Interlinear glossed textT32| Recording date | 2008 |
|---|
| Speaker age | 42 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| nechjisꞌoyre
|
|
| n- | echji | -s | -ꞌo | =yre | | 1SG- | speak | -ACT | -APPL1 | =FUT |
subcentral
|
|
| subcentral | | secundary_office(Sp) |
| | Translation | Well, now I am going to talk about... about our subcentral Sécure TIPNIS. |
| | | Translation | Um, the day after tomorrow we will go to our communities, |
| vꞌempesachoyre
|
|
| v- | ꞌempesa | -cho | =yre | | 1PL- | start | -ACT | =FUT |
viuchkoyre
|
|
| vi- | uch | -ko | =yre | | 1PL- | exit | -ACT | =FUT |
San
|
|
| San Lorenzo de Mojo | | SanLorenzodeMoxos |
| | Translation | we will start tomorrow, we will go to San Lorenzo de Mojos. |
| vyonñorepo
|
|
| v- | yon | =ñore | =po | | 1PL- | go | =FUT | =PFV |
| | Translation | Then, we will go to the river which name is Tijamuchí, |
| vitekpoyre
|
|
| v- | itekpo | =yre | | 1PL- | arrive | =FUT |
Puerto Totora
|
|
| Puerto Totora | | Totora_Harbour |
| | Translation | we’ll first arrive to a community named Villa Hermosa, (then) Cachuela, Puerto Totora, San José, Areruta, Santo Domingo, Oromomo, Ushbe and Asunta. |
| vkíjꞌeyre
|
|
| v- | kíjꞌe | =yre | | 1PL- | go_for | =FUT |
viuumutyorepooꞌi
|
|
| vi- | uumut | =yore | =pooꞌi | | 1PL- | meet | =FUT | =CONC.MOT.IPFV |
comunidade
|
|
| comunidade | | communities(Sp) |
| | Translation | We are going to go there and we are also going to have meetings in the communities... |
| vechjisꞌoyre
|
|
| v- | echji | -s | -ꞌo | =yre | | 1PL- | speak | -ACT | -APPL1 | =FUT |
| | Translation | we are going to talk about our work |
| vimnekpoyre
|
|
| v- | im- | nekpo | =yre | | 1PL- | CAUS- | observe_process | =FUT |
viyanoviono
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
viomrayre
|
|
| vi- | om | -ra | =yre | | 1PL- | take_along | -EV.NZ | =FUT |
| | Translation | um... we are going to let them know, to the men, the reason why have a meeting now. |
| dirigente
|
|
| na- | nok | -giene | -woko | -vi | | 3PL- | put | -GEN.P.NZ | -PL | -1PL |
no
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
| | Translation | We will go in persons, we are the ones they (the men of the community) appointed as leaders. |
| vechjisꞌoyre
|
|
| v- | echji | -s | -ꞌo | =yre | | 1PL- | speak | -ACT | -APPL1 | =FUT |
Plan
|
|
| Plan de Manejo Forestal | | Forest_Managing_Plan |
puejchu
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
| | Translation | We will also talk about our Plan of Forest Management so that the men know. |
| Enjopriꞌi
|
|
| en | -jo | =priꞌi | | 3PL | -EXIST | =DISTR |
yporapenviono
|
|
| y- | porape | -nviono | | 1PL- | older_sibling | -PL.KIN |
tijnookuꞌawokoviono
|
|
| t- | ijnooku | -ꞌ | -a | -woko | -vi | -ono | | 3- | accompany | -ACT | -IRR | -PL | -1PL | -PL |
| | Translation | There are several other 'brothers', um, who want to create problems, |
| vititsero
|
|
| viti | =tse | =ro | | 1PL | =contrast | =UNQ |
nasamawokovi
|
|
| na- | sam | -a | -woko | -vi | | 3PL- | listen | -IRR | -PL | -1PL |
viyanoviono
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
nayeꞌompooꞌi
|
|
| na- | yeꞌ | -om | =pooꞌi | | 3PL- | GPN | -PL | =DISTR |
| | Translation | But we will truly go so that the men listen to us in each community. |
| timñonowyore
|
|
| t- | im- | ñono | -w | =yore | | 3- | CAUS- | go | -1PL | =FUT |
Parke
|
|
| Parke Nasional | | National_Park |
Nasional
|
|
| Isiboro Sékure | | Isiboro-Secure |
| | Translation | This is now what is going to bring us tomorrow to our territory, the Isiboro - Sécure National Park, |
| vkijꞌeyre
|
|
| v- | kijꞌe | =yre | | 1PL- | go_for | =FUT |
| | Translation | and we are going to go there, and the SERNAP technicians will also go there. |
| viyanoviono
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
naechemcha
|
|
| na- | echem | -ch | -a | | 3PL- | understand | -ACT | -IRR |
takotpiigiene
|
|
| ta- | ko- | tpii | -giene | | 3NH- | CAUS- | go_straight | -GEN.P.NZ |
vemtonerepi
|
|
| v- | emtone | -re | -pi | | 1PL- | work | -DERIV | -CLF.fili |
viowrisꞌooꞌi
|
|
| vi- | ow | -ri | -s | -ꞌo | =oꞌi | | 1PL- | live | -PLURACT | -ACT | -APPL1 | =IPFV |
ꞌwósare
|
|
| ꞌwo | -sa | -re | | live | -HAB.P.NZ | -NPOSD |
| | Translation | They will go so the men understand the process of our work here, as leader in Trinidad (where we are). |
| nechjirikwooꞌi
|
|
| n- | echji | -ri | -k | -wo | =oꞌi | | 1SG- | speak | -PLURACT | -ACT | -MID | =IPFV |
juititsero
|
|
| juiti | =tse | =ro | | now | =contrast | =UNQ |
tajinapo
|
|
| tajina | =po | | EXIST.NEG.3NH | =PFV |
nechjisꞌognena
|
|
| n- | echji | -s | -ꞌo | -gne | -na | | 1SG- | speak | -ACT | -APPL1 | -GEN.P.NZ | -IRR |
| | Translation | That's it, I am talking, but now, um now there is nothing more to talk about |
| tamutojnopo
|
|
| ta- | mut | =ojno | =po | | 3NH- | all | =RES | =PFV |
| | Translation | That's it. |
Text view • Utterance view
|