Interlinear glossed textsvv37_16| Recording date | 2012 |
|---|
| Speaker age | 60 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | sg'ātmitkwena s g a: t_h m i t_h k_h w e n a | | Translation | _ Then, another time, we had that, eh, a beehive in the field and a bear had been used to it. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . , k'āgwräni k_h a: g w r { n i , , | | Translation | This bear eats it, it rolls them down, and when it rolls them, they, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , . | | Translation | generally a bear is used to do so, bees are killed, and it gets up and eats honey. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | č'osq̇arwlax tS o s q_> a r w l a X , otdāgrax o t_h d a: g r a X . | | Translation | They had watched it, but they could not kill it. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | otdāgrax o t_h d a: g r a X | | Translation | It seams, it could suell a human being and rhey could not kill him, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , , | | Translation | and then they put it, honey, for it, as they hed done for him, in short, for wild {man}. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ḳoč̣ōlži k_> o tS_> o: l Z i k'almərtxnēlià k_h a l m @ r t_h X n e: l i a , , liq̇orq̇owi l i q_> o r q_> o w i axč̣emax a X tS_> e m a X ḳoč̣ōlžinen k_> o tS_> o: l Z i n e n | | Translation | and it got drunk, this, the bear, and began bellowing, and they followed it, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | and it fell on the ground. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | It slept, and they killed it so, the bear, and my father cought its cubs, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ečxawtēsaé e tS X a w t_h e: s a e , gamokwabulteysa g a m o k_h w a b u l t_h e j s a , | | Translation | he had come into, eh, the cave, and he took out alive bear-cubs. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwaq̇ēna g w a q_> e: n a ḳoč̣ōlul k_> o tS_> o: l u l ləmarēlxwi l @ m a r e: l X w i | | Translation | We kept them at home, and then I was little, and we had an open fire in the midlle of the house. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . . . . wōštxwešd w o: S t_h X w e S d , | | Translation | Now, mostly we were fonty persons in the family, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | lambāšna l a m b a: S n a , , , | | Translation | Grandchildren, they, their, and children, and they all, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | loxpxič̣a l o X p_h X i tS_> a | | Translation | and the bear rushed to my cradle. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | otḳwāra o t_h k_> w a: r a lämesgteži l { m e s g t_h e Z i . | | Translation | and threw it into the fine. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ləmardēli l @ m a r d e: l i | | Translation | _ Now, what they could do with it, and thene was Gegi Tamliani in Koruldi, he was a doctor. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gušgweyte g u S g w e j t_h e ləmqedōlin l @ m q_h e d o: l i n , | | Translation | he used to come to us always,you have natural honey, -he used to say, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wedrālšw w e d r a: l S w , xaq̇wanna X a q_> w a n n a ' | | Translation | and my father would give him honey without any charge to him, now, and | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xoščukwr'ḗ X o S tS u k_h w r e: , , , . | | Translation | once he come hene for honey and he was presented it, bee-cub, and he took it so. | | Audio | play audio |
Word | _ gamorte ser atxe. | | Translation | _ Switch it off, now. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|