Interlinear glossed text2010ERGstoryYWA03| Recording date | 2010-03-16 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | kanta-kurlu k a n t a k u l` u | | Translation | this book is about a bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-wita k a k i j i w i t a kurdu-wita k u r` u w i t a | | Translation | dad, mum and brother and little brother and the little sister | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | are standing and looking at lots of bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | malikijarra m a l i k i c a 4 a | | Translation | with two dogs | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Whitey and Brownie | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and a car is there | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kanta-wati k a n t a w a t i | | Translation | they are looking at the bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | panu-jarlu-nyayirni p a n u c a l` u J a j i n` i | | Translation | lots of them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-wita k u r` u w i t a | | Translation | the small child is crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | for her mother to climb | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kanta-wati k a n t a w a t i | | Translation | and pick the bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | this little brother took | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warrkarninjaku w a 4 k a n` i J c a k u | | Translation | at the tree to climb up | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | to pick the bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyanungu-purdangkaku J a n u N u p u r` a N k a k u | | Translation | for his little sister | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyanungu-wana J a n u N u w a n a | | Translation | are standing there beside him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | malikirli m a l i k i l` i | | Translation | the dog hit the tree | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | it fell on it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the little brother is standing and the dog fell | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | did not pick the bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kapu-kapu k a p u k a p u | | Translation | will get | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Whitey-rli w a i t i l` i | | Translation | the dog, Whitey | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Whitey-ki w h i t e j k i yaarl-wantijarla j a: l` w a n t i c a l` a | | Translation | the branch fell onto that dog Whitey | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and it was cut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yalyu-kurra j a L u k u 4 a | | Translation | its leg was bleeding | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | it was lying down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangka N u l a c a N k a | | Translation | after that | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | dad then said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warri-yani w a 4 i j a n i | | Translation | I'm climbing up | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I'm going to cut down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kanta-wati k a n t a w a t i panu-jarlu-nyayirni p a n u c a l` u J a j i n` i | | Translation | lots of bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | while I'm climbing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | tried to climb | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | his arm was shot | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | lightningi-rli l a i t n i N i l` i wirnpa-ngu w i n` p a N u | | Translation | by lightning, lightning struck | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | murru-murru-jarrija m u 4 u m u 4 u c a 4 i | | Translation | he was hurt from the lightning | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kantawati k a n t a w a t i | | Translation | he didnt get any bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | murru-murru-jarrija m u 4 u m u 4 u c a 4 i c a wurnpa-jangka w u n` p a c a N k a | | Translation | he became sick from the lightning | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-kari c i n t a k a r\` i | | Translation | a different kid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yulaja-lpa j u l a c a l p a | | Translation | was crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tarnnga-jukulpa t a n` N a c u k u l p a | | Translation | cried for a long time for that bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-karilpa c i n t a k a r\` i l p a | | Translation | another kid was crying because he was shot | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | by lightning on his arm | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | murru-murrulpa m u 4 u m u 4 u l p a | | Translation | he was crying in pain | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mantajulu m a n t a c u l u | | Translation | oh! grab my hand | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kangkajulu k a N k a c u l u | | Translation | oh! take me | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wijipitili-kirra w i c i p i t i l i k i 4 a | | Translation | to hostpital | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | rdaka-wangu-jarrimi r` a k a w a N u c a 4 i m i | | Translation | I'll lose my arm | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yulajalpa j u l a c a l p a | | Translation | the child was crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangka N u l a c a N k a | | Translation | after that | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarlulku w i r\` i c a l` u l k u | | Translation | the big brother said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warri-yani w a 4 i j a n i | | Translation | well, I'll go and climb | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kanta-wati k a n t a w a t i | | Translation | I'm going to pick all those bush coconuts | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-nyayirni N u 4 c u J a j i n` i | | Translation | so many good ones | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warraly-karrimi w a 4 a L k a 4 i m i | | Translation | they're hanging | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jalanguju c a l a N u c u | | Translation | I'll climb up now and pick them all | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarluju w i r\` i c a l` u c u | | Translation | the big brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngampurrpa-nyayirni N a m p u 4 p a J a j i n` i warrkarninjaku w a 4 k a n` i J c a k u | | Translation | really wanted to to climb up | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-kari c i n t a k a r\` i | | Translation | the other child shouted out | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "brother, over there, a snake!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "it will bite your leg!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "hurry up! climb" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyurru-juku J u 4 u c u k u | | Translation | but it had already bitten | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-wiri-jarluju k a k i j i w i r\` i c a l` u c u | | Translation | the big brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warnanguju w a n` a N u c u | | Translation | by the snake | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-wiri-jarluju k a k i j i w i r\` i c a l` u c u | | Translation | the big brother fell | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | walya-kurra w a L a k u 4 a muru-murru m u r\` u m u 4 u | | Translation | to the ground in pain | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yulajalpa j u l a c a l p a | | Translation | and was crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pajikajurlu p a c i k a c u l` u | | Translation | "oh! it cut me" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyiya-kurlurlujulu J i j a k u l` u l` u c u l u | | Translation | "what was it that cut me?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | watiya-kurlurlujulu w a t i j a k u l` u l` u c u l u | | Translation | "I was stabbed by a tree branch" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yungu-kurlu j u N u k u l` u wilypi-mani w i L p i m a n i | | Translation | "get it out" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarrimi w i r\` i c a 4 i m i nyurnu-jarrimi J u n` u c a 4 i m i | | Translation | "its going to swell up and I'm going to get sick" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarrimi w i r\` i c a 4 i m i | | Translation | "I might get sick" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yarujuluju j a r\` u c u l u c u l u jurnta-manta c u n` t` a m a n t a | | Translation | "hurry up and take it out" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yulajalpa j u l a c a l p a | | Translation | he was crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarluju w i r\` i c a l` u c u murru-murru-nyayirni m u 4 u m u 4 u J a j i n` | | Translation | the big brother who was very sick | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | purda-nyangu p u r` a J a N u | | Translation | oh he heard something | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyanungu-nyangurlu J a n u N u J a N u l` u Brownie-rli p r\` e n i l` i | | Translation | their dog Brownie | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyanunguju J a n u N u c u | | Translation | his dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yanjurnulpa j a J c u n` u l p a | | Translation | was licking it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarluju w i r\` i c a l` u c u | | Translation | big brother said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-nyayirni N u 4 c u J a j i n` i | | Translation | "oh! you are making me better" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wanja-mani-nyayirni w a J c a m a n i J a j i n` i | | Translation | "you are making it numb " | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jurnta-ngarni c u n` t` a N a n` i | | Translation | "you're going to drink that blood from me" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kujarnaju k u c a n` a c u | | Translation | "oh like this!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mayangkuju m a j a N k u c u | | Translation | "keep doing it to me!' | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "take it all away" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | muku-nganja m u k u N a J c a | | Translation | "drink it all" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | rarralypa-jarrimi-lki r\` a 4 a L p a c a 4 i m i l k i | | Translation | "so I can get better" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarluju w i r\` i c a l` u c u | | Translation | big brother said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangka N u l a c a N k a | | Translation | after that | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngati-nyanulku N a t i J a n u l k u | | Translation | the mother, the mummy, said, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "this bush coconut" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "I'm going to pick them all" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "I'll climb up" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | watiya-kurlu w a t i j a k u l` u | | Translation | "the tree" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "I'll get them all" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | walya-kurra w a L a k u 4 a | | Translation | "they'll fall to the ground" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | junga-juku c u N a c u k u | | Translation | sure enough | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | luwarnulku l u w a n` u l k u watiya-kurlurluju w a t i j a k u l` u l` u c u | | Translation | she was striking with a branch | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pantu-panturnu p a n t u p a n t u n` u | | Translation | and kept stabbing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-kari c i n t a k a r\` i | | Translation | and another bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajurla N u l a c u l` a | | Translation | fell onto her forehead | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jurrungkarla c u 4 u N k a l` a | | Translation | it fell on her head | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | rama-rama-manulku r\` a m a r\` a m a m a n u l k u | | Translation | and made her dizzy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | walya-kurra w a L a k u 4 a | | Translation | the mum fell to the ground | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngunajalpa N u n a c a l p a murru-murru m u 4 u m u 4 u | | Translation | she was lying there sick | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wangkajalpa w a N k a c a l p a | | Translation | she said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyiyarluju J i j a l` u c u nganayi-manu N a n a j i m a n u | | Translation | "what's happened to my head?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaarl-wantija j a: l` w a n t i c a | | Translation | "what's fallen on me" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "I dont know what" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yalkirri-jangkaju j a l k i 4 i c a N k a c u | | Translation | "something fell from the sky" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mantajulu m a n t a c u l u | | Translation | "oh, come and get me" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyiyajangka J i j a c a N k a | | Translation | "I dont know why I fell down" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | purda-nyangulpa-nyanu p u r` a J a N u l p a J a n u murru-murru m u 4 u m u 4 u | | Translation | she was feeling sick | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangkajulpalu N u l a c a N k a c u l p a l u murru-murru m u 4 u m u 4 u | | Translation | after that they were all sitting there sick | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , wiri-jarlu w i r\` i c a l` u | | Translation | dad, mum, big brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-wita k a k i j i w i t a | | Translation | little brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yayiyi-wita j a j i j i w i t a nyinajalpalu J i n a c a l p a l u | | Translation | and little sister were sitting | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | murlunparla m u l` u n p a l` a kanunjumparra k a n u J c u m p a 4 a | | Translation | sitting under the shade | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and rain began to fall | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-nyayirni w i r\` i J a j i n` i | | Translation | very heavily | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yalurnulpa-jana j a l u n` u l p a c a n a | | Translation | it was wetting them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manulpalu m a n u l p a l u | | Translation | they said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyarrpa-jarri-rlipa J a 4 p a c a 4 i l` i p a | | Translation | "oh! what will we do" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyampu-kujaku J a m p u k u c a k ngapa-kujaku N a p a k u c a k u | | Translation | because of this, because of the rain | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakyi-wita k a k i j i w i t a | | Translation | the little brother said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaruju-rlupa j a r\` u c u l` u p a ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a | | Translation | "hurry! let's go home" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dranti-jarrimi d r\` a n t i c a 4 i m i | | Translation | "we're going to drown!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaruju-rlupa j a r\` u c u l` u p a | | Translation | "hurry!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-kirli m a l i k i k i l` i | | Translation | with the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | junga-juku c u N a c u k u | | Translation | and | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | parnkajalu p a n` k a c a l u | | Translation | they ran | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yakarra-pardinjarla j a k a 4 a p a r` i J c a l` a motokayi-kirra m o t o k a j i k i 4 a | | Translation | having got up, towards the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyampurla-rlupa J a m p u l` a l` u p a warrkaninjarla-yani w a 4 k a n i J c a l` a j a n i | | Translation | we'll climb on here and go | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a ngapa-kujaku N a p a k u c a k | | Translation | home quickly because of the rain | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kajiki-ngalpa k a c i k i N a l p a rarra-kanyi r\` a 4 a k a J i | | Translation | or we'll get swept away | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | junga-jukulu c u N a c u k u l u | | Translation | they went straight | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wardinyi-watilkili w a r` i J i w a t i l k i l i nyinanja-yanu J i n a J c a j a n u | | Translation | they were happy, going along | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , kakiyi-wiri-jarlu k a k i j i w i r\` i c a l` u , kakiyi-wita k a k i j i w i t a | | Translation | mum, dad, big brother,little brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yayi-wita j a j i w i t a | | Translation | and little sister | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and the dog Brownie | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra-lkulu N u 4 a k u 4 a l k u l u wardinyi-wati w a r` i J i w a t i | | Translation | they all went home happily | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangkaju N u l a c a N k a c u | | Translation | after that | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kulkurru-jana k u l k u 4 u c a n a | | Translation | half way | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | something pierced | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajana N u l a c a n a kipilypa-jarrija k i p i L p a c a 4 i c a | | Translation | and the tyre got flat | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kamparru-warnu k a m p a 4 u w a n` u | | Translation | the front tyre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kula-nganta k u l a N a n t a | | Translation | it wasn't clear what pierced it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | boturlilpa b o t u l` i l p a | | Translation | there was a bottle lying there | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yiri-nyayirni j i r\` i J a j i n` i | | Translation | a very sharp one pierced it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | flat-taya-jarrija p l a t t a j a c a 4 i c a | | Translation | and the tyre became flat | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajangkaju N u l a c a N k a c u | | Translation | after that dad | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wilypi-pardija w i L p i p a r` i c a | | Translation | got out and looked | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jungarni-manu c u N a n` i m a n u wilypi-manu w i L p i m a n u lawa-juku l a w a c u k u | | Translation | he was trying to get the tyre out and put it back but he couldnt | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wangkaja-jana w a N k a c a c a n a | | Translation | said to them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mamiyi-ki m a m i j i k i | | Translation | to mum | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarluku w i r\` i c a l` u k u | | Translation | to big brother | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-witak k a k i j i w i t a k yayi-witak j a j i w i t a k | | Translation | to little brother and little sister | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-jarraku m a l i k i c a 4 a k u | | Translation | and the two dogs | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-mani N u 4 c u m a n i | | Translation | "I'm trying in vain to fix this tyre" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kapu-rlupa k a p u l` u p a | | Translation | "we might have to sleep here for one night" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | junga-jukulu c u N a c u k u l u | | Translation | and they all lay down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | they lit a fire | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manulpalu m a n u l p a l u | | Translation | and they told stories | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wardinyi-nyayirni w a r` i J i J a j i n` i | | Translation | very happily | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karnta-wita-kurlu k a n` t` a w i t a k u l` u malikijarra-kurlu m a l i k i c a 4 a k u l` u | | Translation | this book is about a little girl and two dogs | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karnta-wita k a n` t` a w i t a | | Translation | this little girl's name is Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-jarraju m a l i k i c a 4 a c u | | Translation | the two dogs, one is a boy and the other is a girl | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardi c a p a N a r` i Napangardi n a p a N a r` i | | Translation | they are called Japangardi and Napangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-jarra-kurlu m a l i k i c a 4 a k u l` u | | Translation | the woman is sitting with the two dogs | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | malunparla m a l u n p a l` a | | Translation | in the shade | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | swingi-wana s w i N i w a n a manyu-karrinja-kurlangu-wana m a J u k a 4 i J c a k u l` a N u w a n a | | Translation | by the swing in the playground | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karnta-wita k a n` t` a w i t a | | Translation | the little girl, Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karrinja-pardija k a 4 i J c a p a r` i c a | | Translation | stood up | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manyu-karrinja-kurlangu-kurra-palangu m a J u k a 4 i J c a k u l` a N k u 4 a p a l a N malikijarra m a l i k i c a 4 a | | Translation | towards the playground, taking the two dogs | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardi c a p a N a r` i Napangardi n a p a N a r` i | | Translation | Japangardi and Napangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wapanja-yanu w a p a J c a j a n u | | Translation | walked around and saw | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | what did she see? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | she saw a monster! | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | lani-jarrija l a n i c a 4 i c a | | Translation | she became afraid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "oh what is this coming towards me" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurruju n a p u 4 u c u | | Translation | said Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurrurlu n a p u 4 u l` u | | Translation | Napurru put down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napangardi-wita n a p a N a r` i w i t a | | Translation | little Napangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mayu-karrinja-kurlangurla m a j u k a 4 i J c a k u l` a N u l` a | | Translation | in the playground | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardijilpa c a p a N a r` i c i l p a | | Translation | and with Japangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warru-karrija w a 4 u k a 4 i c a | | Translation | stood around | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurrurlu n a p u 4 u l` u | | Translation | that Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yirrarnulpa j i 4 a n` u l p a | | Translation | put it down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and pushed her | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | swingi-rla s w i N i l` a | | Translation | on the swing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the monster came and took | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napangardi n a p a N a r` i Japangardi c a p a N a r` i | | Translation | Japangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-wita m a l i k i w i t a | | Translation | the litte dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wardinyi-jarrija w a r` i J i c a j i c a | | Translation | the monster became happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ! | | Translation | "oh! I came across something for myself" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-nyayirniki N u 4 c u J a j i n` i k i yuntardijaluku j u n t a r` i c a l u k u | | Translation | "a good dog and very lovely dog" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maninjarla m a n i J c a l` a mardaninjarnu-lpa m a r` a n i J c a n` u l p a | | Translation | he took it and carried it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardiji c a p a N a j i c i yulanja-nyanu j u l a J c a J a n u | | Translation | that Japangardi was crying | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yulanja-nyanulparla j u l a J c a J a n u l p a l` a Napurruku n a p u 4 u k u | | Translation | it was crying for Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kuukurluju w u r\` u L p a m a J c i n a n` u | | Translation | poor thing, the monster made them quiet | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wuruly-kangu w u r\` u L k a N u wurnturru w u n` t` u 4 u | | Translation | took them quietly a long way | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulalpalu N u l a l p a l u | | Translation | here Napurru was standing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurru-purdangka n a p u 4 u p u r` a N k a Japangardi c a p a N a j i | | Translation | Napurru's brother Japangardi, well Jupurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napaljarrilpalu n a p a L c a 4 i l p a l u | | Translation | and Napaljarri were standing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | purlajalpalu p u l` a c a l p a l u | | Translation | shouting out | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ! nganangulpa N a n a N u l p a | | Translation | "oh! who took that dog!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "bring it back, you!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wurruly-parnkaja w u 4 u L p a n` k a c a | | Translation | the monster quietly ran away | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maliki-kirliji m a l i k i k i l` i c i | | Translation | with the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napaljarri-palarla n a p a L c a 4 i p a l a l` a purdangirli p u r` a N i l` i kuukukuju k u: k u k u c u | | Translation | Napurru and Napaljarri ran behind | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | purdangirli-wanarlu-pala p u r` a N i l` i w a n a l` u p a l a puranja-yanu p u r\` a J c a j a n u | | Translation | they ran behind, shouting | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | when he was taking it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardi c a p a N a r` i wurnturrulku w u n` t` u 4 u l k u | | Translation | the dog Japangardi far away | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | munga-jarrijalku m u N a c a 4 i c a l k u | | Translation | then it became night | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngunajalpa N u n a c a l p a | | Translation | and the monster was lying down | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardiji c a p a N a r\` c i | | Translation | took the dog Japangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | put him in a little yard | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and then was sleeping | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jarda-wangu c a r` a w a N u | | Translation | the dog was crying, not sleeping | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yirrarulparla j i 4 a r\` u l p a l` a jurnta-yulaja c u n` t` a j u l a c a | | Translation | he was crying lonely for | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yapa-kariki j a p a k a r\` i k i | | Translation | the other people | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jardajukulpa c a r` a c u k u l p a | | Translation | the monster was sleeping | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napaljarri n a p a L c a 4 i | | Translation | and then Napaljarri went | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wurulyparlu-juku w u r\` u L p a l` u c u k u | | Translation | and quietly took | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardiki c a p a N a r\` c i | | Translation | the dog Japangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wurulyparlu-juku w u r\` u L p a l` u c u k u wurulypa-manu w u r\` u L p a m a n u | | Translation | quietly, she quietly took it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngamilji-kirra N a m i L c i k i 4 a | | Translation | holding it in her arms she took it back | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurruku n a p u 4 u k u | | Translation | to Napurru | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Napurruju n a p u 4 u c u wardinyi-jarrija w a r` i J i c a 4 i c a | | Translation | Napurru was so happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | Japangardikiji c a p a N a j i k i c i | | Translation | because of Japangardi | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warlu-wana w a l` u w a n a | | Translation | she sad with the dog by the fire | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | purlku-jarrijalpa p u l` k u c a 4 i c a l p a | | Translation | it became warm by the fire | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | puluku-kurlu p u l u k u k u l` u | | Translation | this book is about a bullock | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wapanjani w a p a J c a n i | | Translation | bullock and a horse are walking around | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kalu-jana k a l u c a n a | | Translation | when they see them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karntangku k a n` t` a N k u kurdu-witangku k u r` u w i t a N k u | | Translation | the woman and the little kid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karlijana k a l` i c a n a | | Translation | are looking at them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | papangujulpa p a p a N u c u l p a | | Translation | the dad had his | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mamiyi-rli-lpa m a m i j i l` i l p a | | Translation | the mum was holding a digging stick | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-wita-pardu k u r` u w i t a p a r` u | | Translation | the little child ran | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | to see the bullock | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | that his father had shot | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngunajalpa N u n a c a l p a | | Translation | the bullock was lying on the ground | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nantuwu-pala n a n t u w u p a l a walyangkaju w a L a N k a c u | | Translation | the bullock and the horse were lying on the ground | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-wita k u r` u w i t a wardinyi-jarrijalu w a r` i J i c a 4 i c a l u | | Translation | mum, dad and the small child became happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-nyayirni N u 4 c u J a j i n` i | | Translation | "oh! this is a very good bullock!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wiri-jarlu w i r\` i c a l` u | | Translation | "very big" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yungu-rlupa j u N u l` u p a | | Translation | "we'll take the meat to eat" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jalangurluju c a l a N u l` u c u | | Translation | "today" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nantuwulpa n a n t u w u l p a | | Translation | the horse was lying there | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nantuwuju n a n t u w u c u | | Translation | it was tripped up by the fence | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yalyu-kurra j a L u k u 4 a | | Translation | he was bleeding, cut by the fence | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngunajalpa N u n a c a l p a yalyukurra j a L u k u 4 a | | Translation | papa[?] saw the horse, lying there bleeding | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-witangku k u r` u w i t a N k u | | Translation | and the little kid said, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyiyakunpa J i j a k u n p a nantuwuju n a n t u w u c u | | Translation | "dad why did you shoot the horse?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nantuwuju n a n t u w u c u | | Translation | "horses are good" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nyiyakunpa J i j a k u n p a | | Translation | "why did you shoot it?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "horse is not meat" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wangkajarla w a N k a c a l` a kurdu-witaju k u r` u w i t a c u | | Translation | the little kid said to him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mamiyirlilpa m a m i j i l` i l p a | | Translation | the mum took it in her lap | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nantuwuju n a n t u w u c u | | Translation | the horse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mamiyirli m a m i j i l` i | | Translation | mum stroked the horse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurrju-manu N u 4 c u m a n u | | Translation | made it better | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wardinyi-jarrija w a r` i J i c a 4 i c a | | Translation | and the kid became happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kula-nganta k u l a N a n t a | | Translation | he thought that dad had shot the horse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | but the horse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | was tangled in the fence | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | papangkuju p a p a N k u c u | | Translation | dad put | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | motokayirla m o t o k a j i l` a | | Translation | in the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and then they took it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a | | Translation | home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-witaju k u r` u w i t a c u | | Translation | the little kid said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ! ngurrju-nyayirni N u 4 c u J a j i n` i | | Translation | "oh! very good meat!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | "this bullock!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jalangurluju c a l a N u l` u c u | | Translation | "if we eat it tonight" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kutu-jarrijalu k u t u c a 4 i c a l u | | Translation | they got closer | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kuju N u 4 a k u c u | | Translation | to home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-karilpa c i n t a k a r\` i l p a | | Translation | a different car was coming along | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | parlanyanu p a l` a J a n u | | Translation | to them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pampu-manu p a m p u m a n u | | Translation | almost bumped it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyijilpa k a k i j i c i l p a | | Translation | the brother was sitting there | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | head-achei-jarrija e d e k i c a 4 i c a | | Translation | with a headache | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wantinja-warnu w a n t i J c a w a n` u pampi-maninja-warnu p a m p i m a n i J c a w a n` u | | Translation | he fell down after being bumped | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-witaju k u r` u w i t a c u | | Translation | the little kid said | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a | | Translation | I'm taking this bullock home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nganimpaku N a n i m p a k u yungu-rnalu j u N u n` a l u | | Translation | we're going to eat this meat | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | junga-jukulu c u N a c u k u l u | | Translation | and they put the tree branch away | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | panujarlu-nyayirni p a n u c a l` u J a j i n` i motokayirlaju m o t o k a j i l` a c u | | Translation | there was a lot of firewood in the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a | | Translation | we'll never take it home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a wardinyi-nyayirni w a r` i J i J a j i n` i | | Translation | they went back home happy, mum, dad and the little kid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | and the brother, they went | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kakiyi-kurlangu k a k i j i k u l` a N u tow-maninjanu t o w m a n i J c a n u | | Translation | they towed the brother's car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngurra-kurra N u 4 a k u 4 a wardinyi-nyayirni w a r` i J i J a j i n` i | | Translation | they went back home very happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kuyu-kungarnti k u j u k u N a n` t` i ngarninjaku N a n` i J c a k u | | Translation | to prepare to eat the meat | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngula-juku N u l a c u k u | | Translation | yes, that's all. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|