Interlinear glossed textUUM-TXT-FE-00000-A09| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 83 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| vaskresenie
|
|
| vaskresenie | | Sunday:SG.N.NOM |
gidirdıh J\ i d i 4 d M x
|
|
| gid | -ir | -dı | -h | | go | -AOR | -PST | -1.PL |
käserdılär c { s e 4 d M 5 { r\_r
|
|
| käs | -er | -dı | -lär | | cut | -IPFV | -PST | -PL |
ederdılär e d e 4 d M 5 { r\_r
|
|
| ed | -er | -dı | -lär | | do | -IPFV | -PST | -PL |
čağırmah tS a G M 4 m a x
| | Translation | Let’s say it was Sunday, we woke up early, went to the church, slaughtered a sacrifice, danced and sang songs. | | Audio | play audio |
| gidirdıh J\ i d i 4 d M x
|
|
| gid | -ir | -dı | -h | | go | -AOR | -PST | -1.PL |
ğalirdıh G a 5 i 4 d M x
|
|
| ğal | -ir | -dı | -h | | stay | -AOR | -PST | -1.PL |
oturirdıh o t u 4 i 4 d M x
|
|
| otur | -ir | -dı | -h | | sit | -AOR | -PST | -1.PL |
oturirdıh o t u 4 i 4 d M x
|
|
| otur | -ir | -dı | -h | | sit | -AOR | -PST | -1.PL |
sabağaačen s a b a G a tS e n
|
|
| sabağ | -a | -ačen | | morning | -DAT | -up/until |
ičındä i tS M n d {
|
|
| ič | -ın | -dä | | inside | -POSS.3 | -LOC |
oturirdıh o t u 4 i 4 d M x
|
|
| otur | -ir | -dı | -h | | sit | -AOR | -PST | -1.PL |
| | Translation | We usually go there at night, placed a carpet to sit on it and stay in the church till morning. | | Audio | play audio |
| ğalhirdıh G a 5 x i 4 d M x
|
|
| ğalh | -ir | -dı | -h | | rise | -AOR | -PST | -1.PL |
ğarılarımız G a 4 M 5 a 4 M m M z
|
|
| ğarı | -lar | -ımız | | wife | -PL | -POSS.1.PL |
gälirdıh J\ { l i 4 d M x
|
|
| gäl | -ir | -dı | -h | | come | -AOR | -PST | -1.PL |
ğačırmah G a tS M 4 m a x
|
|
| ğač | -ır | -mah | | run_away | -AOR | -INF |
| | Translation | Our women wake up in the morning, young people are coming and dancing and kidnapping girl and making wedding. | | Audio | play audio |
| | | Translation | It was very joyful before. | | Audio | play audio |
| nahılederım n a x M 5 e d e 4 M m
|
|
| nahıled | -er | -ım | | tell | -IPFV | -1.SG |
| | Translation | I am telling you how it was. | | Audio | play audio |
| ee G M z M 5 j u m u 4 t a
| | Translation | So now Easter is coming. | | Audio | play audio |
| ğızıl_yumurtada G M z M 5 j u m u 4 t a d a
|
|
| ğızıl_yumurta | -da | | Easter | -LOC |
oturirdıh o t u 4 i 4 d M x
|
|
| otur | -ir | -dı | -h | | sit | -AOR | -PST | -1.PL |
sabağaačen s a b a G a tS e n
|
|
| sabağ | -a | -ačen | | morning | -DAT | -up/until |
yaherdıh j a x e 4 d M x
|
|
| yah | -er | -dı | -h | | light | -IPFV | -PST | -1.PL |
oherdi o x e 4 d i
|
|
| oh | -er | -di | | study/read | -IPFV | -PST |
| | Translation | On Easter we also were going out till morning to the church to light candles and the priest was reading a prayer. | | Audio | play audio |
| ahlımda a x l M m d a
|
|
| ahl | -ım | -da | | mind | -POSS.1.SG | -LOC |
ğalmamıš G a 5 m a m M S
|
|
| ğal | -ma | -mıš | | stay | -NEG | -EV.PST |
görmišım J\ 9 4 m i S M m
|
|
| gör | -miš | -ım | | see | -EV.PST | -1.SG |
| | Translation | I don’t remember so many things, I had very bad days. | | Audio | play audio |
| keišınän b a 4 a b a r\_r
korozlar G a 4 a n n M G M n a n
|
|
| ğara | -nnığ | -ınan | | black | -NR | -INSTR |
ötirdi J\ i d i 4 d M x
|
|
| gid | -ir | -dı | -h | | go | -AOR | -PST | -1.PL |
gidirdıh k l a d b i S a j a
|
|
| kladbiša | -ya | | cemetery:SG.N.NOM | -DAT |
| | Translation | We were going to the cemetery together with the priest when it was a bit dark, when roosters were crowing. | | Audio | play audio |
| yaherdıh j a x e 4 d M x
|
|
| yah | -er | -dı | -h | | light | -IPFV | -PST | -1.PL |
edirdıh e d i 4 d M x
|
|
| ed | -ir | -dı | -h | | do | -AOR | -PST | -1.PL |
čıhıp tS M x M p
|
|
| čıh | -ıp | | come/go.out/climb | -GER |
gälirdıh J\ { l i 4 d M x
|
|
| gäl | -ir | -dı | -h | | come | -AOR | -PST | -1.PL |
| | Translation | We were lighting candle’s for everyone and were coming back with the priest. | | Audio | play audio |
| dörtyanıni d 9 4 t j a n M n i
türkiinän t y 4 c i n { n
|
|
| türki | -inän | | folk.song | -INSTR |
gäzirdılär J\ { z i 4 d M 5 { r\_r
|
|
| gäz | -ir | -dı | -lär | | walk | -AOR | -PST | -PL |
| | Translation | We were all together walking around singing a song. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|