | Como. |
Word | mayle mandyërërëjti sewenñuj | | Translation | Saben hablar los niños. |
Word | | | Translation | Bueno, heee. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo nuestros nietos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No saben ya casi este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | pero igual |
Word X-SAMPA | ñuñujmanñuj J u J u h m a n J u | | Translation | Todo esos pequeñitos. |
Word X-SAMPA | mandyujumahstij m a n d_j u h u m a s t i | | Translation | Cuando les dicen. |
Word X-SAMPA | awëshëwëyaj a w { S { w { j a | | Translation | Escuchan. |
Word X-SAMPA | maylejtilla m a j l e h t i l: a | | Translation | Saben. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Uno de mis nietas tengo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No sabe. |
Word X-SAMPA | kayleshijti k a j l e S i h t i | | Translation | No sabe nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Para que sepa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro idioma le decimos. |
Word X-SAMPA | idyajudyatijtitij i d_j a h u d_j a t i h t i t i | | Translation | Hablamos para ella. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya viene esta. |
Word X-SAMPA | tabuybusej t a b u j b u s e | | Translation | No sabe nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Le decimos. |
Word X-SAMPA | tishilëjti t i S i l { h t i talaymimnëjtitij t a l a j m i m n { h t i t i | | Translation | En un ratito se rie. |
Word X-SAMPA | kalawshëtaj k a l a w S { t a | | Translation | Ese cuando escucha. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Escucha. |
Word X-SAMPA | li l i d_j a h u d_j u t i | | Translation | Escucha lo que estamos hablando para ella. |
Word X-SAMPA | kalabituj k a l a b i t u | | Translation | Después vamos allá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando les dicen. |
Word X-SAMPA | tishilëjti t i S i l { h t i | | Translation | En un ratito dice que va ir también. |
Word X-SAMPA | kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Dice en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso sabemos ya. |
Word X-SAMPA | kanyupapa k a n j u p a p a atulujtay a t u l u h t a j | | Translation | Que le entro en su cabeza. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese este, el idioma. |
Word | | | Translation | Ese es una. |
Word X-SAMPA | lijashudyetula l i h a S u d_j e t u l a tabuybulja t a b u j b u l h a | | Translation | Nos alegramos muchoa ahora por nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | kandyërërëtij k a n d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | Así cuando habla. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | naa tabisi | | Translation | Ese nuestro pariente |
Word | kandyërërëtij | | Translation | Cuando habla. |
Word | paylejti ama komunidajsha amalallaj | | Translation | Sabes de que comunidad viene. |
Word | ama sammajsha amalallaj | | Translation | De que río viene. |
Word | puede
| | Translation | Puede. |
Word | puedes ouedes | | Translation | Puedes. |
Word | rekonoser | | Translation | Reconocer. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros. |
Word X-SAMPA | chaparelbëshëtu tS a p a r\_r e l b { S { t u | | Translation | Que somos del chapare. |
Word X-SAMPA | iyepetatulaj i j e p e t a t u l a | | Translation | Todos nos conocemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Jere. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ´Por eso. |
Word X-SAMPA | taylejtila t a j l e h t i l a komunidajsha k o m u n i d a h S a amalatilaj a m a l a t i l a | | Translation | Sabemos de que comunidad es que viene. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | talayupatajti t a l a j u p a t a h t i | | Translation | Nos vienen a visitar los otros. |
Word X-SAMPA | adyumashbëshuj a d_j u m a S b { S u | | Translation | De los otros río. |
Word | atta atta sammajshabëshuj | | Translation | Del los otros ríos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | sammajshabëshuja s a m: a h S a b { S u h a | | Translation | De los otros riós. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | A veces. |
Word X-SAMPA | witamashijtij w i t a m a S i h t i | | Translation | Llega. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | mannepetijti m a n: e p e t i h t i | | Translation | Los conocemos en un rato. |
Word | aaa amashkuta | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sí. |
Word X-SAMPA | malawitatij m a l a w i t a t i | | Translation | Otros a veces. |
Word X-SAMPA | attimawja a t: i m a w h a amalujchaj a m a l u h tS a | | Translation | Otros bienen directo. |
Word X-SAMPA | tasibëshi t a s i b { S i | | Translation | Llegan a nuestra casa. |
Word X-SAMPA | talayupatajtiwtij t a l a j u p a t a h t i w t i | | Translation | Nos vicitan. |
Word X-SAMPA | talashojtojtiwtij t a l a S o h t o h t i w t i | | Translation | Otros tienen miedo. |
Word X-SAMPA | majusujti m a h u s u h t i tabëjtaniwtij t a b { h t a n i w t i | | Translation | No quieren vernos. |
Word X-SAMPA | willëjshaj w i l: { h S a | | Translation | De lejos. |
Word X-SAMPA | balitiwsej b a l i t i w s e | | Translation | Solo nos ven y se van. |
Word X-SAMPA | malawitatij m a l a w i t a t i | | Translation | Los otros a veces. |
Word | | | Translation | Quieren que les hablemos. |
Word X-SAMPA | mannepetijtilay m a n: e p e t i h t i l a j | | Translation | Entoces ahí los conocemos. |
Word X-SAMPA | talewtina t a l e w t i n a | | Translation | Que no es de nuestro territorio |
Word | dyitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | paja aa | | Translation | Ustedes, haaa. |
Word | tishilë tindyujchap | | Translation | Ahora me van a decir. |
Word | paja | | Translation | Ustedes. |
Word | amasha ama tabuybuj | | Translation | Cual nuestro idioma. |
Word | kandyërërëjtij | | Translation | Hablan |
Word | ee kandyërërëjtij korektamente | | Translation | Hablan corectamente. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word | amashkuta kuymalumappa | | Translation | Que piensan ustedes. |
Word | amakki tabuybuj | | Translation | Cuando nuestro idioma. |
Word | puro podemos desir | | Translation | Puero podemos decir. |
Word | puedep ee | | Translation | Pueden Heee. |
Word | tindyujumiptij | | Translation | Avisarme |
Word | kusu nijta | | Translation | O no. |
Word X-SAMPA | kuymalumi k u j m a l u m i | | Translation | Estoy pensando yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dos. |
Word X-SAMPA | buybujchaj b u j b u h tS a | | Translation | Los dos idiomas. |
Word X-SAMPA | lanchibëshë l a n tS i b { S { chapareshbëshëtuj tS a p a r\_r e S b { S { t u | | Translation | De acá del chapare que somos. |
Word X-SAMPA | isiworoshtinaj i s i w o r\_r o S t i n a | | Translation | Con los del isiboro. |
Word X-SAMPA | dyitatila d_j i t a t i l a | | Translation | Los dos están bien el idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así hablan. |
Word X-SAMPA | mandyërërëtilaj m a n d_j { r\_r { r\_r { t i l a | | Translation | |
Word X-SAMPA | masewekkajshaj m a s e w e k: a h S a | | Translation | Desde niños. |
Word X-SAMPA | madyërërëjtiw m a d_j { r\_r { r\_r { h t i w | | Translation | Así es que hablan ellos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros así. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjti t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Hablan igual que nosotros aca. |
Word X-SAMPA | | | Translation | También nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien para mi ese idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta mal para mi. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | amashkuta | | Translation | Como, |
Word | lo mismo | | Translation | Lo mismo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ah{i nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | amashkuta a m a S k u t a | | Translation | Como es ya. |
Word X-SAMPA | amashinaja a m a S i n a h a | | Translation | Como es ya. |
Word | mëja aa | | Translation | Tu ha... |
Word | amashkuta kuymalumap paa | | Translation | Como piensan ustedes. |
Word | paa | | Translation | Ustedes. |
Word | tabubyulaj | | Translation | De nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que hablan igual |
Word X-SAMPA | ... kandyërërë k a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | ... |
Word | amajajtij | | Translation | Cual es. |
Word | ee berdaderoj | | Translation | Verdadero. |
Word | | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | yita yitalë tabuybuj | | Translation | De los buenos nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De los buenos nusetro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | lëshiejcha l { S i e h tS a | | Translation | Los dos esta bien siempre. |
Word | | | Translation | Porque en una. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No hay mucho idioma. |
Word X-SAMPA | dyajujtiw d_j a h u h t i w | | Translation | Diferente dicen ellos también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Entonces igual. |
Word | | | Translation | Noventa y cinco por ciento |
Word X-SAMPA | tandyërërëlaj t a n d_j { r\_r { r\_r { l a | | Translation | Hablamos igual. |
Word | | | Translation | Como cinco por siento. |
Word X-SAMPA | atelimash a t e l i m a S malawshëtijti m a l a w S { t i h t i | | Translation | Los escuchamos un poco diferente a nuestros parientes. |
Word | payle paa | | Translation | Saben ustedes |
Word | kusu tütütila atta buybuj | | Translation | Tal vez hay otro idioma. |
Word | kuentotebej | | Translation | Para el cuento. |
Word | kusutij | | Translation | Tal vez. |
Word | nentay shamawtij | | Translation | Tal vez cuando mueren. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word | mandyërërëjtitila tappëshamaw | | Translation | Hablan nuestros abuelos. |
Word | tamememshamaw | | Translation | Nustras madres. |
Word | tütüjti atta buybuj | | Translation | Hay otro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word | kusu nijta | | Translation | O no hay. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No debe haber otro idioma Jere. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual nuestra madre. |
Word X-SAMPA | tammeshamawja t a m: e S a m a w h a | | Translation | Nuestros madres finadas. |
Word X-SAMPA | timemeshamaja t i m e m e S a m a h a | | Translation | O mi madre finada. |
Word X-SAMPA | tindyujujti t i n d_j u h u h t i | | Translation | Me decia a mi. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Uno cuando muere. |
Word | tuwutij | | Translation | Cuando muere. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando muere. |
Word X-SAMPA | ashinojsheja a S i n o h S e h a | | Translation | Su corazpn. |
Word X-SAMPA | winanijtiyaj w i n a n i h t i j a | | Translation | Anda dice. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | Ha veces. |
Word X-SAMPA | tuwashkuta t u w a S k u t a kandyërërëjti k a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Como nosotros habla. |
Word X-SAMPA | kandyërërëjtiy k a n d_j { r\_r { r\_r { h t i j | | Translation | Habla ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Al almma se dice "shinojshe". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestra abuela. |
Word X-SAMPA | tammeshamaj t a m: e S a m a | | Translation | Nuestras madres finadas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | El que muere. |
Word X-SAMPA | ashinojshej a S i n o h S e | | Translation | Su corazon anda. |
Word X-SAMPA | tajtiwtij t a h t i w t i | | Translation | dicen. |
Word X-SAMPA | kalashojtojtiw k a l a S o h t o h t i w | | Translation | tienen miedo también. |
Word | yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | tindyujucham lacha | | Translation | Me vas a decir también. |
Word | tütütila atta buybuj kusu nijtatilaj | | Translation | Hay otro idioma o no hay. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | anërijtiwla a n { r\_r i h t i w l a tatejteshamuj t a t e h t e S a m u | | Translation | Así cuentan nuestras abuelas finadas. |
Word X-SAMPA | tammeshamuj t a m: e S a m u | | Translation | Nuestra madre finada. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | Este, a veces. |
Word X-SAMPA | kalawshëjtiwlaj k a l a w S { h t i w l a | | Translation | Escuchan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Noticias. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En la oscuridad. |
Word X-SAMPA | kalawitati k a l a w i t a t i kandyërër k a n d_j { r\_r { r\_r | | Translation | A veces viene hablando. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hace en la noche. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después ese. |
Word X-SAMPA | witishtatij w i t i S t a t i | | Translation | Alguien cuando va llegar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así como va morir |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | tishilmashsej t i S i l m a S s e | | Translation | Hace poco. |
Word X-SAMPA | achutuwishtayaj a tS u t u w i S t a j a | | Translation | Así cuando va morir. |
Word X-SAMPA | ashinojsheja a S i n o h S e h a | | Translation | Su corazon. |
Word X-SAMPA | iwitumajtiya i w i t u m a h t i j a | | Translation | Llega dice en las cazas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En las casas. |
Word X-SAMPA | kandyërërë k a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Hablando. |
Word X-SAMPA | tibisishama t i b i s i S a m a tuwishtaja t u w i S t a h a | | Translation | Porque así es cuando iba a morir mi pariente. |
Word | | | Translation | Tres mese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tres meces. |
Word X-SAMPA | tuwinishitij t u w i n i S i t i | | Translation | Este cuando iba a morir. |
Word X-SAMPA | tibashtija t i b a S t i h a | | Translation | Mi esposa. |
Word X-SAMPA | kalawshëya k a l a w S { j a | | Translation | Lo eschucho dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | A mi pariente Lucio. |
Word X-SAMPA | kandyërërë k a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Bien en persona hablando venia dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi pariente. |
Word X-SAMPA | latishbachej l a t i S b a tS e | | Translation | Después ahí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi cuñado viene dijo, salio. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Salio y lo miro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mi esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No avia dice. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bien era su voz. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después cuando llegue de cochabamba |
Word X-SAMPA | | | Translation | Me comento mi esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así lo escuche a tu hermano, |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | nijtatishaj n i h t a t i S a | | Translation | Aunque no avia |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo escuche. |
Word X-SAMPA | kandyërërë k a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | El venia habando, me dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después asi fue. |
Word X-SAMPA | dyajututij d_j a h u t u t i | | Translation | Escucho y dijeron. |
Word X-SAMPA | liwishuwitij l i w i S u w i t i | | Translation | A los tres meces. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo llevo el agua. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Murio. |
Word | mj paja paylejti paa | | Translation | Ustedes saben. |
Word | amashkuta | | Translation | Como. |
Word | shilataj | | Translation | Bayle (shilataj). |
Word | wëwëti abuybuj | | Translation | El idioma de (wëwëti). |
Word X-SAMPA | | | Translation | No se yo Jere. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | (Wëwëti y el bayle). |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero solo. |
Word X-SAMPA | tindyujujtila t i n d_j u h u h t i l a | | Translation | Me decia mi madre finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De donde |
Word X-SAMPA | awëwëjtitila a w { w { h t i t i l a lëjlënishitilaj l { h l { n i S i t i l a | | Translation | Llora cuando va amanecer |
Word X-SAMPA | mabisishama m a b i s i S a m a | | Translation | Su pariente finada |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo vio. |
Word X-SAMPA | mateshemujuy m a t e S e m u h u j | | Translation | En su sueño. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cundo despertaban. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo esos. |
Word X-SAMPA | mabisishama m a b i s i S a m a | | Translation | A su paiente finada. |
Word X-SAMPA | kuwëshëtaya k u w { S { t a j a | | Translation | Cuando se acordavan. |
Word X-SAMPA | awëwëjtiwya a w { w { h t i w j a | | Translation | Le llorava dice. |
Word X-SAMPA | timemeshamaj t i m e m e S a m a | | Translation | Me decia mi madre finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese es ( wëwëtij). |
Word X-SAMPA | | | Translation | Pero ese Bayle. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No los e visto también yo. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a tindyujujtilaj t i n d_j u h u h t i l a | | Translation | Pero igual e dice también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | También. |
Word X-SAMPA | timemeshama t i m e m e S a m a | | Translation | Mi madre finada también. |
Word X-SAMPA | pëpëshamuja p { p { S a m u h a | | Translation | Los abuelos finados. |
Word X-SAMPA | matatawshamuja m a t a t a w S a m u h a | | Translation | Sus padres finados. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando tomaban sus chichas. |
Word X-SAMPA | machetinaj m a tS e t i n a | | Translation | Con su amigo.. |
Word X-SAMPA | pënchimash p { n tS i m a S | | Translation | Mástarde. |
Word X-SAMPA | sestataya s e s t a t a j a | | Translation | En su mano se agarraban. |
Word X-SAMPA | ashilajtiwya a S i l a h t i w j a | | Translation | Baylan. |
Word | amaja mammuy | | Translation | Quienes, todos. |
Word | mayle dulajtiw wëwëtij
| | Translation | Saben hacer (wëwëtij). |
Word | kusu
| | Translation | Tal vez. |
Word | tappëshamasjti dulajtiw | | Translation | Los finados nomás hacian. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese no. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Se, pero igual. |
Word X-SAMPA | tindyujujtila t i n d_j u h u h t i l a timemesha t i m e m e S a | | Translation | Me avisaba mi madre finada ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | yeejtiwja j e h t i w h a awëwëjtiwya a w { w { h t i w j a | | Translation | Las mujeres nomás hablan creo. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Tal vez, no se muy bien. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual sus pariente. |
Word X-SAMPA | matatashamaj m a t a t a S a m a | | Translation | Su padre finada. |
Word X-SAMPA | mammeshamaj m a m: e S a m a | | Translation | Su madre finada. |
Word X-SAMPA | mappëshama m a p: { S a m a | | Translation | Su abuelo finado, eso cuando los vehía. |
Word X-SAMPA | mateshemujuy m a t e S e m u h u j | | Translation | En su sueño. |
Word X-SAMPA | kuwëshëtaya k u w { S { t a j a | | Translation | Cuando se acuerdan. |
Word X-SAMPA | adyindyiya a d_j i n d_j i j a litütüjtiyaj l i t 1 t 1 h t i j a | | Translation | Se pone triste, y se quedavan llorando. |
Word | naa shinamaj ottej | | Translation | Ese antes. |
Word | pero dulajtiw wëwëtij
| | Translation | Pero hacen el "wëwëti". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así me han dicho también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Para que así escuchan la noticia. |
Word X-SAMPA | tatejteshamaj t a t e h t e S a m a | | Translation | Nuestra abuela finada. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando ya son jovencitas. |
Word X-SAMPA | awëwëjtissej a w { w { h t i s: e | | Translation | Llora pues. |
Word X-SAMPA | seweshoja s e w e S o h a | | Translation | No lorra la las que no son jovencitas. |
Word X-SAMPA | kutajtiti k u t a h t i t i | | Translation | Le decimos mujer. |
Word | , | | Translation | Cuanrenta año, cincuenta año. |
Word | | | Translation | Que son para allá. |
Word | | | Translation | Ese ancianito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese sobre el "shilata". |
Word X-SAMPA | dyajujtiw d_j a h u h t i w | | Translation | Dicen también. |
Word X-SAMPA | pëpëshamuj p { p { S a m u | | Translation | Los abuelos finados. |
Word X-SAMPA | tandyujujtiw t a n d_j u h u h t i w | | Translation | Nos dicen también antes. |
Word X-SAMPA | ashillajti a S i l: a h t i pëpëshamuja p { p { S a m u h a | | Translation | Así baylan antes los abuelos finados. |
Word X-SAMPA | lijashudyeyaj l i h a S u d_j e j a | | Translation | Cuando se halegran. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Como un tipo de bayle |
Word X-SAMPA | baylatajti b a j l a t a h t i | | Translation | Haa, el bayle es otro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bayle es otro. |
Word X-SAMPA | liwilitaya l i w i l i t a j a | | Translation | Voy a volver atras. |
Word X-SAMPA | pandyujuni p a n d_j u h u n i | | Translation | le voy a decir ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | "wëwëtij ". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese "wëwëtija" |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtiti m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i t i | | Translation | Hablan. |
Word X-SAMPA | lipupujti l i p u p u h t i | | Translation | Cortan la noticia. |
Word X-SAMPA | dyajujtiw d_j a h u h t i w | | Translation | No dicen todo lo que tienen que decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | kalawshëya k a l a w S { j a | | Translation | Escuchan el "wëwëti". |
Word X-SAMPA | kalawshështamtij k a l a w S { S t a m t i | | Translation | No vas a poder escuchar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que idioma hablan. |
Word X-SAMPA | lachamatisha l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero su eeste. |
Word X-SAMPA | asonidonñuja a s o n i d o n J u h a | | Translation | Su sonidito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su eco. |
Word X-SAMPA | adulapshë a d u l a p S { | | Translation | Lo que hace el eco. |
Word X-SAMPA | awëwëpshë a w { w { p S { | | Translation | El "awëwëpshë". |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese abuelita. |
Word X-SAMPA | idyindyetejtij i d_j i n d_j e t e h t i | | Translation | Ese lo que da pena. |
Word X-SAMPA | ishojtojtisej i S o h t o h t i s e | | Translation | Da miedo. |
Word X-SAMPA | idyulujtajti i d_j u l u h t a h t i | | Translation | Asusta este "wëwëti". |
Word X-SAMPA | kalawshëtij k a l a w S { t i | | Translation | Para escucharlo. |
Word X-SAMPA | mannomenajtilla m a n: o m e n a h t i l: a majuymalumata m a h u j m a l u m a t a | | Translation | Les muebe sus sentimiento. |
Word X-SAMPA | mashinojshej m a S i n o h S e | | Translation | Su corazon. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dodo ese su. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Porque llora. |
Word | jm mj | | Translation | Jm mj. |
Word | tïshëlëj
| | Translation | Ahora. |
Word | tabisiw mandyërërëyaj | | Translation | Cuando hablan nustros parientes. |
Word | mayle | | Translation | Saben. |
Word | mandyërërëjtiya | | Translation | Saben hablar. |
Word | solo tabuybulaj | | Translation | Solo en nuestro idioma. |
Word | kusu mesklajtiw kastellanola | | Translation | O lo mesclan con el castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otros están. |
Word X-SAMPA | madyërërëpshë m a d_j { r\_r { r\_r { p S { tabuybula t a b u j b u l a | | Translation | Los que hablan bien en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tabuybujtila t a b u j b u h t i l a madyërërëjtila m a d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Los que hablan bien en nestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay también otros nuestros pariente. |
Word X-SAMPA | mandyërërëjtila m a n d_j { r\_r { r\_r { h t i l a | | Translation | Hablan siempre. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Un poco en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | mandyërërë m a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Hablan en el idioma del Karay. |
Word X-SAMPA | matütüjtiw m a t 1 t 1 h t i w | | Translation | Así sei quedan. |
Word | paaja aa | | Translation | Ustedes haaa. |
Word | kuymalumajti mas tabuybula | | Translation | Piensan más en nuestro idioma. |
Word | kusu kastellanola | | Translation | O en castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo. |
Word X-SAMPA | tindyërërë t i n d_j { r\_r { r\_r { tabuybula t a b u j b u l a | | Translation | Hablo en mi idioma. |
Word X-SAMPA | tidyërërëniti t i d_j { r\_r { r\_r { n i t i tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Quiero yo hablar bien en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando hablo en el idioma del caray. |
Word X-SAMPA | tindyërërëti t i n d_j { r\_r { r\_r { t i | | Translation | |
Word X-SAMPA | tijusujtilla t i h u s u h t i l: a | | Translation | Quiero siempre. |
Word X-SAMPA | latijtilla l a t i h t i l: a dyajunitij d_j a h u n i t i | | Translation | Solo eso quiero decir. |
Word | o sea kürüs payle | | Translation | O sea igual. |
Word | kuymalumajtip tabuybula | | Translation | Hablan en nuestro idioma. |
Word | kastellanotinaj | | Translation | En castellano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | tishilëjtijala t i S i l { h t i h a l a | | Translation | No en un rato. |
Word X-SAMPA | tannotojtila t a n: o t o h t i l a | | Translation | No sale las noticias. |
Word X-SAMPA | kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Este, en castellano. |
Word X-SAMPA | tabuybutilaj t a b u j b u t i l a | | Translation | Porque no es nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | kuybalimatijti k u j b a l i m a t i h t i | | Translation | Pensamos |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Primero en nuestro idioma. |
Word | tauybulaj | | Translation | En nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | amashtatila a m a S t a t i l a | | Translation | Como dice ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso no muy bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No muy bien. |
Word X-SAMPA | tabuybushkutaj t a b u j b u S k u t a | | Translation | Como en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | tandyërërëjti t a n d_j { r\_r { r\_r { h t i kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | Hablamos en nuestro idioma. |
Word | tindyujucham lachaj | | Translation | Me vas a decir tabién. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word X-SAMPA | lëshiejchaj l { S i e h tS a tindyërërëjti t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | Yo hablo los dos. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero. |
Word X-SAMPA | dyajutijtilla d_j a h u t i h t i l: a | | Translation | No decimos muy bien. |
Word X-SAMPA | buybujchaj b u j b u h tS a | | Translation | Los dos idiomas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Si sabe. |
Word X-SAMPA | kastellano k a s t e l: a n o kaylepshëja k a j l e p S { h a | | Translation | El que saben bie el castellano |
Word X-SAMPA | | | Translation | No hace su idioma. |
Word X-SAMPA | kandyërëjti k a n d_j { r\_r { h t i kastellanolaj k a s t e l: a n o l a | | Translation | En castellano. |
Word X-SAMPA | abuybulaj a b u j b u l a | | Translation | En el idioma del caray. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después así igualito. |
Word X-SAMPA | tabuybulaj t a b u j b u l a | | Translation | Así es nuestro idioma también. |
Word X-SAMPA | lijurata l i h u r\_r a t a | | Translation | Cuando lo hacemos rapido. |
Word X-SAMPA | importajte i m p o r\_r t a h t e | | Translation | No importa cualquiera. |
Word X-SAMPA | dyajutish d_j a h u t i S | | Translation | Aunque dice en nuestro idioma. |
Word X-SAMPA | kalawshëtijtila k a l a w S { t i h t i l a | | Translation | Igual lo escuchamos. |
Word X-SAMPA | lëshiejchaj l { S i e h tS a | | Translation | Los dos. |
Word X-SAMPA | tindyërërëjtilla t i n d_j { r\_r { r\_r { h t i l: a | | Translation | Los dos hablo mi idioma. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese Idioma. |
Word | okey yitaj | | Translation | Okey ,esta bien. |
Word | entonses | | Translation | Entonces. |
Word | ee tengo unomas | | Translation | Tengo uno más. |
Word | tütüjti
| | Translation | Estas,. |
Word | o amaj tütüjti
| | Translation | O, quien se queda. |
Word | mëj mëtinaj | | Translation | Contigo. |
Word | ëë misibëy | | Translation | En tu casa. |
Word | se entiende | | Translation | Se entiende. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Como. |
Word X-SAMPA | kien bibe kon usted | | Translation | Quien vive con ested. |
Word | en su kasa | | Translation | En su casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis nietos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis niestos están. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aja. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis nietos. |
Word | | | Translation | Con mis nietos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis niestos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ellos están. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después mis hijas. |
Word X-SAMPA | tinwiwijtiwla t i n w i w i h t i w l a | | Translation | Llegan del otro lado. |
Word | | | Translation | Me visitan. |
Word | | | Translation | Se quedan. |
Word | | | Translation | Una semana. |
Word | | | Translation | Tres, dos meces. |
Word | | | Translation | Después van. |
Word X-SAMPA | masibëshij m a s i b { S i | | Translation | Al la otra casa. |
Word X-SAMPA | mabawtinaj m a b a w t i n a | | Translation | Con su marido. |
Word | kom su ma | | Translation | Con su marido. |
Word | ëë mëja | | Translation | Y tu. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo. |
Word X-SAMPA | tëlëyupatajtiw t { l { j u p a t a h t i w | | Translation | Me vicitan también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Mis hijos. |
Word X-SAMPA | tilëyupataya t i l { j u p a t a j a tëtütüjtiw t { t 1 t 1 h t i w | | Translation | Me vicitan y se quedan. |
Word X-SAMPA | kalawitatij k a l a w i t a t i | | Translation | A veces, |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuatro |
Word X-SAMPA | | | Translation | Día. |
Word X-SAMPA | tilelewja t i l e l e w h a | | Translation | Después mis hijas. |
Word X-SAMPA | tëlëyupataya t { l { j u p a t a j a tëtütüjtiw t { t 1 t 1 h t i w | | Translation | Me vicitan y se quedan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Varios días. |
Word X-SAMPA | lachamatishaj l a tS a m a t i S a | | Translation | Pero igual. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No se quedan largo tiempo. |
Word X-SAMPA | masibëchij m a s i b { tS i | | Translation | Se van también a sus casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí cuando se van, |
Word X-SAMPA | limatütütijti l i m a t 1 t 1 t i h t i | | Translation | Los dos nos quedamos |
Word X-SAMPA | tibashtitinaj t i b a S t i t i n a | | Translation | Con mi esposa. |
Word | ati yitalaj | | Translation | Esta bien. |
Word | entonses | | Translation | Entonces. |
Word | bamos a kortar | | Translation | Vamos a cortar. |
Word | y empesar otro | | Translation | Y empesar otro. |
Word | para no alargarlo mucho no | | Translation | Para no alargarlo mucho no. |
Word | aber | | Translation | Haber. |
Text view • Utterance view
|