Interlinear glossed textdoreco_sumi1235_ABT3-AC1_IC1_pearstory01-A
| asübon a s 1 b o l o n o
| | Translation | one old man is picking fruits from the tree |
| tsaon ts a o n o
|
|
| tsa | -o | =no | | language | -LOC? | =INST |
| | Translation | pear, pear, how do you say pear in Sümi? |
| | | Translation | that ido not know |
| | | Translation | after plucking gauva |
| | | Translation | was putting in the basket, he kept three basket there and |
| | | Translation | was coming with goat |
| | | Translation | while crossing that |
| | | Translation | might have wanted to eat |
| inapüghav i t_h a m o n a n
naniv i d e i d e w
|
|
| ide | ide | wo | | go.back | go.back | go.back |
leiv tS e n a n k e m
|
|
| che | -nani | =ke | =mu | | walk | -FUT | =NZR | =even.though |
| | Translation | does not move much from that place and was returning/going back but |
| pav tS e k e u n o
|
|
| che | =ke | =u | =no | | walk | =NZR | =DEF | =CONN |
| | Translation | that man, the goat's owner takes it away |
| | | Translation | pulls it away forcefully and after that |
| | | Translation | he again goes up |
| itav i d e i tS l e
|
|
| ide | -i | -chile | | go.back | -EMPH | -go.back |
| | Translation | he again goes up to the tree |
| xov x o n a n k e l o
|
|
| xo | -nani | =ke | =lo | | pluck | -FUT | =NZR | =LOC |
| | Translation | tree, plucking the fruits |
| chev tS e n a n k e l o n o
|
|
| che | -nani | =ke | =lo | =no | | walk | -FUT | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | was crossing that when even he that |
| kütüvev k t 1 v e p u
|
|
| kütü | -ve | =pu | | be.too.much | -VM | =CONN |
| | Translation | wanted to eat so much and |
| | | Translation | when the owner was up and plucking, he saw that and |
| | | Translation | surreptitiously (without the knowledge of the owner) |
| | | Translation | carries and runs away |
| lov tS e k e l o n o
|
|
| che | =ke | =lo | =no | | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | while going on the road |
| | | Translation | he on the road |
| pesüv u tS e k e l o n o
|
|
| u | che | =ke | =lo | =no | | go | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
totimiv S o l n a n p u
|
|
| sholu | -nani | =pu | | meet | -FUT | =CONN |
| | Translation | he sees a girl while he was going after stealing |
| chev tS e k e l n o
|
|
| che | =ke | =lo | =no | | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | while going looking at the girl, his road |
| kümsümavev k 1 m s m a v e p u
|
|
| kümsüma | -ve | =pu | | forget | -VM | =CONN |
| | Translation | forgets to look and |
| | | Translation | and after that |
| lov S o k_h o v e p u
|
|
| shokho | -ve | =pu | | split | -VM | =CONN |
shokhovev i l u q v e n a n
| | Translation | stumbles into a stone and falls down and from there |
| | | Translation | his fruits, he |
| khapev k_h a p e tS e k e u
|
|
| khape | -che | =ke | =u | | hold | -CONT | =NZR | =DEF |
| | Translation | was carrying, all |
| kuluqhivev k u l q_h i v e n a n j e
|
|
| kulu | qhi | -ve | -nani | =ye | | spill | leave.behind | -VM | -FUT | =TOP |
| | Translation | spills |
| anemüghan a n e m G a
|
|
| a- | nemügha | | NRL- | prepared.things |
| | Translation | things, things, all prepared/packed |
| | | Translation | all his fruits, all gauva |
| ayeghiv i l u q i k_h a v e p u
|
|
| iluqi | -kha | -ve | =pu | | fall | -CPL | -VM | =CONN |
| | Translation | which he was carrying in the basket, falls down on the ground and after that |
| | | Translation | after that it was like that when three man three boys were roaming around, were roaming around and |
| | | Translation | the three who were roaming around, he |
| | | Translation | will help and after that |
| | | Translation | picks in everything and after that in his cycle |
| puv p a p u v e n a n k e l o n o
|
|
| pa= | pu | -ve | -nani | =ke | =lo | =no | | 3SG= | send | -VM | -FUT | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | lifts up to his cycle and lets him go when |
| chev tS e n a n k e l o
|
|
| che | -nani | =ke | =lo | | walk | -FUT | =NZR | =LOC |
panov v e q_h i k e n o
|
|
| veqhi | =ke | =no | | fall.down | =NZR | =FOC |
veqhiv p e q_h i v e k e u
|
|
| pe | qhi | -ve | =ke | =u | | take | keep | -VM | =NZR | =DEF |
akütsüqhocardnum l a k_h i n o
puv ts 1 n a n k e l n o
|
|
| tsü | -nani | =ke | =lo | =no | | give | -FUT | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | while going, one boy sees the hat of the one who had fallen down earlier, calls him back and goes and gives the hat when |
| | | Translation | he, he because three of them helped him |
| lakhi-khicardnum l a k_h i k_h i
| | Translation | he, he, gives three of them one fruit each |
| | | Translation | then three of them |
| uchev u tS e k e l o n o
|
|
| u | che | =ke | =lo | =no | | go | walk | =NZR | =LOC | =FOC |
| | Translation | happily takes it and while eating and going |
| | | Translation | that is the tree where |
| axathiv x o a k e l o
|
|
| xo | -a | =ke | =lo | | pluck | -IMPRF | =NZR | =LOC |
| | Translation | the owner of the fruit was plucking there |
| mthav m t_h a k e l o
|
|
| mtha | =ke | =lo | | NEG.know | =NZR | =LOC |
| | Translation | did not know that it was stolen from there |
| ikighiv i k i G i p u
|
|
| iki | ghi | =pu | | go.down | come | =CONN |
| | Translation | when the owner came back and looked |
| likhivev a G n a n p u
|
|
| a | -ghi | -nani | =pu | | EXIST | -CONT? | -FUT | =CONN |
puv a G n a n p u
|
|
| a | -ghi | -nani | =pu | | EXIST | -CONT? | -FUT | =CONN |
| | Translation | three basket were kept, only two was there and one was missing and |
| ghiv N o a k e l o n o
|
|
| ngo | -a | =ke | =lo | =no | | stay | -IMPRF | =NZR | =LOC | =FOC |
pav k a t_h a v e n a n i
|
|
| katha | -ve | -nani | | cross | -VM | -FUT |
| | Translation | when he was there puzzled, those three boys cross him eating fruits |
Text view • Utterance view
|