Interlinear glossed text mc_tabasaran_belt Recording date 2010 Speaker age 52 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
axnu v:predex a x n u a- x -nu PFV- become(HSG) -PST
Translation There were two friends. Audio play audio
maz̊gliʔin pn_np:pred_l m a Z_w g l i ? i n sarsana np.h:s=other s a r s a n a axnu v:pred a x n u a- x -nu PFV- become(HSG) -PST
ʁaˤrac’an.ǯi pn_np:l R a_?\ r a ts_> a n dZ i Translation One was in Mezhgul and the other was in Qaratsan. Audio play audio
maz̊gliʔin ln_pn_np m a Z_w g l i ? i n nüraˤli pn_np:pred n y r a_?\ l i ʁaˤrac’an.ǯi ln_pn_np R a_?\ r a ts_> a n dZ i rabadan pn_np:pred r a b a d a n Translation The name of the one from Mezhgul is Nurali, that of the one from Qaratsan is Rabadan. Audio play audio
murar dem_pro.h:s m u r a r dustːar np.h:pred d u s t: a r axnu rv_aux a x n u a- x -nu PFV- become(HSG) -PST
Translation They were very close friends. Audio play audio
sarixna rn s a r i x n a sa -ri -x -na one -HSG -APUD -LAT
χaˤluz̊val other:lvc X a_?\ l u Z_w v a l χaˤluz̊ -val host -ABSTR(ABS)
huˤrmat other:lvc h u_?\ r m a t sariqǯi rn s a r i q dZ i sa -ri -q -ǯi one -HSG -POST -DIR
ʁuduʒ̊uri rv_v R u d u dZ_w u r i ʁuduʒ̊u -ri stand_up(HSG) -ICVB
dustːar np.h:pred d u s t: a r Translation They go to visit each other, they share what they have, they show respect, they sit and stand up together, they are very good and close friends. Audio play audio
hacːib other:pred_other h a t:s i b ha- cːi- b- EMPH- DIST(ADV)- N-
Translation The time was so. Audio play audio
vaχtna np:other v a X t n a maz̊glar.i np.h:a m a Z_w g l a r i maz̊gl -ari Mezhgul -PL(ERG)
nüraˤli pn_np.h:p n y r a_?\ l i ktaʁuru v:pred k t a R u r u ʁaravul.ǯi np.h:obl R a r a v u l dZ i ʁul.an rn_np:poss R u l a n Translation Once the inhabitants of Mezhgul elected Nurali to be reliable guard for the village. Audio play audio
uduq’ruru nc u d u q_> r u r u uduq’r -uru manage(HSG) -FUT
nüraˤlikan pn_np.h:obl n y r a_?\ l i k a n nüraˤli -k -an Nuriali -CONT -ELAT
ʁaravul np.h:p R a r a v u l Translation "Reliable guard" means that he can protect ownership of things in every house of the village; they made Nurali reliable guard. Audio play audio
vaχtːna np:other v a X t: n a haˤdisa np:s h a_?\ d i s a Translation At that time there happens an episode in this village. Audio play audio
ʁaˤrac’an.ǯiz pn_np.h:g R a_?\ r a ts_> a n dZ i z ʁaˤrac’anǯi -z Qaratsan -DAT
liχuz vother:pred l i X u z ʁulandar.i np.h:a_cv R u l a n d a r i ʁulandari village_inhabitant(ERG)
šaˤjb.nu pn_np.h:appos S a_?\ j b n u rabadan.ǯin ln_pn_np.h:poss r a b a d a n dZ i n χpːir.in ln_np.h:poss X p: i r i n hičibk’nu v:pred h i tS i b k_> n u hiči -b- k’ -nu steal -N- steal -PCVB
hatlin dem_pro:obl h a t l i n ha- t -l -in EMPH- DIST -SUPER -ELAT
Translation A village inhabitant who went to work to Qaratsan, Shaban, stole a silver belt from Rabadan's wife and came back from there. Audio play audio
ʁafige v:pred R a f i g ʁa- f i -ge PFV- come **** -TEMP
hičibk’nu v:pred h i tS i b k_> n u hiči -b- k’ -nu steal -N- steal -PCVB
sar.izk’a indef_other.h:g=other s a r i z k_> a sa -ri -z =k’a one -HSG -DAT =PTCL
darpiǯi v:pred d a r p i dZ i muvu dem_pro.h:a_cv m u v u ǯiniǯi other dZ i n i dZ i R i t u ǯini ǯiʁit -u secret **** -ADV
Translation When he stole it and came back, he tells nobody and keeps (the belt) secretly in his house. Audio play audio
rabadan.ǯiz pn_np.h:ncs_cp r a b a d a n dZ i z Translation Rabadan knows nothing for a long time. Audio play audio
vaχtːna np:other v a X t: n a abxi v:pred a b x i a- b- x -i PFV- NSG- become -PTCP
rabadan pn_np.h:s r a b a d a n dZ i fuž intrg_other.h:pred f u Z hič’ibk’uru v:pred h i tS_> i b k_> u r u hič’i -b- k’u -ru steal -N- steal -FUT
šlixa intrg_other.h:ncs S l i x a Translation Rabadan, who found it out at some point, looks and thinks about who has stolen the belt and who could have done this. Audio play audio
rabadan pn_np.h:s_cp r a b a d a n ʁav.ri other:lvc R a v r i Translation Finally, Rabadan figures it out. Audio play audio
šl.ivušra indef_other.h:a=other S l i v u S r a šli -vuš =ra who(ERG) -INDEF =ADD
maz̊glar.i pn_np.h:a m a Z_w g l a r i maz̊gl -ari Mezhgul -PL(ERG)
Translation I swear, he says, whoever did it, inhabitants of Mezhgul did it. Audio play audio
maz̊glar.ikan nc_np.h m a Z_w g l a r i k a n maz̊gl -ari -k -an Mezhgul -PL -CONT -ELAT
Translation What are we talking about, we are talking about the inhabitants of Mezhgul [lit. where is the news, it is about the inhabitants of Mezhgul, a traditional locution in narratives]. Audio play audio
ʁaˤrac’an.ǯiz pn_np:g R a_?\ r a ts_> a n dZ i z ʁaˤrac’anǯi -z Qaratsan -DAT
bačan pn_np.h:s b a tS a n Translation And then Bachan goes to work to Qaratsan and comes. Audio play audio
ʁušu v:pred R u S u ʁ- uš -u PFV- go(HSG) -PFV.PTCP
bačn.az pn_np.h:g b a tS n a z rabadan.ǯi pn_np.h:a_ds r a b a d a n dZ i ʁiliχub v:pred R i l i X u b ʁi- liχ -u -b PFV- work -PTCP -N
gerek other:pred g e r e k Translation Rabadan told Bachan, who had come: "Here is money, there is no need for you to work. Audio play audio
hamcːib ln h a m t:s i b ha- m -cːi -b EMPH- PROX -ADV -N
dudubgna v:pred d u d u b g n a du- du -b- g -na PFV- lose -NSG- lose -RES
šl.in ln_intrg_other.h:poss S l i n hič’ibk’nuš intrg_other.h:a S l i UNCLEAR v:pred h i tS_> i b k_> n u S hič’i -b- k’ -nu -š steal -NSG- steal -PST -COND
hamrar.ika dem_pro:s h a m r a r i k a -ha mrari -k -a -EMPH PROX(PL) -CONT -ELAT
šl.in ln_intrg_other.h:poss S l i n aˤʁuˤ other:lvc a_?\ R u_?\ Translation Go to the village, this belt has disappeared, find out and let me know in whose house this silver belt is, who stole it, in whose (of those people) house it is. Audio play audio
aχtːarmiš other:lvc a X t: a r m i S Translation Find out. Audio play audio
bačan pn_np.h:s b a tS a n Translation Bachan came (back to Mezhgul). Audio play audio
jiʁar.ikan np:other j i R a r i k a n jiʁ -ari -k -an day -PL -CONT -ELAT
Translation One day there was a wedding in the village. Audio play audio
abxigan v:predex a b x i g a n a- b- x -i -gan PFV- NSG- become -PTCP -TEMP
ligurva v:pred=rv-pro_2_a l i g u r v a lig -ur =va look(NSG) -FUT =2SG:AG
šaˤjbna ln_pn_np.h:poss S a_?\ j b n a idibt’u v:pred i d i b t_> u idi -b- t’ -u tie_on -NSG- tie_on -PCVB
kamara np:p=rn k a m a r a uˤlq’a np:p=other u_?\ l q_> a idibt’u v:pred i d i b t_> u idi -b- t’ -u tie_on -NSG- tie_on -PCVB
kamara np:p=other k a m a r a kabalčnu v:pred k a b a l tS n u χanǯin ln_np.h:poss X a n dZ i n maˤrakiz np:g m a_?\ r a k i z Translation At the wedding, what do you see, Shaban's wife put on a belt, (the person) who never has anything, who even has no bread to eat, she put on the belt and decorated (herself), and goes to this feast like a khan's wife. Audio play audio
bačan pn_np.h:s_cp_pc b a tS a n laˤχn.ika np:obl l a_?\ X n i k a abxir v:pred a b x i r a- b- x -i -r PFV- NSG- become -PTCP -HSG
ʁaˤrac’an.ǯiz pn_np:g R a_?\ r a ts_> a n dZ i z ʁaˤrac’anǯi -z Qaratsan -DAT
Translation Having learnt of these happenings, Bachan rushes to Qaratsan. Audio play audio
rabadan.ǯiz pn_np.h:g r a b a d a n dZ i z Translation (Bachan) went and told Rabadan the news. Audio play audio
rabadan pn_np.h:voc r a b a d a n flanur.in ln_dem_pro.h:poss f l a n u r i n Translation He says: Rabadan, the belt is in the house of a such and such person. Audio play audio
aˤjdazuz v:pred=rv-pro_1_ncs a_?\ j d a z u z aˤj -da =zu -z know -NEG(PRS) =1SG -DAT
aˤjdaruz v:pred=rv-pro_2_ncs Translation Fine, you don't know me, I don't know you, that's it. [= behave normal and don't tell anyone] Audio play audio
bačan pn_np.h:s b a tS a n qadarq’nu v:pred q a d a r q_> n u qada -r- q’n -u return -HSG- return -PCVB
Translation Having spoken in this way, Bachan goes back. Audio play audio
abxi v:pred a b x i a- b- x -i PFV- NSG- become -PTCP
rabadan pn_np.h:s r a b a d a n jiʁar.ikan np:other j i R a r i k a n jiʁ -ari -k -an day -PL -CONT -ELAT
maz̊glar.in ln_pn_np.h:poss m a Z_w g l a r i n maz̊gl -ari -n Mezhgul -PL -GEN
Translation Rabadan who learnt this news goes one day to the village of the Mezhgul people. Audio play audio
qaˤbaˤqǯi np:other q a_?\ b a_?\ q dZ i sar.izq’a dem_pro.h:ncs_poss_cv=other s a r i z q_> a sa -ri -z =q’a one -HSG -DAT =PTCL
adarǯi v:pred a d a r dZ i šaˤjbn.an ln_pn_np.h:poss S a_?\ j b n a n umbrar.in ln_np:poss u m b r a r i n Translation In the evening, not having any more news, (Rabadan) came to Shaban's house and sat downstairs. Audio play audio
šaˤjban nc_pn_np.h S a_?\ j b a n uduc̊’iš nc u d u tS_w_> i S uduc̊’ -iš go_out(HSG) -COND
Translation If Shaban goes out... Audio play audio
ʁafir nc R a f i r ʁa- f -i -r PFV- come -PTCP -HSG
Translation Yes, this one who came to him to work. Audio play audio
havan ln_dem_pro.h:poss h a v a n umbrar.in ln_np:poss u m b r a r i n uduc̊’uri v:pred u d u tS_w_> u r i uduc̊’ -uri go_out(HSG) -ICVB
jik’urza v:pred=rv-pro_1_a j i k_> u r z a jik’ -ur =za kill(HSG) -FUT =1SG:AG
Translation Yes, (he) sits at his stairs in order to hit him when he goes out, (he thinks,) I will kill him. Audio play audio
rabadanna nc=nc r a b a d a n n a rabadan =na Rabadan(ABS) =ADD
rabadan pn_np.h:s r a b a d a n dimigan.ǯin np:other d i m i g a n dZ i n ʁaˤracan.ǯi pn_np:l R a_?\ r a ts a n dZ i varič’a ln=ln v a r i tS_> a avtoritetnyj ln_adj avtoritetnyj authoritative[R]
rabadan other r a b a d a n Translation And Rabadan... Rabadan is, at that time Rabadan is a respectable man in his Qaratsan. Audio play audio
abxnuš v:pred a b x n u S a- b- x -nu -š PFV- NSG- become -PST -COND
allah.ǯiz pn_np:ncs a l l a h dZ i z Translation What happened, only Allah knows. Audio play audio
havan ln_dem_pro.h:poss h a v a n baχtː.naan np:l b a X t: n a a n baχtːna -an happiness -ELAT(IN)
abxni v:pred a b x n i a- b- x -n i PFV- NSG- become -IPFV ****
havan ln_dem_pro.h:poss h a v a n abxnuš v:pred a b x n u S a- b- x -nu -š PFV- NSG- become -PST -COND
jis̊.an np:other j i S_w a n šaˤjban pn_np.h:s S a_?\ j b a n č’atinǯi np:g tS_> a t i n dZ i uduc̊’undar v:pred u d u tS_w_> u n d a r uduc̊’ -un -dar go_out(HSG) -PST -NEG
aˤjan other:lvc a_?\ j a n abxnuš v:pred a b x n u S a- b- x -nu -š PFV- NSG- become -PST -COND
aˤjdar v:pred a_?\ j d a r Translation Maybe Shaban was lucky or may be (he) wasn't in the mood, any way, somehow he did not go out into the yard that night, as if he knew. Audio play audio
abxnuš v:pred a b x n u S a- b- x -nu -š PFV- NSG- become -PST -COND
sar.izq’a indef_other.h:ncs=other s a r i z q_> a sa -ri -z =q’a one -HSG -DAT =PTCL
aˤjdar v:pred a_?\ j d a r Translation What happened, nobody knows. Audio play audio
mu v:pred u d u tS_w_> u n d a r uduc̊’ -un -dar go_out(HSG) -PST -NEG
Translation Only he did not go out. Audio play audio
ududuc̊’ige v:pred u d u d u tS_w_> i g e u -du- duc̊’ -i -ge go_out(HSG) -NEG- go_out(HSG) -PTCP -TEMP
rabadan.ǯi pn_np.h:a r a b a d a n dZ i havan ln_dem_pro.h:poss h a v a χaˤn.a np:pred_l X a_?\ n a q’uˤbeb ln_num q_> u_?\ b e b jicra np:p=other j i ts r a Translation Since he (Shaban) did not go out, what does Rabadan do, driving both oxen that were in his [= Shaban's] shed, he rushes out... Audio play audio
ʁaˤracan.ǯiz pn_np:g R a_?\ r a ts a n dZ i z Translation To Qaratsan. Audio play audio
tabasaran.ǯiz pn_np:g t a b a s a r a n dZ i z tabasaranǯi -z Tabasaran -DAT
ʁušur v:pred R u S u r ʁ- uš -u -r PFV- go(HSG) -PTCP -HSG
muvu dem_pro.h:a_cv m u v u dubkːu v:pred d u b k: u d- u -b- kː -u PFV- slaughter -NSG- slaughter -PCVB
tabasaran pn_np:g t a b a s a r a n Translation When he went to Tabasaran, he slaughters one ox and sells [the meat], he went to Tabasaran... Audio play audio
havu dem_pro.h:a_cv h a v u jicra np:p=other j i ts r a Translation He takes the money, and driving the other ox, he goes right home. Audio play audio
durgub v:pred d u r g u b du -r- g -u -b lose -PL- lose -PTCP -NSG
Translation (Shaban and his wife) realized that the oxen have disappeared. Audio play audio
ʁaravul np.h:s R a r a v u l nüraˤli pn_np.h:pred n y r a_?\ l i Translation Nurali was reliable guard. Audio play audio
ǯarʁuru v:pred dZ a r R u r u nüraˤl.ǯixna pn_np.h:g n y r a_?\ l dZ i x n a nüraˤlǯi -x -na Nurali -APUD -LAT
hič’ik’nu v:pred h i tS_> i k_> n u χaˤna np:pred_l X a_?\ n a Translation (They) ran to Nurali and said that the oxen have been stolen, both of the oxen that were in the shed. Audio play audio
haminǯi nc h a m i n dZ i ha- m -in -ǯi EMPH- PROX -SUPER -DIR
ʁafir v:pred R a f i r ʁa- f -i -r PFV- come -PTCP -HSG
fuž intrg_other.h:pred f u Z fuž intrg_other.h:pred f u Z Translation (They) are gone, here and there, who was it that came to our house, what did they do, who was that? Audio play audio
hamcːib nc h a m t:s i b ha- m -cːi -b EMPH- PROX -ADV -NSG
Translation Wallah, what kind of work this is. Audio play audio
šl.ixa intrg_other.h:a S l i x a hacːib ln h a t:s i b ha- cːi- b- EMPH- DIST(ADV)- NSG-
Translation He thought, he thought a lot, who could have done that work. Audio play audio
rabadan pn_np.h:s r a b a d a n Translation Only Rabadan is (capable of doing that). Audio play audio
nüraˤli pn_np.h:s n y r a_?\ l i hamili nc h a m i l i ha- mi -l -i EMPH- PROX -SUPER -ELAT
düz np:g R a_?\ r a ts_> a n dZ i z ʁaˤrac’anǯi -z Qaratsan -DAT
Translation Nurali rushed straight to Qaratsan. Audio play audio
hamura dem_pro.h:s=rn h a m u r a ha- mu =ra EMPH- PROX(ABS) =ADD
qurq’ru v:pred q u r q_> r u qu -r- q’ -ru reach -PL- reach -FUT
hatmura other=other h a t m u r a ha- tmu =ra EMPH- DIST(ABS) =ADD
Translation Yes, this one, as well as another arrived. Audio play audio
rabadan pn_np.h:p r a b a d a n uduc̊’uru v:pred u d u tS_w_> u r u uduc̊’ -uru go_out(HSG) -FUT
muvan ln_dem_pro.h:poss m u v a Translation When (they) called Rabadan, when they called him, his wife went out. Audio play audio
nüraˤli pn_np.h:p n y r a_?\ l i ʁaˤrq:u v:pred R a_?\ r q u ʁ- aˤ -r- q: -u PFV- see -HSG- see -PCVB
χpːir.i np.h:a_cp X p: i r i Translation When she saw Nurali, she made a grimace. Audio play audio
maz̊ʁlar.i pn_np.h:a m a Z_w R l a r i maz̊ʁl -ari Mezhgul -PL(ERG)
hič’ibk’nu v:pred h i tS_> i b k_> n u hič’i -b- k’ -nu steal -NSG- steal -PST
aˤχira other=other a_?\ X i r a Translation Why? Because inhabitants of Mezhgul stole (the belt) after all. Audio play audio
varidar.ika nc_np.h v a r i d a r i k a vari -dari -k -a all -PL -CONT -ELAT
maz̊gʷlar.ika nc_np.h m a Z_w g_w l a r i k a maz̊gʷl -ari -k -a Mezhgul -PL -CONT -ELAT
Translation Well, she is already angry at all (of them), at the inhabitants of Mezhgul. Audio play audio
č’alk’a np:p=other tS_> a l k_> a darpiǯi v:pred d a r p i dZ i Translation Without saying a word, she goes (back) to the house. Audio play audio
rabadan.ǯiz pn_np.h:g r a b a d a n dZ i z Translation (They) said: Call Rabadan! Audio play audio
uduc̊uru v:pred u d u tS_w u r u rabadan pn_np.h:s r a b a d a n Translation Rabadan goes out. Audio play audio
ʁafuva v:pred=rv-pro_2_s R a f u v a ʁa- f -u =va PFV- come -PST =2SG:AG
nüraˤli pn_np.h:voc n y r a_?\ l i Translation Why have you come, Nurali? he said. Audio play audio
havajinǯi other h a v a j i n dZ i ʁafuva v:pred=rv-pro_2_s R a f u v a ʁa- f -u =va PFV- come -PST =2SG:AG
nüraˤli pn_np.h:voc n y r a_?\ l i Translation Have you come for a reason, Nurali? Audio play audio
rabadan pn_np.h:voc r a b a d a n haminǯi dem_pro:g h a m i n dZ i ha- m -in -ǯi EMPH- PROX -SUPER -DIR
Translation Rabadan, bring the ox out here! Audio play audio
rabadan pn_np.h:voc r a b a d a n dip’naxa v:pred=rv-pro_1_a d i p_> n a x a d- ip’ -na =xa PFV- eat -RES =1PL(INCL):AG
aˤǯuzuz v:pred=rv-pro_1_ncs a_?\ dZ u z u z aˤǯ -u =zu -z know -FUT =1SG -DAT
fuvuš indef_other:p f u v u S Translation Well, this said one thing, that said another, this said more, that said another [i.e. they were arguing], he (Nurali) said: Rabadan, we have eaten bread together, I know what your problem is, say something! Audio play audio
derdnaq np:obl d e r d n a q qurq’unzu v:pred=rv-pro_1_s q u r q_> u n z u qu -r- q’ -un =zu reach -HSG- reach -PST =1SG:PAT
haminǯi dem_pro:g h a m i n dZ i ha- mi -n -ǯi EMPH- PROX -SUPER -DIR
Translation I can understand your problem, but bring the ox out here! Audio play audio
rabadan.ǯin pn_np.h:ncs r a b a d a n dZ i n huˤbʁuˤdar v:pred h u_?\ b R u_?\ d a r huˤ -b- ʁuˤ -dar endure -NSG- endure -PRS:NEG
Translation Finally, Rabadan lost his nerves. Audio play audio
šulajib nc S u l a j i b šul -a -ji -b become -PRS -PTCP -NSG
diminge other d i m i n g e zakonar np:s z a k o n a r hacːdar dem_pro:pred_other h a t:s d a r ha- cː- dar- EMPH- DIST(ADV)- PL-
Translation (Nurali) learnt that it was (Rabadan) himself, that something else had happened, at that time the laws were like that. Audio play audio
rabadan.ǯiz pn_np.h:ncs_poss r a b a d a n dZ i z hamuva dem_pro.h:a h a m u v a nüraˤl.ǯixna pn_np.h:g n y r a_?\ l dZ i x n a nüraˤlǯi -x -na Nurali -APUD -LAT
šaˤjb.naxna pn_np.h:g S a_?\ j b n a x n a šaˤjbna -x -na Shaban -APUD -LAT
Translation Rabadan did not have any choice, he brought out the ox and gave it to Nurali, and he [= Nurali] drove it and gave it to Shaban. Audio play audio
dap’nava v:pred=rv-pro_2_a d a p_> n a v a d- ap’ -na =va PFV- do -RES =2SG:AG
Translation They ask (Shaban): What did you do? Audio play audio
minǯi dem_pro:obl m i n dZ i tinǯi dem_pro:g t i n dZ i muvura dem_pro.h:a=other m u v u r a gadaʁuru v:pred g a d a R u r u Translation He [= Shaban] prevaricated and did not admit [the deed]. Audio play audio
rabadan.ǯi pn_np.h:a r a b a d a n dZ i hič’ibk’urudar v:pred h i tS_> i b k_> u r u d a r hič’i -b- k’u -ru -dar steal -NSG- steal -FUT -NEG
Translation No, Rabadan would not steal your ox. Audio play audio
dap’naš v:pred d a p_> n a S d- ap’ -na -š PFV- do -RES -COND
Translation Say what you have done! Audio play audio
šaˤjb.nu pn_np.h:a_cv S a_?\ j b n u liχuz vother:pred l i X u z kamar v:pred h i tS_> i b k_> n u hič’i -b- k’ -nu steal -NSG- steal -PCVB
hič’ibk’nu v:pred d u b X n a j i b d- u -b- χ -na -ji -b PFV- bring -NSG- bring -RES -PTCP -NSG
Translation Then it became clear that when Shaban had gone working, (he) had stolen the belt and brought it (home). Audio play audio
adabʁu v:pred a d a b R u ada -b- ʁ -u take_outside -NSG- take_outside -PCVB
q’aˤlaˤq rv q_> a_?\ l a_?\ q Translation He took the belt out and gave it back. Audio play audio
jic.ran ln_np:poss j i ts r a pulla np:p=other p u l l a dubkːu other d u b k: u d- u -b- kː -u PFV- slaughter -NSG- slaughter -PCVB
Translation (Rabadan) gave the money (back) for that ox he slaughtered and sold. Audio play audio
hamcːib ln h a m t:s i b ha- m -cːi -b EMPH- PROX -ADV -NSG
jigitval np:p j i g i t v a l jigit -val brave -ABSTR(ABS)
hamcːib ln h a m t:s i b ha- m -cːi -b EMPH- PROX -ADV -NSG
ǯavabdarval rn_np dZ a v a b d a r v a l ǯavabdar -val responsible -ABSTR(ABS)
ʁadabʁura v:pred R a d a b R u maz̊glar.in dem_pro.h:appos h a m u v u hamuvu pn_np.h:other n y r a_?\ l i nüraˤli v:pred k_> u r u r k’ -ur -u -r say -PRS -PTCP -HSG
k’urur np.h:appos k a s dZ i kas.ǯi ln_pn_np.h:poss m a Z_w g_w l a r i n maz̊gʷl -ari -n Mezhgul -PL -GEN
Translation Nurali takes this courage, this responsibility among the people of Mezhgul, he the man called Nurali. Audio play audio
hacːdar ln h a t:s d a r ha- cː- dar- EMPH- DIST(ADV)- PL-
insanar np.h:s i n s a n a r maz̊gl.iin pn_np:l m a Z_w g l i i n Translation There were such people in this Mezhgul. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view