Interlinear glossed textUUM-TXT-FM-00000-A10| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 19 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| baamın b a m M n
|
|
| baa | -m | -ın | | father | -POSS.1.SG | -GEN |
semyadır s e m j a d M r\_r
|
|
| semya | -dır | | family:SG.F.NOM | -EPST.COP |
| | Translation | My father has a big family, he has married twice. | | Audio | play audio |
| | | Translation | From the first wife he has got three children, two girls and a boy and from his second wife he has two sons. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The first wife has died. | | Audio | play audio |
| gretsiada g 4 e t s i a d a
|
|
| gretsia | -da | | Greece:SG.F.NOM | -LOC |
yašerlär j a S e 4 l { r\_r
babamınan b a b a m M n a n
|
|
| baba | -m | -ınan | | father | -POSS.1.SG | -INSTR |
školada S k o 5 a d a
|
|
| škola | -da | | school:SG.F.NOM | -LOC |
| | Translation | They live in Greece, only I live here with father, we work at school. | | Audio | play audio |
| pensioner
|
|
| pensioner | | pensioner:SG.M.NOM |
khazyaistvo
|
|
| khazyaistvo | | household:SG.N.NOM |
| | Translation | My father and mother are pensioners, they are house holding. | | Audio | play audio |
| školada G a 4 d a S M m
|
|
| ğardaš | -ım | | brother | -POSS.1.SG |
ğardašım g 4 e t s i a j a
|
|
| gretsia | -ya | | Greece:SG.F.NOM | -DAT |
bändä S k o 5 a i
|
|
| škola | -i | | school:SG.F.NOM | -ACC |
ohuduh j a S M m d a
|
|
| yaš | -ım | -da | | live | -POSS.1.SG | -LOC |
onalti S k o 5 a i
|
|
| škola | -i | | school:SG.F.NOM | -ACC |
yašımda G u 4 t u 5 d u m
|
|
| ğurtul | -du | -m | | finish | -PST | -1.SG |
ğurtuldum S k o 5 a d a
|
|
| škola | -da | | school:SG.F.NOM | -LOC |
| | Translation | My other brother moved to Greece and got married there and I at the age of sixteen finished school here, and started working at school | | Audio | play audio |
| školada S k o 5 a d a
|
|
| škola | -da | | school:SG.F.NOM | -LOC |
kartol_martol k a 4 t o 5 m a 4 t o 5
|
|
| kartol_martol | | potato (wordplay) |
mal_mul m a 5 m u 5
|
|
| mal_mul | | livestock(wordplay) |
| | Translation | I work as a security guard at school and also plant potatoes, take care of livestock and a family. | | Audio | play audio |
| hısım_mısımlarımız x M s M m m M s M m l a 4 M m M z
|
|
| hısım_mısım | -lar | -ımız | | relative(wordplay) | -PL | -POSS.1 |
rassiadadırlar 4 a s: i a d a d M 4 l a r\_r
|
|
| rassia | -da | -dır | -lar | | Russia:SG.F.NOM | -LOC | -EPST.COP | -PL |
| | Translation | We do not have any relatives here, they all left to Greece and Russia. | | Audio | play audio |
| gidämädıh J\ i d { m { d M x
|
|
| gid | -ämä | -dı | -h | | go | -IPM.aff | -PST | -1.PL |
vazmožnost
|
|
| vazmožnost | | opportunity:SG.M.NOM |
| | Translation | And we could not manage to go, as we did not have the opportunity and so we remained here. | | Audio | play audio |
| čätınnıh tS { t M n n M x
| | Translation | It was very difficult. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|