Interlinear glossed textUUM-TXT-VL-00000-A05| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 81 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| jinistır dZ i n i s t M r\_r
kolkhozudi k o 5 x o z u d i
|
|
| kolkhoz | -udi | | farm:SG:M:NOM | -PST.COP |
savkhoz
|
|
| savkhoz | | state.farm:SG.M.NOM |
| | Translation | The name of the village is Jinis, there was a collective farm and after it became state farm. | | Audio | play audio |
| | | Translation | There was a club, and office and other things. | | Audio | play audio |
| yašerdıh j a S e 4 d M x
|
|
| yaš | -er | -dı | -h | | live | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | We were working and living there. | | Audio | play audio |
| geridäki J\ e 4 i d { c i
savkhoz
|
|
| savkhoz | | state.farm:SG.M.NOM |
kolkhozdan k o 5 x o z d a n
|
|
| kolkhoz | -dan | | farm:SG:M:NOM | -ABL |
| | Translation | It was a good village after collective farm became state farm. | | Audio | play audio |
| institut
|
|
| institut | | institute:SG.M.NOM |
instituta i n s t i t u t a
|
|
| institut | -a | | institute:SG.M.NOM | -DAT |
padčinyatsa
|
|
| padčinyatsa | | subordinate:3.PL |
ederdıh e d e 4 d M x
|
|
| ed | -er | -dı | -h | | do | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | We had an institute in Tbilisi which we were subordinating. | | Audio | play audio |
| eksperimentalni
|
|
| eksperimentalni | | experimental:SG.M.NOM |
savkhozudi s a v x o z u d i
|
|
| savkhoz | -udi | | state.farm:SG.M.NOM | -PST.COP |
savkhoz
|
|
| savkhoz | | state.farm:SG.M.NOM |
milianer
|
|
| milianer | | billionaire:SG.M.NOM |
selektsionni
|
|
| selektsionni | | selection:SG.M.NOM |
| | Translation | There were experimental state farm also millionaire breeding station and lands here | | Audio | play audio |
| rayonda 4 a j o n d a
|
|
| rayon | -da | | region:SG.M.NOM | -LOC |
alerdıh a 5 e 4 d M x
|
|
| al | -er | -dı | -h | | be | -IPFV | -PST | -1.PL |
| | Translation | Our village was basically taking first place in all the area. | | Audio | play audio |
| xx s e l e k t s i o n n a j a
|
|
| selektsionnaya | | selection:SG.F.NOM |
učastok
|
|
| khazyaistvo | | household:SG.N.NOM |
semenoe
|
|
| vırašivali | | cultivate:PST.PL |
| | Translation | There were science, selection stations and areas with seed farms there. | | Audio | play audio |
| savkhoz
|
|
| savkhoz | | state.farm:SG.M.NOM |
edirdıh e d i 4 d M x
|
|
| ed | -ir | -dı | -h | | do | -AOR | -PST | -1.PL |
rayona 4 a j o n a
|
|
| rayon | -a | | region:SG.M.NOM | -DAT |
kövlärädä c 9 v l { 4 { d {
|
|
| köv | -lär | -ä | =dä | | village | -PL | -DAT | =and |
| | Translation | We were helping with the whole state farm to all area and other villages. | | Audio | play audio |
| vırašivali
|
|
| vırašivali | | cultivate:PST.PL |
razmnaženie
|
|
| razmnaženie | | reproduction:SG.N.NOM |
| | Translation | We have cultivated the high quality seeds and we were sending them to the other places for reproduction. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|