Interlinear glossed textIGS0229_2017-3-10_3| Recording date | 2017-03-10 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | | | Translation | Me, I'm called Welwel | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qutqamunynyand q u t: q a m u J J a n d | | Translation | I'm of Qutaqamunyand | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I'm of the Qahooga clan | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qutqamunyand q u t: q a m u J a n d | | Translation | Qutamunyand is of Gidamelooda | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gejilsinan g e dZ i l s i n a n | | Translation | Me, I was born in Ng'onyomba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We lived in Ng'onyomba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | The day arrived when we scattered | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gidatard g i d a t: a r d | | Translation | What caused people to scatter was hunger | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Many who didn't go to Mang'ola... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Many who didn't go to Mang'ola went to Ng'wagara | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We stayed in Matala | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | People were hurting because of hunger | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We stayed here in Matala | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Later we went to Mang'ola | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We went to stay there | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwalanyand g_w a l a J a n d ' | | Translation | We in the old days, an elder passed away and our elders passed away, when we were small | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | storyajeeg s t: o r j a dZ e: g sing'etiday s i N e t: i d a j gijenyasan g i dZ e J a s a n gwalanyand g_w a l a J a n d | | Translation | We would get the story from the elder, but we won't meet him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwalanyand g_w a l a J a n d | | Translation | In the old days, my father passed away early | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | storiyajeeg s t: o r i j a dZ e: g ng'etaytan N e t: a j t: a n | | Translation | These stories we don't know how they started | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We don't know | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | What I know is this | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | We now, we don't see | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | The children are born | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Children, when they are born | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | When these children are born, now | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | They are born, and other people aren't of the old days any more | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qwanalenyi q_w a n a l e J i | | Translation | A child doesn't know any more | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | You try to send them and they refuse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Maybe if you have money and try to send them they will agree | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | That thing of the past is over | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | What was lost, I don't know | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I don't know if it is a sin | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Or if it is something that comes with the years | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Or if it is how people have changed | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | All of this, we don't know | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I confused me, I don't know | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | What could I say? Me and... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | People in the old days, how I know it, people in the old days were... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | They listened to each other, and now they don't | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sababeedany s a b a b e: d a J | | Translation | Now, how will I know what the reason for this is? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | This, don't look at this until we become one person | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manang'iin m a n a N i: n gigagwaroodaj g i g a g_w a r o: d a dZ | | Translation | It will get lost, these small tribes will lose their names | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Even if it is from wherever, it won't be known any more | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Because people | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Thay have already forgotten each other and that won't return to the old ways, there's no way | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | They haven't continued it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | This is what I know | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|