Interlinear glossed text

mc_english_kent02_b_part2

Recording date1975
Speaker age85
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
couldn't
lv_aux
k U d @ n t
could=n't
could=NEG
find
v:pred
f aI n d
find
find.INF
one
num_np:p
w V n
one
one
of
rn
Q v
of
of
these
rn_dem
D i: z
these
PROX.PL
mole
****
m @U l
****
****
traps
rn_np
t r\ { p s
mole trap-s
mole_trap-PL
.
 
 
TranslationAnd I couldn't find one of these mole traps.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
knowed
v:pred
n @U d
know-ed
know-PST
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
put
v:pred
p U t
put
put.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
there
other:g
D e@
there
there
overnight
other
@U v @ n aI
overnight
overnight
.
 
 
TranslationI knew I'd put it there overnight.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Old
ln_adj
@U l
old
old
Brian
****
 
****
****
come
v:pred
k V m
come
come.PST
along
rv
@ l Q N
along
along
there
other
D e@
there
there
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Hello
other
h @ l @U
hello
hello
,
 
 
TranslationOld Brian come along there, he says, Hello, Alistair - Hello, Brian.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
says
nc
s e z
says
say.PRS.3SG
in-
v:pred
s e d
said
say.PST
-
 
 
,
 
 
he
intrg_other:obl=lv_aux
w Q t @
what='re
what=be.PRS
said
pro.2:s
j u:
you
2SG
,
 
 
What're
v:pred
l U k I N
look-ing
look-PTCP.PRS
you
rv
@ b aU t
about
about
looking
adp
f O:
for
for
about
other
w e l
well
well
for
pro.1:a
aI
I
1SG
?
 
 
Well
v:pred
p U t
put
put.PST
I
ln_deti
eI
a
a
put
np:p
m @U l t r\ { p
mole trap
mole_trap
a
adp
V p
up
up
mole
other:l
h I@
here
here
trap
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
up
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
here
other
@ n
and
and
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
says
lv_aux
k A: n t
can't
can.NEG
,
 
 
And
v:pred
f aI n d
find
find.INF
I
pro:p
I t
it
3SG.N
TranslationHe said, What're you looking about for? Well I put a mole trap up here, I said, And I can't find it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
where
intrg_other:g
w e@
where
where
did
lv_aux
d I d
did
do.PST
you
pro.2:a
j u:
you
2SG
put
v:pred
p U t
put
put.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
?
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
Just
other
dZ V s t
just
just
here
other:l
h I@
here
here
somewheres
other
s V m w e@ z
somewheres
somewheres
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
In
other
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
run
other
r\ V n
run
run
-
other
D e@
there
there
-
 
 
There
other:predex
w I@
were
be.PST
were
np:s
r\ V n z
run-s
run-PL
runs
other
O: l
all
all
all
adp
@U v @
over
over
over
ln_det
D @
the
the
the
np:other
p l eI s
place
place
TranslationAnd he said, where did you put it? I said, Just here somewhere, I said, In a run - There were runs all over the place.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
him
pro.h:s
h I m
him
3SG.M.OBL
and
rn
@ n d
and
and
me
rn_pro.1
m i:
me
1SG.OBL
looked
v:pred
l U k t
look-ed
look-PST
all
other
O: l
all
all
around
other
@ r\ aU n
around
around
,
 
 
for
adp
f O:
for
for
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
mole
np:obl
m @U l t r\ { p
mole trap
mole_trap
trap
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
pro.1:a
w i:
we
1PL
we
lv_aux
k U d @ n t
could=n't
could=NEG
couldn't
v:pred
f aI n d
find
find.INF
find
pro:p
I t
it
3SG.N
it
other
j u:
you
2SG
,
 
 
you
other
n @U
know
know.PRS
TranslationAnd him and me looked all around, for this mole trap, and we couldn't find it, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
down
nc
d aU n
down
down
the
****
 
****
****
-
pn_np.h:s
f A: D @
Father
Father
-
 
 
Father
v:pred
w e n
went
go.PST
went
adp
d aU n
down
down
down
****
D @
****
****
The
pn_np:g
dZ O: dZ
The George
The_George
George
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
that
np:other
n aI t
night
night
night
other
@ n
and
and
,
 
 
and
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
other
 
eh
eh
eh
lv_aux
d I d
did
do.PST
,
 
 
Did
pro.2:a
j u:
you
2SG
you
v:pred
l u: z
lose
lose.INF
lose
ln_deti
eI
a
a
a
****
m @U l
****
****
mole
np:p
t r\ { p
mole trap
mole_trap
trap
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
this
np:other
m O: n I N
morning
morning
morning
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
?
 
 
I
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
says
other
j e@
yeah
yeah
,
 
 
TranslationAnd Father went down The George that night, and he said, Did you lose a mole trap this morning? I said, Yeah.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
Brian
other
dZ V s
just
just
Connor's
v:pred
s @U l d
sold
sell.PST
just
pro:p
I t
it
3SG.N
sold
adp
t @
to
to
it
ln_deti
eI
a
a
to
np.h:g
tS { p
chap
chap
a
adp
d aU n
down
down
chap
ln_det
D @
the
the
down
np:l
p V b
pub
pub
the
adp
f O:
for
for
pub
ln_deti
eI
a
a
for
np:obl
p aI n t
pint
pint
TranslationHe said, Well, Brian Connor's just sold it to a chap down the pub for a pint.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
He
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
nc
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
f aU n d
found
find.PST
found
pro:p
I t
it
3SG.N
it
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
.
 
 
He
v:pred
s e d
said
say.PST
said
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
p I k t
pick-ed
pick-PST
picked
pro:p
I t
it
3SG.N
it
rv
V p
up
up
up
other
@ n d
and
and
and
v:pred
p U t
put
put.PST
put
pro:p
I t
it
3SG.N
it
adp
I n
in
in
in
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:g
p Q k I t
pocket
pocket
TranslationHe found it. He said he picked it up and put it in his pocket.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PST.3SG
the
ln_det
D @
the
the
sort
np.h:pred
s O: t
sort
sort
of
rn
Q v
of
of
chap
rn_np.h
tS { p
chap
chap
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q
was
be.PST.3SG
.
 
 
TranslationThat's the sort of chap he was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
I
pro.1:a
aI
I
1SG
liked
v:pred
l aI k t
like-d
like-PST
him
pro.h:p
h I m
him
3SG.M.OBL
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
oh
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
a
ln
v e r\ I
very
very
very
ln_adj
l aI k @ b @ l
likeable
likeable
likeable
np.h:pred
m { n
man
man
TranslationBut I liked him, he was a very likeable man.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
about
other
b aU
about
about
four
other
f O:
four
four
year
other
j I@
year
year
older
other:pred
@U l d @
old-er
old-CMPR
than
adp
D @ n
than
than
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
,
 
 
I
other
aI
I
1SG
expect
other
e k s p e
expect
expect.PRS
.
 
 
TranslationHe was about four year older than I was, I expect.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Too
other
t u:
too
too
fly
other:pred
f l aI
fly
fly
for
adp
f O:
for
for
me
pro.1:obl
m i:
me
1SG.OBL
,
 
 
wadn't
other
w @ n t
wadn't he
TAG
TranslationToo fly for me, wasn't he?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
he
****
h i:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
t u:
too
too
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Too?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Too
other:pred
f l aI
fly
fly
fly
adp
f O:
for
for
for
pro.1:obl
m i:
me
1SG.OBL
me
other
w @ n t
wadn't he
TAG
,
 
 
TranslationToo fly for me, wasn't he?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
h i:
mean
mean.INF
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] What does that mean?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
found
v:pred
f aU n d
found
find.PST
the
ln_det
D @
the
the
mole
np:p
m @U l t r\ { p
mole trap
mole_trap
trap
other
@ n d
and
and
and
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
pi-
****
p I k t
****
****
-
 
 
picked
pro:p
I t
it
3SG.N
it
rv
V p
up
up
up
other
@ n d
and
and
and
v:pred
p Q p t
popped
pop.PST
popped
pro:p
I t
it
3SG.N
it
adp
I n
in
in
in
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:g
p Q k
pocket
pocket
TranslationHe found the mole trap and he picked it up and popped it in his pocket.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
I
[INT]
[INT]
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. He wasn't much older than you?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
About
nc
@ b aU t
about
about
four
nc
f O:
four
four
years
nc
j I@
year
year
.
 
 
TranslationAbout four years.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
]
 
Hhm
nc
hhm
hhm
.
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
w @ d
would
would
]
 
 
Ah
nc_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
when
nc
b i:
be
be.INF
Translation[INTERVIEWER] Ah, when are we talking about with the mole trap. Hhm, when would that be?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ooh
adp
w e n
when
when
,
 
 
that
pro.1:s
aI
I
1SG
would
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
be
other:pred
eI t i: n
eighteen
eighteen
when
other
s e v @ n t i: n
seventeen
seventeen
I
other
eI t
eighteen
eighteen
TranslationOoh, that would be when I was about eighteen - seventeen, eighteen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
i: n
[INT]
[INT]
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. Who was the firm? How did you find out about it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Advertise
nc
{ d v @ t aI z
advertise
advertise.INF
,
 
 
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
advertise
v:pred
{ d v @ t aI z
advertise
advertise.INF
for'em
adp=pro:obl
f O: r\ @ m
for='em
for=3PL.OBL
.
 
 
TranslationAdvertise, they used to advertise for'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
make
v:pred
m eI k
make
make.INF
moleskin
np:p
m @U l e s k I n
moleskin dress
moleskin_dress
dresses
****
d r\ e s I z
****
****
,
 
 
didn't
other
d I d @ n t D eI
didn't they
TAG
TranslationThey used to make moleskin dresses, didn't they?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Were
cop
w I@
were
be.PST
coats
np:pred
k @U t s
coat-s
coat-PL
for
rn_adp
f O:
for
for
women
rn_np.h
w I m I n
women
woman.PL
.
 
 
TranslationThose were coats for women.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
no
other
n @U
no
no
.
 
 
You
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
could
lv_aux
k U d
could
could
get
v:pred
g e t
get
get.INF
a
ln_deti
eI
a
a
penny
np:p
p e n I
penny
penny
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
rabbit
np:obl
r\ { b I t s k I n
rabbit skin
rabbit_skin
skin
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
other
D e n
then
then
then
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
@U l d
old
old
old
np.h:s
dZ I p s I z
gypsies
gypsy.PL
gypsies
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
k V m
come
come.INF
come
rv
r\ aU n d
round
round
round
other
@ n d
and
and
and
v:pred
k @ l e k t
collect
collect.INF
collect
pro:p
D e m
them
3PL.OBL
them
pro.1:a
aI
I
1SG
;
 
 
I
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
don't
v:pred
n @U
know
know.INF
know
intrg_other:p
w Q t
what
what
what
pro.h:a
D eI
they
3PL
they
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
done
adp
w I D
with
with
with
pro:obl
@ m
them
3PL.OBL
TranslationNo, no. You could get a penny for a rabbit skin, and then the old gypsies used to come round and collect them; I don't know what they did with them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
If
adp
I f
if
if
it
pro:s
I t
it
3SG.N
wasn't
lv_aux
w @ n t
wasn't
be.PST.NEG
shot
v:pred
S Q t
shot
shot.PTCP.PST
,
 
 
if
adp
I f
if
if
it
pro:s
I t
it
3SG.N
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
shot
np:pred
S Q t
shot
shot
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
only
other
@U n l I
only
only
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
ha'penny
np:p
h { p @ n I
ha'penny
halfpenny
,
 
 
if
adp
I f
if
if
it
pro:s
I t
it
3SG.N
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
snared
v:pred
s n e@ d
snare-d
snare-PTCP.PST
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
get
v:pred
g e t
get
get.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
penny
np:p
p e n I
penny
penny
.
 
 
TranslationIf it wasn't shot; if it was shot, you only got half a penny, if it was snared, you got a penny.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
tell
v:pred
t e l
tell
tell.PRS
by
adp
b aI
by
by
the
ln_det
D @
the
the
skin
np:obl
s k I n
skin
skin
,
 
 
you
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
look
v:pred
l U k
look
look.PRS
inside
rv
I n s aI d
inside
inside
,
 
 
see
v:pred
s i:
see
see.PRS
the
ln_det
D @
the
the
shot
np:p
S Q t m A: k s
shot mark-s
shot_mark-PL
marks
adp
I n
in
in
in
pro:l
I t
it
3SG.N
it
other
j u:
you
2SG
,
 
 
you
other
s i:
see
see.PRS
TranslationYou tell by the skin, you look inside, see the shot marks in it, you see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
you
nc
j u:
you
2SG
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
were
nc
w I@
were
be.PST
,
 
 
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
get
v:pred
g e
get
get.INF
fifteen
ln_num
f I f t i: n
fifteen
fifteen
shillings
np:p
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
fox
np:obl
f Q k s s k I n
fox skin
fox_skin
TranslationAnd you used to get fifteen shillings for a fox skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
nc
aI
I
1SG
-
 
 
,
 
 
I'd
nc=pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=would
catch
v:pred
k { tS
catch
catch.INF
a
ln_deti
eI
a
a
fox
np:p
f Q k s
fox
fox
in
adp
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
hare
****
h e@
****
****
wire
np:l
w aI @
hare wire
hare_wire
;
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
set
np:p
s n e@ z
snare-s
snare-PL
some
rv
V p
up
up
snares
adp
f O:
for
for
up
np:obl
h e@ z
hare-s
hare-PL
for
other
j u:
you
2SG
hares
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
you
other
p r\ Q p @
proper
proper
know
other
m eI k
make
make.INF
-
pro:other
D e m
them
3PL.OBL
-
 
 
proper
pro.1:a
aI
I
1SG
make
lv_aux
j u: z d
used
used
them
lv
t @
to
to
,
 
 
I
v:pred
m eI k @
make
make.INF
used
pro:p
m
them
3PL.OBL
TranslationI'd catch a fox in a hare wire; we used to set some snares up for hares, you know - properly make them, I used to make them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n
went
go.PST
down
adp
d aU n
down
down
there
other:g
D e@
there
there
one
ln_deti
w V n
one
one
morning
np:other
m O: n I N
morning
morning
,
 
 
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
fox
np:s
f Q k s
fox
fox
in
adp
I n
in
in
this
nc
D I s
this
PROX.SG
net
****
 
****
****
-
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
-
 
 
this
np:l
w aI @
wire
wire
TranslationAnd I went down there one morning, and there was a fox in this net, this wire.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
v:pred
t { p
tap
tap.INF
eh
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
I
adp
Q n
on
on
went
ln_det
D @
the
the
to
np:l
h e d
head
head
him
other
n
and
and
;
 
 
ah
v:pred
t eI k
take
take.INF
,
 
 
tap
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
other:g
h @U m
home
home
on
other
@ n d
and
and
the
v:pred
s k I n
skin
skin.INF
head
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
,
 
 
and
other
s i:
see
see.PRS
TranslationAnd I went to him; [UNCLEAR] I'll tap him on the head, and take him home and skin him, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ooh
adp
w e n
when
when
,
 
 
when
pro.1:s
aI
I
1SG
I
v:pred
w e n t
went
go.PST
went
rv
V p
up
up
up
adp
t @
to
to
to
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
pro:s
h i:
he
3SG.M
,
 
 
he
v:pred
f l u:
flew
fly.PST
flew
adp
{ t
at
at
at
pro.1:g
m i:
me
1SG.OBL
TranslationOoh, when I went up to him, he flew at me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
If
adp
I f
if
if
that's
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
how
other
h aU
how
how
you
pro.2:s
j u:
you
2SG
feel
v:pred
f i: l
feel
feel.PRS
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
We
pro.1:s
w e
we
1PL
'll
=lv_aux
l
'll=
will=
both
other
b @U T
both
both
argue
v:pred
A: g j u:
argue
argue.INF
about
adp
@ b aU t
about
about
that
dem_pro:obl
D { t
that
DIST.SG
so
other
s @U
so
so
I
pro.1:s
aI
I
1SG
stepped
v:pred
s t e p t
stepped
step.PST
back
rv
b { k
back
back
a
other
eI
a
a
bit
other
b I t
bit
bit
n
other
n
and
and
shot
v:pred
S Q t
shot
shoot.PST
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
TranslationOh, I said, If that's how you feel, I said, We'll both argue about that, so I stepped back a bit and shot him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
got
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
gun
np:p
g V n
gun
gun
;
 
 
always
other
O: l w eI z
always
always
carried
v:pred
k { r\ I d
carried
carry.PST
a
ln_deti
eI
a
a
gun
np:p
g V n
gun
gun
.
 
 
TranslationI'd got my gun; I always carried a gun.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
messed
v:pred
m e s t
mess-ed
mess-PST
the
ln_det
D @
the
the
skin
np:p
s k I n
skin
skin
up
rv
V
up
up
.
 
 
TranslationSo, I messed the skin up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
pro:s
I t
it
3SG.N
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
no
other
n @U
no
no
good
other:pred
g U d
good
good
then
other
D e n
then
then
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
close
other:pred
k l @U z
close
close
to
adp
t @
to
to
him
pro:other
h I m
him
3SG.M.OBL
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
blowed
v:pred
b l @U d
blow-ed
blow-PST
-
ln_deti
eI
a
a
-
 
 
a
ln_adj
g r\ eI t
great
great
great
np:p
h @U l
hole
hole
hole
adp
I n
in
in
in
pro:l
h I m
him
3SG.M.OBL
TranslationIt wasn't no good then, because I was close to him, you see, I blew a great hole in him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Catched
v:pred
k { tS t
catch-ed
catch-PST
a
ln_deti
eI
a
a
deer
np:p
d I@
deer
deer
in
adp
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
snare
np:l
s n e@
snare
snare
one
ln_deti
w V n
one
one
day
np:other
d eI
day
day
.
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
down
adp
d aU n
down
down
there
other:g
D e@
there
there
,
 
 
as
adp
{ z
as
as
I
pro.1:s
aI
I
1SG
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
you
pro.2:p
j u:
you
2SG
,
 
 
about
other
@ b aU t
about
about
how
other
h aU
how
how
I
pro.1:a
aI
I
1SG
always
other
O: l w eI z
always
always
trained
v:pred
t r\ eI n
train
train
gun
np:p
g V n d Q g z
gun dog-s
gun_dog-PL
TranslationI caught a deer in a snare one day. I went down there; I told you about how I always trained gun dogs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
a
ln_deti
eI
a
a
beautiful
ln_adj
b j u: t I f @ l
beautiful
beautiful
Labrador
np:p
l { b r\ @ d O: d Q g
Labrador dog
Labrador_dog
dog
adp
w I T
with
with
with
pro.1:obl
m i:
me
1SG.OBL
TranslationAnd I got a beautiful Labrador dog with me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
All
other
O: l
all
all
of
other
Q v
of
of
a
other
eI
a
a
sudden
other
s V d @ n
sudden
sudden
he
pro:s
h i:
he
3SG.M
stopped
v:pred
s t Q p t
stopped
stop.PST
short
other
S O: t
short
short
and
other
n
and
and
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
bristles
np:s
b r\ I s @ l z
bristle-s
bristle-PL
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
up
rv
V p
up
up
and
other
n
and
and
he
pro:s
h i:
he
3SG.M
growled
v:pred
g r\ aU l
growl
growl
,
 
 
and
other
n
and
and
I
pro.1:a
aI
I
1SG
heard
v:pred
h 3: d
heard
hear.PST
some
ln_detq
s V m
some
some
crashing
np:p
k r\ { S I N
crashing
crashing
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
in
adp
I n
in
in
there
other:g
D e@
there
there
,
 
 
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
an
ln_deti
{ n
an
an
old
ln_adj
@U l
old
old
deer
np:p
d I@
deer
deer
,
 
 
in
adp
I n
in
in
a
ln_deti
eI
a
a
hare
****
h e@
****
****
snare
np:l
s n e@
hare snare
hare_snare
,
 
 
and
other
@ n
and
and
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
horns
np:s
h O: n z
horn-s
horn-PL
were
lv_aux
w I@
were
be.PST
caught
v:pred
k O: t
caught
catch.PTCP.PST
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
snare
np:l
s n e@
snare
snare
,
 
 
and
other
@ n d
and
and
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
head
np:s
h e d
head
head
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
-
 
 
fixed
****
f I k s t
****
****
right
other
r\ aI t
right
right
back
adp
b { k
back
back
to
adp
t @
to
to
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
neck
np:l
n e k
neck
neck
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationAll of a sudden he stopped short and his bristles went up and he growled, and I heard some crashing, I went in there, and I'd got an old deer in a hare snare, and his horns were caught in the snare, and his head was fixed right back to his neck, you see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
want
v:pred
w Q n t
want
want.INF
to
lv
t @
to
to
shoot
vother:pred
S u: t
shoot
shoot.INF
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
.
 
 
TranslationI didn't want to shoot him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
nc
aI
I
1SG
was
v:pred
g Q t
got
get.PST
in
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
a
np:p
n aI f
knife
knife
right
rv
aU
out
out
old
other
n
and
and
state
pro:s
h i:
he
3SG.M
.
 
 
I
v:pred
s t U d
stood
stand.PST
,
 
 
I
other
@ n d
and
and
got
v:pred
l U k t
look-ed
look-PST
mi
rv
{ t
at
at
knife
ln_det
D @
the
the
out
ln_adj
@U l d
old
old
,
 
 
and
np:p
d Q g
dog
dog
he
other
n
and
and
stood
pro.1:s
aI
I
1SG
and
v:pred
r\ V S t
rush-ed
rush-PST
looked
rv
I n
in
in
at
adp
{ t
at
at
the
pro:g
h I m
him
3SG.M.OBL
old
other
n
and
and
dog
v:pred
k { tS t
catch-ed
catch-PST
,
 
 
and
other:lvc
h @U l d
hold
hold
I
other
Q v
of
of
rushed
ln_num
w V n
one
one
in
np:p
f r\ V n t l e g
front leg
front_leg
at
rn
@ n d
and
and
him
rn_num
w V n
one
one
,
 
 
and
rn_np
b { k l e g
back leg
back_leg
catched
other
n
and
and
hold
v:pred
s n { tS t
snatch-ed
snatch-PST
of
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
one
rv
V p
up
up
front
adp
Q n
on
on
leg
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
and
np:g
b { k
back
back
one
other
n
and
and
back
adp
d aU n
down
down
leg
adp
Q n
on
on
and
pro:g
h I m
him
3SG.M.OBL
snatched
other
@ n d
and
and
him
v:pred
k V t
cut
cut.PST
up
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
on
np:obl
n aI f
knife
knife
his
pro.1:a
aI
I
1SG
back
v:pred
h { d
had
have.PST
and
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
down
np:p
n aI f
knife
knife
on
v:pred
k V t
cut
cut.PST
him
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
,
 
 
and
np:p
h e d
head
head
cut
other
h A: f
half
half
mi
other
Q f
off
off
TranslationHe was in a right old state. I got my knife out, and he stood and looked at the old dog, and I rushed in at him, and caught hold of one front leg and one back leg and snatched him up on his back and went down on him, and cut with my knife, I had my knife, I cut his head half off.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:dt_a
f A: D @
father
father
,
 
 
oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
did
lv_aux
d I d
did
do.PST
give
v:pred
g I v
give
give.INF
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
a
ln_deti
eI
a
a
dressing
np:p2
d r\ e s I N d aU n
dressing down
dressing_down
TranslationAnd my father, oh, he did give me a dressing down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
want
v:pred
w Q n t
want
want.INF
to
lv
t @
to
to
waste
vother:pred
w eI s t
waste
waste.INF
a
ln_deti
eI
a
a
cartridge
np:p
k A: t r\ I dZ
cartridge
cartridge
on
adp
Q n
on
on
him
pro:obl
h I m
him
3SG.M.OBL
,
 
 
I
pro.1:s_ds
aI
I
1SG
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
He
pro:s
h i:
he
3SG.M
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
tied
v:pred
t aI d
tie-d
tie-PTCP.PST
up
rv
V
up
up
.
 
 
TranslationWell, I said, I didn't want to waste a cartridge on him, I said, He was tied up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
If
adp
I f
if
if
he'd've
pro:a=lv_aux=lv_aux
h i: d @ v
he='d='ve
3SG.M=would=have.PRS
cut
v:pred
k V t
cut
cut.INF
you
pro.2:p
j u:
you
2SG
with
adp
w I T
with
with
his
ln_pro:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
claw
np:obl
k l O:
claw
claw
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
He'd
pro:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=would
have
lv_aux
h { v
have
have.PRS
ripped
v:pred
r\ I p t
ripped
rip.PTCP.PST
your
ln_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
guts
np:p
g V t s
gut-s
gut-PL
out
rv
aU t
out
out
.
 
 
TranslationHe said, If he'd've cut you with his claw, he said, He'd have ripped your guts out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He'd
pro:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=would
had
v:pred
h { d
had
have.PTCP.PST
your
ln_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
inside
np:p
I n s aI d
inside
inside
out
rv
aU t
out
out
,
 
 
he
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
said
v:pred
s e
said
say.PST
.
 
 
TranslationHe'd had your inside out, he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
that
dem_pro:p
D {
that
DIST.SG
.
 
 
TranslationI didn't know that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
Course
other
@ n
and
and
,
 
 
they
pro:s=cop
D e@
they
3PL
d-
other
s @U
so
so
-
 
 
,
 
 
they
other:pred
S A: p
sharp
sharp
strike
ln_pro:poss
D e@
their
3PL.POSS
and
np:dt_s
k l O: z
claw-s
claw-PL
they're
other
A:
are
be.PRS
so
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
sharp
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
their
pro:a
I t
it
3SG.N
claws
lv_aux
w @ d
would
would
are
lv_aux
h { v
have
have.INF
,
 
 
he
v:pred
r\ I p t
ripped
rip.PTCP.PST
says
ln_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
,
 
 
It
np:p
I n s aI d
inside
inside
would
rv
aU
out
out
TranslationOf course, they strike and they're so sharp, their claws are, he says, It would have ripped your inside out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ah
other
 
ah
ah
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
away
rv
@ w eI
away
away
with
adp
w I T
with
with
that
dem_pro:obl
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
didn't
other
d I d @ n t
didn't I
TAG
TranslationAh, I had got away with that, didn't I?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
aI
[INT]
[INT]
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] What did you do with it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
 
oh
oh
,
 
 
sold
v:pred
s @U l d
sold
sold
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
to
adp
t @
to
to
butcher
np.h:g
b U tS @
butcher
butcher
.
 
 
TranslationOh, we sold that to butcher.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
no
ln
n @U
no
no
trouble
np:pred
t r\ V b @ l
trouble
trouble
.
 
 
TranslationThat wasn't no trouble.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Father
pn_np.h:s
f A: D @
Father
Father
come
v:pred
k V m
come
come.PST
and
other
n
and
and
fetched
v:pred
f e tS t
fetch-ed
fetch-PST
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
cart
np:l
k A: t
cart
cart
and
other
n
and
and
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
took
v:pred
t U k
took
take.PST
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
down
adp
d aU n
down
down
to
adp
t @
to
to
butcher
np.h:g
b U tS @
butcher
butcher
,
 
 
and
other
n
and
and
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
dressed
v:pred
d r\ e s t
dress-ed
dress-PST
him
pro:p
h I m
him
3SG.M.OBL
and
other
n
and
and
,
 
 
oh
other
@U
oh
oh
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think.PRS
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
give
v:pred
g I v
give
give.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
about
ln
@ b aU t
about
about
fifteen
ln_num
f I f t i: n
fifteen
fifteen
bob
np:p2
b Q b
bob
bob
or
rn
O:
or
or
a
rn_deti
eI
a
a
pound
rn_np
p aU n d
pound
pound
for
adp
f O:
for
for
it
pro:obl
I
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationFather came and fetched him in the cart and we took him down to the butcher, and he dressed him and, oh I think he give me about fifteen bob or a pound for it.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Wasn't that poaching then?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
poaching
np:pred
p @U tS I N
poaching
poaching
.
 
 
TranslationNo, that wasn't poaching.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
Cause
nc
k O: z
'cause
because
they
nc
D eI
they
3PL
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
allowed
v:pred
@ l aU d
allow-ed
allow-PTCP.PST
to
lv
t @
to
to
get'em
vother:pred=pro:p
dZ i: t @ m
get='em
get.INF=3PL.OBL
on
adp
Q n
on
on
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
own
ln_adj
@U n
own
own
land
np:l
l { n d
land
land
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationBecause we were allowed to get'em on your own land, you see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
but
other
b V t
but
but
not
other
n Q t
not
not
allowed
v:pred
@ l aU d
allow-ed
allow-PTCP.PST
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
wood
np:g
w U d
wood
wood
to
lv
t @
to
to
shoot'em
vother:pred=pro:p
S u: t @ m
shoot='em
shoot.INF=3PL.OBL
.
 
 
TranslationNo, but you were not allowed to go in the wood to shoot'em.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Still
other
s t I l
still
still
,
 
 
it
pro:s
I t
it
3SG.N
wouldn't
lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
have
lv_aux
h { v
have
have.INF
mattered
v:pred
m { t @ d
matter-ed
matter-PTCP.PST
as
other
{ z
as
as
well
other
w e l
well
well
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
keeper
np.h:a
k i: p @
keeper
keeper
wouldn't'a
lv_aux=lv_aux
w U d @ n t
would=n't
would=NEG
'
 
 
said
v:pred
s e d
said
say.PST
naught
indef_other:p
n O: t
naught
naught
if
adp
I f
if
if
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
lv_aux
h {
had
have.PST
.
 
 
TranslationStill, it wouldn't have mattered as well, the old keeper wouldn't have said anything if I had.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. Can you tell me anything about your mother's shop and post office?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w i:
we
1PL
,
 
 
we
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
was
pro.1:a
w i:
we
1PL
ehh
v:pred
t U k
took
take.PST
,
 
 
we
nc
D @
the
the
took
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
the
np:p
S Q p
shop
shop
,
 
 
this
adp
Q f
off
off
shop
ln_deti
eI
a
a
off
np.h:obl
m { n
man
man
a
vother:pred
n eI m d
name-d
name-PTCP.PST
man
adp
w e n
when
when
named
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
Paul
v:pred
w e n t
went
go.PST
Pinter
other:lvc
b { N k r\ V p t
bankrupt
bankrupt
TranslationWell, we took this shop off a man named Paul Pinter when he went bankrupt.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
down
nc
d aU n
down
down
in
nc
I n
in
in
the
nc
D @
the
the
corner
nc
k O: n @
corner
corner
,
 
 
down
adp
d aU n
down
down
the
ln_det
D @
the
the
corner
np:pred_l
k O: n @
corner
corner
of
rn_adp
Q v
of
of
the
rn_det
D @
the
the
village
rn_np
v I l I dZ
village
village
.
 
 
TranslationThat was down in the corner of the village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
a
ln_adj
n aI s
nice
nice
nice
np:pred
h aU z
house
house
house
other
n aU
now
now
now
pro.h:a=lv_aux
D eI v
they='ve
3PL=have.PRS
,
 
 
they've
v:pred
m eI d
made
make.PTCP.PST
made
adp
Q v
of
of
of
pro:obl
I
it
3SG.N
TranslationIt's a nice house now, they've made of it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
bankrupt
other:lvc
b { N k r\ V p t
bankrupt
bankrupt
,
 
 
and
other
@ n
and
and
Mother
pn_np.h:dt_a
m V D @
Mother
Mother
,
 
 
she
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
started
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
the
ln_det
D @
the
the
shop
np:p
S Q p
shop
shop
up
rv
V p
up
up
herself
refl.h:other
h 3: s e l f
herself
3SG.F.REFL
,
 
 
and
other
@ n
and
and
applied
v:pred
@ p l aI d
applied
apply.PST
for
adp
f O:
for
for
the
ln_det
D @
the
the
post
np:obl
p @U s t Q f I s
post office
post_office
office
other
n
and
and
and
v:pred
g Q t
got
get.PST
got
pro:p
I t
it
3SG.N
TranslationAnd he went bankrupt, and Mother, she started the shop up herself, and applied for the post office and got it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Now
other
n aU
now
now
,
 
 
that
nc
D { t
that
DIST.SG
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
,
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
the
ln_det
D @
the
the
heart
np:pred
h A: t
heart
heart
of
rn_adp
Q v
of
of
the
rn_det
D @
the
the
job
rn_np
dZ Q b
job
job
,
 
 
at
adp
{ t
at
at
the
ln_det
D @
the
the
post
np:l
p @U s t
post
post
,
 
 
'
 
 
cause
adp
k O: z
'cause
because
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think.PRS
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
paid
v:pred
p eI d
paid
pay.PST
her
pro.h:p
h @
her
3SG.F.OBL
a
ln_deti
eI
a
a
pound
np:p2
p aU n d
pound
pound
a
adp
eI
a
a
week
np:other
w i: k
week
week
.
 
 
TranslationNow, that was the heart of the job, at the post, because I think they paid her a pound a week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
See
other
s i:
see
see.PRS
?
 
 
TranslationSee?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln
eI
a
a
lot
ln_detq
l Q t
lot
lot
of
ln
Q v
of
of
money
np:pred
m V n I
money
money
them
ln_dem
D e m
them
DIST.PL
days
np:other
d eI z
day-s
day-PL
.
 
 
TranslationThat was a lot of money them days.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
,
 
 
of
other
Q v
of
of
course
other
k O: s
course
course
,
 
 
there
other
D e@
there
there
was
other:predex
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln
eI
a
a
lot
ln_detq
l Q t
lot
lot
of
ln
Q v
of
of
writing
np:s
r\ aI t I N
writing
writing
that
other
D { t
that
that
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
all
other
O: l
all
all
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
be
lv_aux
b i:
be
be.INF
,
 
 
and
other
n
and
and
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
be
cop
b i:
be
be.INF
there
other:pred_l
D e@
there
there
when
adp
w e n
when
when
the
ln_det
D @
the
the
postman
np.h:s
p @U s t m @ n
postman
postman
called
v:pred
k O: l d
call-ed
call-PST
,
 
 
nine
num_np:other
n aI n
nine
nine
o'clock
rn
@ k l Q k
o'clock
o'clock
in
rn_adp
I n
in
in
the
rn_det
D @
the
the
morning
rn_np
m O: n I N
morning
morning
,
 
 
five
num_np:other
f aI v
five
five
o'clock
rn
@ k l Q k
o'clock
o'clock
at
rn_adp
{ t
at
at
night
rn_np
n aI
night
night
,
 
 
and
nc
@ n
and
and
then
nc
D e n
then
then
had
nc_pro.1
w i:
we
1PL
to
nc
h { d
had
have.PST
distribute
nc
t @
to
to
the
nc
d I s t r\ I b j u: t
distribute
distribute.INF
-
nc
D @
the
the
-
 
 
Mother
pn_np.h:a
m V D @
Mother
Mother
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
nc
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
round
nc
r\ aU n
round
around
the
nc
D @
the
the
,
 
 
eh
v:pred
t eI k
take
take.INF
-
ln_det
D @
the
the
-
 
 
take
np:p
l e t @ z
letter-s
letter-PL
the
rv
aU t
out
out
letters
other
m aI n d
mind
mind.PRS
out
other
j u:
you
2SG
,
 
 
mind
adp
r\ aU n d
round
around
you
ln_det
D @
the
the
,
 
 
round
np:other
v I l I dZ
village
village
TranslationBut, of course, there was a lot of writing that was all had to be dealt with, and you had to be there when the postman called, nine o'clock in the morning, five o'clock at night, and then Mother had to go round the village and take the letters out, mind you, around the village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
the
nc
D @
the
the
gi-
nc=ln_pro.1:poss
 
gi
NC
-
 
 
,
 
 
my
****
m aI
****
****
sister
np.h:a
s I s t @
sister
sister
done
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N.OBL
.
 
 
TranslationNo, my sister did it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think
she
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
allowed
v:pred
@ l aU d
allow-ed
allow-PTCP.PST
five
ln_num
f aI v
five
five
shillings
np:p
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
a
adp
eI
a
a
week
np:other
w i: k
week
week
for
adp
f O:
for
for
do
vother:pred
d u:
do
do.INF
that
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
my
np.h:dt_a
s I s t @
sister
sister
TranslationI think she was allowed five shillings a week for doing that, my sister.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Did you ever have to help in the shop?
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Hhm
other
hhm
hhm
?
 
TranslationHhm?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
nc
@U
oh
oh
,
 
 
oh
nc
n @U
no'
not
no
nc_pro.1
m i:
me
1SG.OBL
'
 
 
TranslationNo, oh not me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
said
v:pred
s e d
said
say.PST
I
pro.1:s
aI
I
1SG
wadn't
cop
w @ n t
wadn't
be.PST.NEG
much
ln_detq
m V tS
much
much
help
np:pred
h e l
help
help
.
 
 
TranslationShe said I wasn't much help.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:s_ds
S i:
she
3SG.F
said
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
I-
****
aI j u:
****
****
-
 
 
You
v:pred
i: t
eat
eat.PRS
eat
ln
m O:
more
more
more
np:p
s w i: t s
sweet-s
sweet-PL
sweets
adp
D @ n
than
than
than
pro.1:a
aI
I
1SG
I
v:pred
d u:
do
do.PRS
do
np:p
p r\ Q f I
profit
profit
TranslationShe said, You eat more sweets than I do profit.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
Father
pn_np.h:dt_s
f A: D @
Father
Father
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
in
rv
I n
in
in
and
other
@ n d
and
and
get
v:pred
g e t
get
get.INF
his
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
-
 
 
'
 
 
baccer
nc=np:p
b { k @
'baccer
tobacco
out
adp
aU t
out
out
of
adp
Q v
of
of
the
ln_det
D @
the
the
shop
np:obl
S Q p
shop
shop
then
other
D e n
then
then
;
 
 
he
nc
h i:
he
3SG.M
wouldn't
nc
w U d @ n
would=n't
would=NEG
,
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
pay
v:pred
p eI
pay
pay.INF
for
adp
f O:
for
for
TranslationAnd Father, he used to go in and get his tobacco out of the shop then; he didn't pay for it.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
it
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
I
pro.1:s
aI
I
1SG
always
other
O: l w eI z
always
always
paid
v:pred
p eI d
paid
pay.PST
for
adp
f O:
for
for
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
cigarettes
np:obl
s I g @ r\ e t s
cigarette-s
cigarette-PL
;
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
smoke
v:pred
s m @U
smoke
smoke.INF
.
 
 
TranslationBut I always paid for my cigarettes; I used to smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Funny
ln_adj
f V n I
funny
funny
thing
np:other
T I N
thing
thing
,
 
 
I
nc
aI
I
1SG
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
a
ln_deti
eI
a
a
chap
np:p
tS { p
chap
chap
,
 
 
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
gotten
v:pred
g Q t @ n
gotten
get.PTCP.PST
a
ln_deti
eI
a
a
cigarette
np:p
s I g @ r\ e t
cigarette case
cigarette_case
case
****
k eI s
****
****
what
rel_pro:s
w Q t
what
what
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.3SG
given
v:pred
g I v @ n
given
give.PTCP.PST
to
adp
t @
to
to
me
pro.1:g
m i:
me
1SG.OBL
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:a
aI
I
1SG
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.1SG
-
other
f 3: s
first
first
-
 
 
first
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
started
vother:pred
s m @U k I N
smoking
smoke.PTCP.PST
smoking
np:p
s I g @ r\ e t s
cigarette-s
cigarette-PL
cigarettes
adp
w e n
when
when
-
pro.1:s
aI
I
1SG
-
 
 
when
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
I
other:pred
s I k s t i: n
sixteen
sixteen
TranslationFunny thing, I had a chap, I'd gotten a cigarette case what was given to me when I was - first started smoking cigarettes - when I was sixteen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Silver
ln_adj
s I l v @
silver
silver
cigarette
np:p
s I g @ r\ e t
cigarette case
cigarette_case
case
****
k eI s
****
****
,
 
 
my
ln_pro.1:a
m aI
my
1SG.POSS
sister
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
give
np.h:s
s I s t @ z
sister-s
sister-PL
;
 
 
my
v:pred
k l V b d
clubbed
club.PST
sisters
other
t @ g e D @
together
together
clubbed
other
@ n d
and
and
together
v:pred
b O: t
bought
buy.PST
and
pro:p
I t
it
3SG.N
bought
adp
f O:
for
for
it
pro.1:obl
m i:
me
1SG.OBL
TranslationA silver cigarette case, my sister gave me; my sisters clubbed together and bought it for me.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
It
pro:a
I t
it
3SG.N
got
v:pred
g Q t
got
get.PRS
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
name
np:p
n eI m
name
name
and
rn
@ n d
and
and
address
rn_np
@ d r\ e s
address
address
printed
other
p r\ I n t I d
print-ed
print-PTCP.PST
inside
other
I n s aI d
inside
inside
,
 
 
and
other
@ n
and
and
it
pro:s
I t
it
3SG.N
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
away
rv
@ w eI
away
away
last
ln_adj
l A: s t
last
last
week
np:other
w i: k
week
week
.
 
 
TranslationIt got my name and address printed inside, and it went away last week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
np.h:a
f r\ e n d
friend
friend
friend
rn
Q v
of
of
of
rn_pro.1
m aI n
mine
mine
mine
nc
s i:
see
see.PST
,
 
 
a-
nc=np.h:appos
{ n t i: k b l @U k
antique bloke
antique_bloke
-
 
 
antique
v:pred
s i:
see
see.PST
bloke
pro:p
I t
it
3SG.N
,
 
 
see
other
n
and
and
it
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
and
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
he
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=would
says
v:pred
l aI k
like
like.INF
,
 
 
I'd
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
like
np.h:p
d { d
dad
dad
my
lv
t @
to
to
dad
vother:pred
s i:
see
see.INF
to
dem_pro:p
D { t
that
DIST.SG
see
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
that
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
he
other
n
and
and
says
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
,
 
 
and
v:pred
t U k
took
take.PST
he
pro:p
I t
it
3SG.N
took
rv
@ w eI
away
away
it
adp
w I T
with
with
away
pro.h:obl
h I m
him
3SG.M.OBL
TranslationA friend of mine, went to see an antique bloke; he saw it, and he said, I'd like my dad to see that, he said, and he took it away with him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=would
have
lv_aux
h { v
have
have.INF
showed
v:pred
S @U d
show-ed
show-PTCP.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
to
adp
t @
to
to
you
pro.2:g
j u:
you
2SG
.
 
 
TranslationI'd have showed it to you.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Got
v:pred
g Q t
got
got.PRS
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
name
np:p
n eI m
name
name
and
rn
@ n d
and
and
address
rn_np
@ d r\ e s
address
address
,
 
 
Post
rn_np
p @U s t Q f I s
post office
post_office
Office
rn
@ n d
and
and
and
rn
O: l
all
all
all
other
I n s aI
inside
inside
,
 
 
TranslationIt got my name and address, Post Office and all, inside.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
know
v:pred
n @U
know
know.INF
what
intrg_other:pred
w Q t
what
what
it's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
worth
other
w 3:
worth
worth
.
 
 
TranslationI don't know what it's worth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Solid
ln_adj
s Q l I d
solid
solid
silver
np:other
s I l v @
silver
silver
,
 
 
it
pro:s
I t
it
3SG.N
weighed
v:pred
w eI d
weigh-ed
weigh-PST
four
ln_num
f O:
four
four
ounces
np:obl
aU n s I z
ounce-s
ounce-PL
.
 
 
TranslationSolid silver, it weighed four ounces.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
What's
intrg_other:pred=cop
w Q t s
what='s
what=be.PRS.3SG
it
pro:s
I t
it
3SG.N
worth
other
w 3:
worth
worth
?
 
 
TranslationWhat's it worth?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
About
nc
@ b aU t
about
about
eight
nc
eI t
eight
eight
quid
nc
k w I
quid
quid
?
 
 
TranslationAbout eight quid?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Two
nc
t u:
two
two
pound
nc
p aU n d
pound
pound
a
nc
eI
a
a
ounce
nc
aU n s
ounce
ounce
,
 
 
innit
nc
I n I
innit
TAG
?
 
 
TranslationTwo pound a ounce, innit?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
what
intrg_other:pred
w Q t
what
what
it's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
worth
other
w 3: T
worth
worth
with
adp
w I T
with
with
being
cop
b i: I N
be-ing
be-PTCP.PRS
antique
other:pred
{ n t i: k
antique
antique
,
 
 
God
np.h:a
g Q d
god
god
only
other
@U n l I
only
only
knows
v:pred
n @U z
knows
knowPRS.3SG
.
 
 
TranslationAnd what it's worth with being antique, God only knows.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
sisters
np.h:a
s I s t @ z
sister-s
sister-PL
gave
v:pred
g eI v
gave
give.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
to
adp
t @
to
to
me
pro.1:g
m i:
me
1SG.OBL
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
sixteen
other:pred
s I k s t i: n
sixteen
sixteen
.
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
started
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
smoking
vother:pred
s m @U k I N
smoking
smoke.PTCP.PRS
-
 
 
cigarettes
****
s I g @ r\ e t s
****
****
:
 
 
Players
pn_np:s
p l eI @ z
Player-s
Player-PL
were
cop
w I@
were
be.PST
a
ln_deti
eI
a
a
penny
np:pred
p e n I
penny
penny
a
adp
eI
a
a
packet
np:obl
p { k I t
packet
packet
for
adp
f O:
for
for
five
num_np:obl
f aI v
five
five
;
 
 
Woodbines
pn_np:s
w U d b aI n z
Woodbine-s
Woodbine-PL
were
cop
w I@
were
be.PST
a
ln_deti
eI
a
a
penny
np:pred
p e n I
penny
penny
a
adp
eI
a
a
packet
np:obl
p { k I t
packet
packet
for
adp
f O:
for
for
five
num_np:obl
f aI v
five
five
.
 
 
TranslationMy sisters gave it to me when I was sixteen. I started smoking cigarettes: Players were a penny a packet for five; Woodbines were a penny a packet for five.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Players
pn_np:a
p l eI @ z
Player-s
Player-PL
got
v:pred
g Q
got
get.PST
every
ln_adj
e v r\ I
every
every
-
ln_num
f aI v
five
five
-
 
 
five
np:p
s I g @ r\ e t s
cigarette-s
cigarette-PL
cigarettes
rn
n
and
and
,
 
 
and
rn_num
f aI v
five
five
five
rn_np
h @U l d @ z
holder-s
holder-PL
holders
vother:pred
s t V k
stuck
stick.PTCP.PST
,
 
 
stuck
adp
I n
in
in
in
ln
w V n
one
one
one
refl:l
@ n V D @
another
another
another
adp
l aI k
like
like
like
np:other
f V n @ l z
funnel-s
funnel-PL
TranslationPlayers got five cigarettes, and five holders, stuck in one another like funnels.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
,
 
 
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
stick
v:pred
s t I k
stick
stick.PRS
your
ln_gen_pro.2:a
j O:
your
2SG.POSS
cigarette
nc
s I g @ r\ e t
cigarette
cigarette
in
nc
I n
in
in
the
nc
D @
the
the
f-
nc=np:p
 
f
NC
-
 
 
cigarette
****
s I g @ r\ e
****
****
,
 
 
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
funnel
np:g
f V n @ l
funnel
funnel
and
other
@ n d
and
and
smoke
v:pred
s m @U k
smoke
smoke.PRS
it
pro:p
I t
it
3SG.N
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationSo, you stick your cigarette in the funnel and smoke it, you see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
they
pro:s
D eI
they
3PL
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
penny
np:pred
p e n I
penny
penny
.
 
 
TranslationAnd they were a penny.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Now
other
n aU
now
now
what
intrg_other:pred
w Q t
what
what
are
cop
A:
are
be.PRS
they
pro:p
D eI
they
3PL
today
other
t @ d eI
today
today
?
 
 
TranslationNow what are they today?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
ever
other
e v @
ever
ever
smoke'em
v:pred=pro:p
s m @U k @ m
smoke='em
smoke.INF=3PL.OBL
,
 
 
do
nc
d u:
do
do.PRS
you
nc_pro.2
j u: aI
you
2SG
?
 
 
I
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
don't
v:pred
l aI k
like
like.INF
like
np:p
b O: t
bought
bought
bought
pro.1:a
aI
I
1SG
,
 
 
I
other
O: l w eI z
always
always
always
v:pred
m eI d
made
make.PST
made
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
my
np:p
s I g @ r\ e t s
cigarette-s
cigarette-PL
TranslationI don't ever smoke'em, do you? I don't like bought ones, I always made my cigarettes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Always
other
O: l w eI z
always
always
made
v:pred
m eI d
made
make.PST
mi
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
own
ln_adj
@U n
own
own
fags
np:p
f { g z
fag-s
fag-PL
.
 
 
TranslationAlways made my own fags.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
smoked
v:pred
s m @U k t
smoked
smoke.PST
a
ln_deti
eI
a
a
pipe
np:p
p aI p
pipe
pipe
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
long
ln_adj
l Q N
long
long
time
np:other
t aI m
time
time
;
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
still
other
s t I l
still
still
smoke
v:pred
s m @U k
smoke
smoke.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
pipe
np:p
p aI p
pipe
pipe
now
other
n aU
now
now
-
other
@ b aU t
about
about
-
 
 
once
nc
w V n s
once
once
in
adp
eI
a
a
,
 
 
once
np:other
m V n t T
month
month
TranslationI smoked a pipe for a long time; I still smoke a pipe now - about once a month.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Somebody
indef_other.h:s
s V m b @ d I
somebody
somebody
comes
v:pred
k V m z
comes
comePRS.3SG
along
rv
@ l Q N
along
along
with
adp
w I T
with
with
a
ln_deti
eI
a
a
load
np:obl
l @U d
load
load
of
rn
Q v
of
of
'
 
 
baccer
rn_np
b { n s @
'baccer
tobacco
,
 
 
I
****
I l
****
****
pipe
v:pred
p aI p
pipe
pipe.PRS
anything
indef_other:p
e n I T I N
anything
anything
in
adp
I n
in
in
front
other
f r\ V n t
front
front
now
other
n aU
now
now
went
nc
w e n t
went
go.PST
in
nc
I n
in
in
this
nc
D I s
this
PROX.SG
,
 
 
indoors
nc
I n d O: z
indoors
indoors
,
 
 
in
nc
I n
in
in
the
nc
D @
the
the
holder
nc
h @U l d @
holder
holder
and
other
@ n
and
and
anybody
indef_other.h:s
e n I b Q d I
anybody
anybody
comes
v:pred
k V m z
comes
comePRS.3SG
along
rv
@ l Q N
along
along
got
v:pred
g Q t
got
got.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
bit
np:p
b I
bit
bit
of
rn_np
b { k @
'baccer
tobacco
TranslationSomebody comes along with a load of tobacco, I pipe anything in the holder and if anybody comes along got a bit of tobacco, I say, I'll have a pipe of tobacco.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sometimes
other
s V m t aI m z
sometimes
sometimes
I
pro.1:a
aI
I
1SG
put
v:pred
p U t
put
put.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
cigar
np:p
s I g A:
cigar end
cigar_end
end
****
e n d
****
****
in
rv
I n
in
in
;
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
always
other
O: l w eI z
always
always
smoked
v:pred
s m @U k t
smoked
smoke.PST
cigars
np:p
s I g A: z
cigar-s
cigar-PL
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
see
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
latter
ln_adj
l { t @
latter
latter
part
np:other
p A: t
part
part
o
rn
@U
o'
of
'
 
 
time
rn_np
t aI m
time
time
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
last
ln_adj
l A: s
last
last
five
ln_num
f aI v
five
five
years
np:other
j I@ z
year-s
year-PL
.
 
 
TranslationSometimes I put a cigar end in; I always smoked cigars, you see, in latter part of time, the last five years.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Them
ln_dem
D e m
them
DIST.PL
small
ln_adj
s m O: l
small
small
cigars
np:appos
s I g A: z
cigar-s
cigar-PL
.
 
 
TranslationThose small cigars.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
if
adp
I f
if
if
I
pro.1:a
aI
I
1SG
get
v:pred
g e t
get
get.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
big'un
ln_adj
b I g
big
big
,
 
 
I'd
num_np:pred
u: n
'un
one
put
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=would
the
v:pred
p U t
put
put.INF
end
ln_det
D @
the
the
in
np:p
e n d
end
end
the
adp
I n
in
in
pipe
ln_det
D @
the
the
.
 
 
TranslationAnd if I get a big one, I'd put the end in the pipe.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
pipe
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
like
v:pred
l aI k
like
like.PRS
a
ln_deti
eI
a
a
cigar
np:p
s I g A:
cigar
cigar
.
 
 
TranslationI like a cigar.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
had
v:pred
h { d
had
have.PST
a
ln_deti
eI
a
a
standing
np:p
s t { n d I N O: d @
standing order
standing_order
order
adp
V p
up
up
up
ln_det
D @
the
the
the
np:l
S Q p
shop
shop
shop
other
h I@
here
here
here
adp
f O: r\
for
for
for
pro:obl
@ m
them
3PL.OBL
TranslationI had a standing order up the shop here for them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Used
lv_aux
j u: z
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
four
ln_num
f O:
four
four
packets
np:p
p { k I t s
packet-s
packet-PL
a
adp
eI
a
a
week
np:other
w i:
week
week
.
 
 
TranslationUsed to have four packets a week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
But
other
b V t
but
but
I
pro.1:a
aI
I
1SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
now
other
n aU
now
now
;
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
can't
lv_aux
k A: n t
can't
can.NEG
-
v:pred
k Q s t
cost
cost
-
 
 
cost
other
t u:
too
too
too
other
m V tS
much
much
TranslationBut I don't have now; I can't - they cost too much.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
other
w e l
well
well
,
 
 
the
ln_det
D @
the
the
doctor
np.h:s_ds
d Q k t @
doctor
doctor
told
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
,
 
 
TranslationWell, the doctor told me, Pack it up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
left
v:pred
l e f t
left
leave.PST
off
rv
Q f
off
off
just
other
dZ V s t
just
just
like
adp
l aI k
like
like
that
dem_pro:other
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationI left off just like that, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
make
v:pred
m eI k
make
make.INF
no
ln
n @U
no
no
fuss
np:p
f V
fuss
fuss
.
 
 
TranslationI didn't make no fuss.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Some
indef_other.h:s
s V m
some
some
of'em
rn=pro.h
@U f @ m
of='em
of=3PL.OBL
made
v:pred
m eI d
made
make.PST
a
other
eI
a
a
hell
other
h i: l
hell
hell
of
other
Q v
of
of
a
other
eI
a
a
fuss
other:lvc
f V s
fuss
fuss
leaving
vother:pred
l i: v I N
leaving
leave.PTCP.PRS
off
rv
Q f
off
off
.
 
 
TranslationSome of'em made a hell of a fuss leaving off.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Can't
lv_aux
k A: n t
can't
can.NEG
leave
v:pred
l i: v
leave
leave.INF
off
rv
Q f
off
off
,
 
 
they
pro.h:s_ds
D eI
they
3PL
say
v:pred
s eI
say
say.PRS
.
 
 
But
other
b V t
but
but
you
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
can
lv_aux
k { n
can
can
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
if
adp
I f
if
if
your
nc
j O:
your
2SG.POSS
mind
nc
m aI n d
mind
mind
,
 
 
make
v:pred
m eI k
make
make.PRS
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
mind
other:lvc
m aI n d
mind
mind
up
rv
V p
up
up
,
 
 
can't
other
k A: n
can't you
TAG
TranslationI can't leave off, they say. But you can, you know, if make your mind up, can't you?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
you
****
j u:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc_pro.1=nc
j u: v
I='ve
1SG=have.PRS
]
 
 
Hhm
nc
n e v @
never
never
.
 
 
I
nc
s m @U
smoked
smoke.PTCP.PST
Translation[INTERVIEWER] Hhm. I don't know; I've never smoked, so-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think
it's
pro:s=cop
I t s
it='s
3SG.N=be.PRS.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
mug's
ln_np.h:poss
m V g z
mug='s
mug=POSS
game
np:pred
g eI m
game
game
.
 
 
TranslationOh, I think it's a mug's game.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Although
other
O: l D @U
although
although
I
pro.1:s
aI
I
1SG
always
other
O: l w eI z
always
always
smoked
v:pred
s m @U k t
smoked
smoke.PST
.
 
 
TranslationAlthough I always smoked.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
started
v:pred
s t A: t I d
start-ed
start-PST
smoking
vother:pred
s m @U k I N
smoking
smoke.PTCP.PRS
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
at
np:pred_l
s k u: l
school
school
TranslationI started smoking when I was at school.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We'd
v:pred
b aI
buy
buy.INF
buy
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
p { k I t
packet
packet
packet
rn
Q v
of
of
of
rn_pn_np
w U d b aI n z
Woodbine-s
Woodbine-PL
Woodbines
num_np.h:dt_a
t u:
two
two
,
 
 
two
rn
Q v
of
of
of
rn_pro.1
V s
us
1PL.OBL
us
v:pred
p U t
put
put.INF
;
 
 
put
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
p e n I
penny
penny
penny
rv
t @ g e D @
together
together
together
other
h { p @ n I
ha'penny
halfpenny
,
 
 
ha'penny
other
i: tS
each
each
TranslationWe'd buy a packet of Woodbines, two of us; we'd put a penny together, half a penny each.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
nc
D e n
then
then
when
nc
w e n
when
when
-
v:pred
g Q t
got
get.PST
-
 
 
got
adp
aU t
out
out
out
adp
Q v
of
of
of
np:obl
s aI t
sight
sight
sight
other
n
and
and
and
v:pred
h { d
had
have.PST
had
other
eI
a
a
a
other:lvc
s m @U k
smoke
smoke
TranslationThen we got out of sight and had a smoke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Di-
nc=lv_aux
d I d @ n t
didid=n't
NCdo.PST=NEG
-
 
 
didn't
v:pred
d e@
dare
dare.INF
dare
vother:pred
l e t
let
let.INF
let
np.h:p
g V v @ n @
governor
governor
governor
vother:pred
s i:
see
see.INF
see
pro.1:p
V s
us
1PL.OBL
TranslationWe didn't dare let governor see us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
nc
n @U
no
no
.
 
 
No
nc
n @U
no
no
.
 
 
TranslationNo. No.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
my
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:s
f A: D @
father
father
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
heavy
ln_adj
h e v I
heavy
heavy
smoker
np.h:pred
s m @U k @
smoker
smoker
.
 
 
TranslationNo, my father was a heavy smoker.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
always
other
O: l w eI z
always
always
smoked
v:pred
s m @U k t
smoked
smoke.PST
a
ln_deti
eI
a
a
pipe
np:p
p aI
pipe
pipe
.
 
 
TranslationHe always smoked a pipe.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
n @U
no
no
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
never
other
n e v @
never
never
made
v:pred
m eI d
made
make.PST
no
other
n @U
no
no
fuss
other:lvc
f V s
fuss
fuss
at
other
{ t
at
at
all
other
O: l
all
all
;
 
 
not
other
n Q t
not
not
when
adp
w e n
when
when
I'd
pro.1:s=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
started
v:pred
s t A: t I
start-ed
start-PTCP.PST
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
younger
other:pred
j V N g @
young-er
young-CMPR
,
 
 
about
other
@ b aU t
about
about
fourteen
other
f O: t i: n
fourteen
fourteen
or
other
O:
or
or
fifteen
other
f I f t i: n
fifteen
fifteen
I
pro.1:a
aI
I
1SG
was
lv_aux
w Q z
was
be.PST.1SG
smoking
v:pred
s m @U k I N
smoking
smoke.PTCP.PRS
cigarettes
np:p
s I g @ r\ e t s
cigarette-s
cigarette-PL
.
 
 
TranslationNo, he never made no fuss at all; not when I'd started, when I was younger, at about fourteen or fifteen I was smoking cigarettes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
nc
n @U
no
no
.
 
 
TranslationNo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Never
other
n e v @
never
never
seen
v:pred
s i: n
seen
see.PTCP.PST
a
ln_deti
eI
a
a
woman
np:p
w U m @ n
woman
woman
smoke
vother:pred
s m @U k
smoke
smoke.INF
,
 
 
only
nc
@U n l I
only
only
in
nc
I n
in
in
the
nc
D @
the
the
hop
nc_np
h Q p g A: d @
hop garden
hop_garden
Translation'woman' --> <:ncs>?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
n
[INT]
[INT]
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] What sort of women-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
See
ln_pn_np
l V n d @ n
London
London
,
 
 
those
np.h:s
w I m I n
women
woman.PL
-
v:pred
k V m
come
come.PST
-
 
 
London
rv
d aU n
down
down
women
adp
f O:
for
for
come
ln_det
D @
the
the
down
np:obl
h Q p g A: d @ n z
hop garden-s
hop_garden-PL
TranslationSee, those London women come down for the hop gardens.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Here's
other:pred=cop
h I@ z
here='s
here=be.PRS.3SG
the
ln_det
D @
the
the
thing
np:s
T I N
thing
thing
.
 
 
TranslationHere's the thing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Every
ln_adj
e v r\ I
every
every
farm
np:a
f A: m
farm
farm
in
adp
I n
in
in
-
nc
D I s
this
PROX.SG
-
 
 
this
pn_np:l
i: s t k e n
East Kent
East_Kent
-
rn
Q v
of
of
-
 
 
East
rn
@ b aU t
about
about
Kent
rn
eI
a
a
,
 
 
of
rn_num
h V n d r\ @ d
hundred
hundred
about
rn_np
eI k @ z
acre-s
acre-PL
a
lv_aux
h { d
had
have.PST
hundred
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
acres
ln_deti
eI
a
a
,
 
 
had
np:p
b I t
bit
bit
got
rn
Q v
of
of
a
rn_np
h Q p s
hops
hops
TranslationEvery farm of about a hundred acres in this East Kent, had got a bit of hops.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
You
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
and
other
n
and
and
they
nc
D eI
they
3PL
used
nc
j u: z d
used
used
to
ln_det
D @
the
the
-
ln_adj
@U l d
old
old
-
 
 
the
np.h:s
w I m I n
women
woman.PL
old
lv_aux
j u: z d
used
used
women
v:pred
k V m
come
come.INF
used
rv
d aU n
down
down
to
adp
f r\ Q m
from
from
come
pn_np:obl
l V n d @ n
London
London
down
other
@ n
and
and
from
v:pred
l I v
live
live.INF
London
adp
I n
in
in
,
 
 
and
np:l
h Q p @ h V t s
hopper hut-s
hopper_hut-PL
live
adp
{ z
as
as
in
pro.1:a
w i:
we
1PL
hopper
lv_aux
j u: z d
used
used
huts
v:pred
k O: l
call
call.INF
,
 
 
as
pro:p
@ m
them
3PL.OBL
we
v:pred
p I k
pick
pick.INF
used
ln_dem
D i: z
these
PROX.PL
to
np:p
h Q p s
hops
hops
TranslationYou know, and the old women used to come down from London, and live in hopper huts, as we used to call them, to pick these hops.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
were
cop
w I@
were
be.PST
boys
np.h:pred
b OI z
boy-s
boy-PL
,
 
 
and
other
n
and
and
when
adp
w e n
when
when
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
were
cop
w I@
were
be.PST
only
other
@U n l I
only
only
very
other
v e r\ I
very
very
small
other:pred
s m O: l
small
small
,
 
 
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
out
rv
aU
out
out
with
adp
w I T
with
with
Mother
pn_np.h:obl
m V D @
Mother
Mother
hop
vother:pred
h Q p p I k I N
hop pick-ing
hop_pick-PTCP.PRS
picking
other
@ n
and
and
,
 
 
and
pro.1:a
w i:
we
1PL
we
v:pred
h { d
had
have.PST
had
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
b A: s k I t
basket
basket
basket
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
pro.1:a
w i:
we
1PL
fi-
****
p I k t
****
****
-
 
 
picked
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
that
np:p
b A: s k I t
basket
basket
basket
other
n
and
and
,
 
 
and
other
D e n
then
then
then
pro.1:s
w i:
we
1PL
we
lv_aux
k U d
could
could
could
****
g @U
****
****
go
v:pred
p l eI
play
play.INF
TranslationAnd when we were boys, and when we were only very small, we had to go out with Mother hop picking, and we had a basket, and we picked that basket, and then we could go play.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:a
w i:
we
we
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
pick
v:pred
p I k
pick
pick.INF
a
ln_deti
eI
a
a
basket
np:p
b A: s k I t
basket
basket
each
other
i: tS
each
each
,
 
 
about
nc
@ b aU t
about
about
,
 
 
about
ln
@ b aU t
about
about
a
ln_deti
eI
a
a
bushel
np:appos
b U S @ l
bushel
bushel
.
 
 
TranslationWe had to pick a basket each, about a bushel.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Well
nc
w e l
well
well
,
 
 
a
nc
b U S @ l
bushel
bushel
bushel
nc
w i:
we
1PL
-
nc
h { d
had
have.PST
-
 
 
we
num_np.h:pred
T r\ i:
three
three
had
rn
Q v
of
of
-
rn_pro.1
V s
us
1PL.OBL
-
 
 
three
pro.1:s
w i:
we
1PL
of
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
us
other
@ n d
and
and
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
was
lv_aux
j u: z d
used
used
and
lv
t @
to
to
we
lv_aux
h { v
have
have.INF
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
f I l
fill
fill.INF
have
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
to
np:p
b U S @ l b A: s k I
bushel basket
bushel_basket
TranslationWell, there were three of us and we used to have to fill this bushel basket.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:a
aI
I
1SG
think
v:pred
T I N k
think
think.PRS
you
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
have
v:pred
h { v
have
have.INF
seven
ln_num
s e v @ n
seven
seven
pence
np:p
p e n s
pence
pence
a
adp
eI
a
a
bushel
np:other
b U S @ l
bushel
bushel
for
adp
f O:
for
for
picking
vother:pred
p I k I N
pick-ing
pick-PTCP.PRS
hops
np:p
h Q p s
hops
hops
.
 
 
TranslationI think you used to have seven pence a bushel for picking hops.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
nc_dem_pro
D { t
that
DIST.SG
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
ohh
****
 
****
****
this
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
field
np:s
f i: l d
field
field
in
other
I n
in
in
front
other
f r\ V n t
front
front
here
other
h I@
here
here
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
all
other
O: l
all
all
hops
np:pred
h Q p s
hops
hops
I
pro.1:a
aI
I
1SG
can
lv_aux
k { n
can
can
remember
v:pred
r\ I m e m b @
remember
remember.INF
that
dem_pro:p
D {
that
DIST.SG
TranslationThat was, this field in front here was all hops; I can remember that.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. You used to go as a family, did you, when you were-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Yes
nc
j e s
yes
yes
,
 
 
there
nc
D e@
there
there
was
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
me
nc_pro.1
m i:
me
1SG.OBL
and
other
@ n d
and
and
-
pn_np.h:a
m V D @
Mother
Mother
-
 
 
Mother
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
t eI k
take
take.INF
take
ln_deti
eI
a
a
a
np:p
b I n
bin
bin
bin
intrg_other:p
w Q t
what
what
-
pro.h:a
D eI
they
3PL
-
 
 
what
v:pred
k O: l d
call-ed
call-PST
they
ln_deti
eI
a
a
called
np:other
b I n
bin
bin
TranslationYes, Mother used to take a bin - what they called a bin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
D e n
then
then
,
 
 
then
nc
j u:
you
2SG
you
pro.h:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
,
 
 
they'd
v:pred
@ l Q t
allot
allot.INF
allot
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG
you
ln
s @U
so
so
so
ln_adj
b I g
big
big
big
ln_deti
eI
a
a
a
nc=np:p2
 
p
NC
p-
****
k w Q n t I t I
****
****
-
 
 
quantity
adp
{ z
as
as
as
ln_det
D @
the
the
the
np.h:p
tS I l d r\ @ n
children
child.PL
children
gen_pro.2:a=lv_aux
j u: d
you='d
2SG=have.PST
you'd
v:pred
g Q
got
get.PTCP.PST
got
pro.h:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
,
 
 
they'd
v:pred
l e t
let
let.INF
let
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG
s-
****
s i:
****
****
-
 
 
see
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
adp
I f
if
if
if
gen_pro.2:s=cop
j O:
you
2SG
you're
ln_deti
eI
a
a
a
ln_adj
b I g @
bigger
big.CMPR
bigger
np.h:pred
f { m l I
family
family
family
pro.h:a
D eI
they
3PL
,
 
 
they
v:pred
h { d
had
have.PST
had
ln_deti
eI
a
a
a
ln_adj
b I g @
bigger
big.CMPR
bigger
np:p
p i: s
piece
piece
piece
other
@ n
and
and
,
 
 
and
other
s u: n
soon
soon
soon
adp
{ z
as
as
as
gen_pro.2:a
j u:
you
2SG
you
v:pred
g Q t
got
get.PST
got
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
your
ln_adj
@U l d
old
old
old
np:p
b A: s k I t
basket
basket
basket
other
f U l
full
full
full
ln_dem
D { t
that
DIST.SG
,
 
 
that
ln_adj
@U l d
old
old
old
ln_num
f aI v
five
five
five
np:appos
b U S @ l
bushel
bushel
bushel
pro.h:s
D eI
they
3PL
,
 
 
they
v:pred
k V m
come
come.PST
come
rv
r\ aU n d
round
around
round
other
@ n d
and
and
and
v:pred
tS V k t
chuck-ed
chuck-PST
chucked
ln_dem
D I s
this
PROX.SG
this
ln_num
f aI v
five
five
five
np:p
b U S @ l
bushel
bushel
bushel
adp
I n
in
in
in
ln_deti
eI
a
a
a
np:g
b { g
bag
bag
bag
v:pred
t U k
took
take.PST
,
 
 
took
pro:p
I t
it
3SG.N
it
rv
@ w eI
away
away
away
other
@ n
and
and
,
 
 
and
pro.h:a=lv_aux
D eI d
they='d
3PL=would
they'd
v:pred
g I v
give
give.INF
give
gen_pro.2:p
j u:
you
2SG
you
ln_deti
eI
a
a
a
np:p2
tS I t
chit
chit
chit
np:appos
p i: s
piece
piece
,
 
 
piece
rn
Q v
of
of
of
rn_np
p eI p @
paper
paper
paper
vother:pred
s eI
say
say.INF
,
 
 
say
pro.1:a=lv_aux
w i: v
we='ve
1PL=have.PRS
we've
v:pred
t U k
took
take.PTCP.PST
took
num_np:p
w V n
one
one
one
rv
@ w eI
away
away
away
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
see
rn_np
t u:
two
two
,
 
 
TranslationAnd they'd allot you so big a quantity as the children you'd got, and if you're a bigger family, you had a bigger piece, and as soon as you got your old basket full, that old five bushel, they come round and chucked this five bushel in a bag, took it away, and they'd give you a chit, piece of paper, to say we've took one away, see, or two.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
nc_pro.1
m aI
my
1SG.POSS
mother
nc_np.h
m V D @
mother
mother
used
nc
j u: z d
used
used
to
nc
t @
to
to
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
fill
v:pred
f I l
fill
fill.INF
about
ln
@ b aU t
about
about
three
num_np:p
T r\ i:
three
three
a
adp
eI
a
a
day
np:other
d eI
day
day
.
 
 
TranslationMy mother used to, we used to fill about three a day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
other
@U
oh
oh
,
 
 
it
pro:s
I t
it
3SG.N
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
fifteen
ln_num
f I f t i: n
fifteen
fifteen
bob
np:pred
b Q b
bob
bob
a
adp
eI
a
a
week
np:other
w i: k
week
week
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationOh, it was fifteen bob a week, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Five
ln_num
f aI v
five
five
days
np:other
d eI z
day-s
day-PL
a
adp
eI
a
a
week
np:other
w i:
week
week
.
 
 
TranslationFive days a week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saturdays
np:other
s @ t @ d I z
Saturday-s
Saturday-PL
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
TranslationSaturdays we didn't go.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
go
****
g @U
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
they
pro.h:a
D eI
they
3PL
used
lv_aux
j u: z
used
used
to
v:pred=pro:p
f e tS e m
fetch='em
fetch.INF=3PL.OBL
fetch'em
other
@ n d
and
and
and
v:pred=pro:p
t eI k i: m
take='em
take.INF=3PL.OBL
take'em
adp
d aU n
down
down
down
adp
t @
to
to
to
ln_det
D @
the
the
the
np:g
b r\ u: @ r\ I
brewery
brewery
TranslationThen they used to fetch'em and take'em down to the brewery.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
nc_pro.1
w i:
we
we
have
nc
h { v
have
have.INF
sold
nc
s @U l d
sold
sell.PTCP.PST
,
 
 
Father
pn_np.h:a
f A: D @
Father
Father
did
lv_aux
d I d
did
do.PST
sell
v:pred
s e l
sell
sell.INF
the
ln_det
D i:
the
the
breweries
np:p
b r\ u: @ r\ I z
breweries
brewery.PL
barley
np:p2
b A: l I
barley
barley
once
other
w V n s
once
once
;
 
 
he'd
pro.h:a=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=would
grow
v:pred
g r\ @U
grow
grow.INF
a
ln
eI
a
a
bit
ln_detq
b I t
bit
bit
of
ln
Q v
of
of
barley
np:p
b A: l I
barley
barley
.
 
 
TranslationFather did sell the breweries barley once; he'd grow a bit of barley.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
My
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
father
np.h:s
f A: D @
father
father
could
lv_aux
k U d
could
could
mow
v:pred
m @U
mow
mow.INF
,
 
 
you
other
j u:
you
2SG
know
other
n @U
know
know.PRS
.
 
 
TranslationMy father could mow, you know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Six
ln_num
s I k s
six
six
shillings
np:p
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
an
adp
{ n
an
an
acre
np:other
eI k @
acre
acre
,
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
had
v:pred
h { d
had
have.PST
,
 
 
for
adp
f O:
for
for
mowing
np:other
m @U I N
mow-ing
mow-PTCP.PRS
;
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
took
v:pred
t U k
took
take.PST
six
ln_num
s I k s
six
six
acres
np:p
eI k @ z
acre-s
acre-PL
of
rn
Q v
of
of
barley
rn_np
b A: l I
barley
barley
to
lv
t @
to
to
mow
vother:pred
m @U
mow
mow.INF
and
other
n
and
and
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
took
v:pred
t U k
took
take.PST
six
ln_num
s I k s
six
six
shillings
np:p
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
an
adp
{ n
an
an
acre
np:other
eI k @
acre
acre
.
 
 
TranslationSix shillings an acre, he had, for mowing; he took six acres of barley to mow and he took six shillings an acre.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
'
 
 
fore
adp
f O:
'fore
before
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
to
adp
t @
to
to
Molash
pn_np:g
m @U l { S
Molash
Molash
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
we's
pro.1:s=cop
w e s
we='s
1PL=be.PST.3SG
down
adp
d aU n
down
down
'
 
 
n
adp
n
'n
in
the
ln_det
D @
the
the
other
ln_adj
V D @
other
other
place
np:pred_l
p l eI s
place
place
.
 
 
TranslationThat was before he went to Molash, when we were down in the other place.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
When
adp
w e n
when
when
we's
pro.1:s=cop
w e s
we='s
1PL=be.PST.3SG
down
adp
d aU n
down
down
at
adp
{ t
at
at
the
ln_det
D @
the
the
old
ln_adj
@U l d
old
old
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
cottage
np:pred_l
k Q t I dZ
cottage
cottage
.
 
 
TranslationWhen we were down at the old first cottage.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
the
ln_det
D @
the
the
price
np:pred
p r\ aI s
price
price
,
 
 
mowing
other
m @U I N
mow-ing
mow-PTCP.PRS
barley
other
b A: l I
barley
barley
,
 
 
six
ln_num
s I k s
six
six
shillings
np:dt_s
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
an
adp
{ n
an
an
acre
np:other
eI k @
acre
acre
.
 
 
TranslationThat was the price for mowing barley, six shillings an acre.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
he
nc
h i:
he
3SG.M
could
nc
k U d
could
could
ow-
nc=pro.h:a
 
ow
NC
-
 
 
,
 
 
he
****
h i:
****
****
could
lv_aux
k U d
could
could
mow
v:pred
m @U
mow
mow.INF
a
ln_deti
eI
a
a
acre
np:p
eI k @
acre
acre
a
adp
eI
a
a
day
np:other
d eI
day
day
.
 
 
TranslationAnd he could mow an acre a day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Then
other
D e n
then
then
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
had
lv_aux
h { d
had
have.PST
to
lv
t @
to
to
take
v:pred
t eI k
take
take.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
out
rv
aU t
out
out
;
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
mow
v:pred
m @U
mow
mow.INF
it
pro:p
I t
it
3SG.N
into
adp
I n t u:
into
into
the
ln_det
D @
the
the
corn
np:g
k O: n
corn
corn
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
;
 
 
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
stand
v:pred
s t { n d
stand
stand.INF
up
rv
V p
up
up
against
adp
@ g e n s t
against
against
the
ln_det
D @
the
the
corn
np:l
k O: n
corn
corn
,
 
 
then
other
D e n
then
then
you
gen_pro.2:s
j u:
you
2SG
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
lv
t @
to
to
go
****
g @U
****
****
along
rv
@ l Q N
along
along
with
adp
w I T
with
with
your
ln_gen_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
foot
np:obl
f U t
foot
foot
like
adp
l aI k
like
like
that
v:pred
t eI k
take
take.INF
and
****
{ n
****
****
take
np:p
A: m f @ l
armful
armful
armful
v:pred
l eI
lay
lay.INF
,
 
 
lay
pro:p
I t
it
3SG.N
it
adp
I n
in
in
in
ln_deti
eI
a
a
a
np:other
b Q n
bond
bond
bond
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
;
 
 
he
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred=pro:p
t w I s t @ m
twist='em
twist.INF=3PL.OBL
twist'em
adp
w I T
with
with
,
 
 
with
ln_deti
eI
a
a
a
np:obl
s t r\ O:
straw
straw
straw
adp
{ z
as
as
,
 
 
as
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
he
v:pred
w e n t
went
go.PST
went
rv
b { k
back
back
back
adp
w I T
with
with
with
ln_pro.h:poss
h I z
his
3SG.M.POSS
his
np:obl
s aI D
scythe
scythe
scythe
v:pred=pro:p
l eI m
lay='em
lay.INF=3PL.OBL
,
 
 
lay'em
rv
d aU n
down
down
down
pn_np.h:a
m V D @
Mother
Mother
,
 
 
Mother
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
nhn
v:pred=pro:p
t eI k @ m
take='em
take.INF=3PL.OBL
take'em
rv
aU t
out
out
out
nc
n
and
and
and
other
@ n
and
and
,
 
 
and
v:pred=pro:p
l eI m
lay='em
lay.INF=3PL.OBL
eh
adp
I n
in
in
,
 
 
lay'em
ln_det
D @
the
the
in
np:g
b A: n
barn
barn
the
other
@ n d
and
and
barn
v:pred=pro:p
b aI n d @ m
bind='em
bind.INF=3PL.OBL
,
 
 
and
other
@ n
and
and
bind'em
other
D e n
then
then
,
 
 
and
pro.1:a
w e s
we
1PL
then
np.h:appos
b OI z
boy-s
boy-PL
we
lv_aux
j u: z d
used
used
boys
lv
t @
to
to
used
v:pred=pro:p
s t { n d @ m
stand='em
stand.INF=3PL.OBL
to
rv
V
up
up
TranslationThen we had to take it out; he used to mow it into the corn, see; that used to stand up against the corn, then you used to go along with your foot like that and take an armful, lay it in a bond; he used to twist'em, with a straw, as he went back with his scythe, lay'em down, Mother used to take'em out and, and lay'em in the barn, and bind'em, and then we boys used to stand'em up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc
I n
in
in
]
 
 
Lay
nc
D @
the
the
Translation[INTERVIEWER] Lay them in the in the barn, was it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
In
nc
b Q n d
bond
bond
TranslationIn the bond.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
'
 
 
course
other
k O: s
'course
of_course
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
were
lv_aux
w I@
were
be.PST
doing
v:pred
d u: I N
do-ing
do-PTCP.PRS
it
pro:p
I t
it
3SG.N
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
neighbour
np.h:obl
n eI b @
neighbour
neighbour
;
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
done
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
it
pro:p
I t
it
3SG.N
for
adp
f O:
for
for
a
ln_deti
eI
a
a
neighbour
np.h:obl
n eI b @
neighbour
neighbour
.
 
 
TranslationAnd of course we were doing it for a neighbour; he did it for a neighbour.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
did
lv_aux
d I d
did
do.PST
grow
v:pred
g r\ @U
grow
grow.INF
a
ln_deti
eI
a
a
little
ln_adj
l I t @ l
little
little
bit
np:p
b I t
bit
bit
of
rn
Q v
of
of
barley
rn_np
b A: l I
barley
barley
out
adp
aU t
out
out
there
other:l
D e@
there
there
and
other
@ n d
and
and
then
other
D e n
then
then
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
reckon
v:pred
r\ e k @ n
reckon
reckon.INF
much
np:p
m V tS
much
much
of
rn
Q v
of
of
it
rn_pro
I t
it
3SG.N
.
 
 
TranslationHe did grow a little bit of barley out there and then he didn't reckon much of it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Brewery
np:dt
b r\ u: @ r\ I
brewery
brewery
,
 
 
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
always
other
O: l w eI z
always
always
had
v:pred
h { d
had
have.PST
a
ln_deti
eI
a
a
barrel
np:p
b { r\ @ l
barrel
barrel
of
rn
Q v
of
of
beer
rn_np
b I@
beer
beer
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
house
np:l
h aU z
house
house
.
 
 
TranslationBrewery, we always had a barrel of beer in the house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
****
w i:
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
v:pred
h { d
had
have.PST
had
ln_deti
eI
a
a
a
ln_num
n aI n
nine
nine
nine
ln
g { l @ n
gallon
gallon
gallon
np:p
b { r\ @ l
barrel
barrel
barrel
rn
Q v
of
of
of
rn_np
b I@
beer
beer
beer
adp
I n
in
in
in
ln_det
D @
the
the
the
np:l
h aU z
house
house
house
other
O: l w eI z
always
always
-
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
-
 
 
always
np.h:dt_a
f A: D @
father
father
,
 
 
my
other
d I d
did
do.PST
TranslationWe had a nine gallon barrel of beer in the house - always, my father did.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
nc
D @
the
the
the
ln_adj
@U l d
old
old
,
 
 
the
np.h:s
d i: l @ b OI z
dealer boy-s
dealer_boy-PL
old
v:pred
k V m
come
come.PRS
dealer
rv
@ l Q N
along
along
boys
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
come
v:pred=pro:p
g I v i: m
give='em
give.PRS=3PL.OBL
along
ln_deti
eI
a
a
;
 
 
he
np:p
d r\ Q p
drop
drop
give'em
rn
Q v
of
of
a
rn_np
b I@
beer
beer
TranslationAnd when the old dealer boys came along, he gave'em a drop of beer.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Us
ln_pro.1
V s
us
1PL.OBL
old
ln_adj
@U l d
old
old
boys
np.h:a
b OI z
boy-s
boy-PL
would
lv_aux
w @ d
would
would
be
lv_aux
b i:
be
be.INF
drinking
v:pred
d r\ I N k I N
drink-ing
drink-PTCP.PRS
beer
np:p
b I@
beer
beer
,
 
 
too
other
t u:
too
too
.
 
 
TranslationUs old boys would be drinking beer, too.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I
pro.1:s
aI
I
1SG
got
lv_aux
g Q t
got
got
boozed
v:pred
b u: z d
booze-d
booze-PTCP.PST
one
ln_deti
w V n
one
one
day
np:other
d eI
day
day
,
 
 
when
nc
w e n
when
when
I
nc_pro.1
aI
I
1SG
was
nc
w Q z
was
be.PST.1SG
,
 
 
me
pro.1:appos
m i:
me
1SG.OBL
and
rn
@ n d
and
and
my
rn_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
brother
rn_np.h
b r\ V D @
brother
brother
.
 
 
TranslationWe got boozed one day, me and my brother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:s
w i:
we
we
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
as
other
{ z
as
as
drunk
other:pred
d r\ V N k
drunk
drunk
as
other
{ z
as
as
pigs
np:other
p I g z
pig-s
pig-PL
.
 
 
TranslationWe got as drunk as pigs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
We
pro.1:s
w i:
we
we
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
kitchen
np:other
k I tS @ n w I n d @U
kitchen window
kitchen_window
window
adp
w e n
when
when
,
 
 
when
pn_np.h:s
f A: D @
Father
Father
Father
rn
n
and
and
and
rn_pn_np.h
m V D @
Mother
Mother
Mother
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
was
other:pred
aU t
out
out
out
other
@ n d
and
and
,
 
 
and
pro.1:a
w i:
we
1PL
we
v:pred
t r\ aI d
tried
try.PST
tried
ln_detq
s V m
some
some
some
np:p
w aI n
wine
wine
TranslationWe got in the kitchen window, when Father and Mother were out, and we tried some wine.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
emptied
v:pred
e m p t I d
emptied
empty.PST
the
ln_det
D @
the
the
bottle
np:p
b Q t @ l
bottle
bottle
.
 
 
TranslationAnd we emptied the bottle.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
When
****
****
****
they
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
When
v:pred
k V m
come
come.PST
they
other:g
h @U m
home
home
come
pro.1:s
w i:
we
1PL
home
cop
w I@
were
be.PST
,
 
 
we
other
b @U T
both
both
were
other:pred
d r\ V N k
drunk
drunk
TranslationWhen they come home, we were both drunk.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
A
ln_deti
a
a
TranslationA damn good hiding we got, too!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
So
other
s @U
so
so
that
dem_pro:a
D { t
that
DIST.SG
didn't
lv_aux
d I d @ n t
did=n't
do.PST=NEG
do
v:pred
d u:
do
do.INF
much
ln_detq
m V tS
much
much
good
np:p
g U d
good
good
,
 
 
did
other
d I d I t
did it
TAG
TranslationSo that didn't do much good, did it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
nc
D { t
that
DIST.SG
ain't
nc
eI n t
ain't
be.PRS.NEG
taking
nc
t eI k I N
taking
take.PTCP.PRS
it
nc
I t
it
3SG.N
all
nc
O: l
all
all
down
nc
d aU n
down
down
,
 
 
is
nc
I z
is it
TAG
TranslationThat isn't taking it all down, is it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
nc=nc
I
it
3SG.N
]
 
 
Translation[INTERVIEWER] Yes, it's all on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Good
nc
g U d
good
good
God
nc
g Q
god
god
!
 
 
TranslationGood God!
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
[
 
INTERVIEWER
[INT]
[INT]
[INT]
]
 
Translation[INTERVIEWER] Did women often have to work on the land? Did lots of women work on the field?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oh
nc
 
oh
oh
eh
nc
 
eh
eh
,
 
 
no
nc
n @U
no
no
.
 
 
No
nc
D @
the
the
,
 
 
the
nc_np.h
w I m I n
women
woman.PL
,
 
 
women
nc
d I d @ n
did=n't
do.PST=NEG
didn't
other
@U n l I
only
only
,
 
 
only
adp
I n
in
in
in
ln_adj
s i: z @ n @ l
seasonal
seasonal
seasonal
np:other
w 3: k
work
work
work
rn
l aI
like
like
like
rn_np
h Q p p I k I N
hop picking
hop_picking
,
 
 
hop
rn_np
tS e r\ I p I k I N
cherry picking
cherry_picking
picking
rn_np
{ p @ l p I k I N
apple picking
apple_picking
,
 
 
cherry
nc
@ n
and
and
picking
pro.h:s
D eI
they
3PL
,
 
 
apple
lv_aux
j u: z d
used
used
picking
lv
t @
to
to
and
****
g @U
****
****
they
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
used
v:pred
T I N k
think
think.INF
to
ln_det
D @
the
the
go
np.h:s
w I m I n
women
woman.PL
-
lv_aux
j u: z d
used
used
-
 
 
don't
lv
t @
to
to
think
****
g @U
****
****
the
adp
Q n
on
on
women
ln_det
D @
the
the
used
np:g
l { n d
land
land
to
other
m V tS
much
much
TranslationOh no. No, the, women didn't, only in seasonal work like hop picking, cherry picking, apple picking; I don't think the women used to go on the land much.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Stone
np:other
s t @U n p I k I N
stone picking
stone_picking
picking
pro.h:s
D eI
they
3PL
they
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
****
g @U
****
****
go
vother:pred
p I k I N
pick-ing
pick-PTCP.PRS
;
 
 
picking
np:p
s t @U n z
stone-s
stone-PL
stones
rv
V p
up
up
up
adp
f O:
for
for
for
vother:pred
m eI k I N
making
make.PTCP.PRS
making
ln_det
D @
the
the
the
np:p
r\ @U d z
road-s
road-PL
roads
pro.h:a
D eI
they
3PL
;
 
 
they
lv_aux
j u: z d
used
used
used
lv
t @
to
to
to
v:pred
p eI
pay
pay.INF
pay
np:p
S I l I N
shilling
shilling
shilling
adp
eI
a
a
a
np:other
j A: d
yard
yard
yard
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
.
 
 
My
np.h:a
f A: D @
father
father
father
v:pred
p eI d
paid
pay.PST
paid
np:p
S I l I N
shilling
shilling
shilling
adp
eI
a
a
a
np:other
j A: d
yard
yard
yard
other
n
and
and
,
 
 
and
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
my
np.h:a
w aI f
wife
wife
wife
v:pred
p I k t
pick-ed
pick-PST
picked
ln_det
D @
the
the
the
np:p
s t @U n z
stone-s
stone-PL
TranslationStone picking they used to go; picking stones up for making the roads; they used to pay shilling a yard. My father paid shilling a yard, and my wife picked the stones.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
How's
other:pred=cop
h aU z
how='s
how=be.PRS.3SG
that
dem_pro:s
D {
that
DIST.SG
?
 
 
TranslationHow's that?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
knowed
v:pred
n @U d
know-ed
know-PST
what
intrg_other:pred
w Q t
what
what
'
 
 
t
pro:s
I t
't
3SG.N
is
cop
I z
is
be.PRS.3SG
to
lv
t @
to
to
work
vother:pred
w 3:
work
work.INF
.
 
 
TranslationShe knowed what it is to work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:s
S i:
she
3SG.F
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
pulling
vother:pred
p U l I N
pull-ing
pull-PTCP.PRS
sugar
np:p
S U g @ b i: t
sugar beet
sugar_beet
beet
adp
I n
in
in
in
ln_det
D @
the
the
the
np:other
w O:
war
war
war
dem_pro:s=cop
D { t s
that='s
DIST.SG=be.PRS.3SG
.
 
 
That's
intrg_other:a
w Q t
what
what
what
v:pred
g eI v
gave
give.PST
gave
pro.h:p
h @
her
3SG.F.OBL
her
nc
h { n d z
hand-s
hand-PL
-
np:p2
A: T r\ aI t I s
arthritis
arthritis
-
 
 
arthritis
adp
I n
in
in
in
ln_pro.h:poss
h @
her
3SG.F.OBL
her
np:l
h { n d z
hand-s
hand-PL
hands
adp
I n
in
in
,
 
 
in
ln_det
D @
the
the
the
ln_adj
l A: s t
last
last
last
np:other
w O:
war
war
TranslationShe went pulling sugar beet in the war. That's what gave her arthritis in her hands, in the last war.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
INTERVIEWER
[INT]
 
[INT]
[INT]
]
 
 
Hhm
nc_pro.h
S i:
she
3SG.F
.
 
 
Translation[INTERVIEWER] Hhm. Did your mother use to work on the land even when she'd got the post office? You know, when you said she-
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
No
other
dZ V s t
just
just
,
 
 
she
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
just
v:pred
h e l p t
help-ed
help-PST
,
 
 
she
np.h:p
m V m
Mum
Mum
TranslationNo, my wife, she just helped Mum.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:a
S i:
she
3SG.F
helped
v:pred
h e l p t
help-ed
help-PST
my
****
 
****
****
,
 
 
my
nc
m aI
my
1SG.POSS
mother
np.h:p
m V D @
mother
mother
,
 
 
see
other
s i:
see
see.PRS
.
 
 
TranslationShe helped my mother, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
She
pro.h:s
S i:
she
3SG.F
used
lv_aux
j u: z d
used
used
to
****
g @U
****
****
go
v:pred
 
go
go.INF
in-
other
I n d O: z
and
and
-
 
 
indoors
****
n
****
****
and
v:pred
h e l p
help
help.INF
help
ln_pro.1:poss
m aI
my
1SG.POSS
my
np.h:p
m V D @
mother
mother
mother
adp
k O: z
'cause
because
,
 
 
'
 
 
cause
pro.1:s
w i:
we
1PL
we
v:pred
l I v d
live-d
live-PST
lived
ln_adj
n e k s t
next
next
next
np:l
d O:
door
door
door
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
TranslationShe used to go indoors and help my mother, because we lived next door, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
They
pro.h:s
D eI
they
3PL
lived
v:pred
l I v d
live-d
live-PST
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
,
 
 
two
ln_num
t u:
two
two
cottage
np:l
k Q t I dZ
cottage
cottage
were
lv_aux
w I@
were
be.PST
made
v:pred
m eI d
made
make.PST
into
adp
I n t u:
into
into
the
ln_det
D @
the
the
farmhouse
np:obl
f A: m h aU s
farmhouse
farmhouse
.
 
 
TranslationThey lived in the two cottage that were made into the farmhouse.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
fore
adp
f O:
'fore
before
we
pro.1:s
w i:
we
1PL
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
there
other:g
D e@
there
there
.
 
 
TranslationBefore we went there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
 
eh
eh
,
 
 
then
other
D e n
then
then
the
ln_det
D @
the
the
cottage
np:p
k Q t I dZ
cottage
cottage
we
pro.1:a
w i:
we
1PL
let
v:pred
l e t
let
let.PST
to
adp
t @
to
to
old
ln_adj
@U l
old
old
Veer's
nc_pro.1
aI
I
1SG
I
nc
t @U l d
told
tell.PST
told
nc_pro.2
j u:
you
2SG
you
ln_num
t u:
two
two
,
 
 
two
np:other
S I l I N z
shilling-s
shilling-PL
shillings
adp
eI
a
a
a
np:other
w i: k
week
week
TranslationAnd then the cottage we let to old Veer's, I told you, for two shillings a week.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
got
v:pred
g Q t
got
get.PST
married
rv
m { r\ I d
married
marry.PTCP.PST
,
 
 
he
pro.h:s
h i:
he
3SG.M
moved
v:pred
m u: v d
move-d
move-PST
,
 
 
and
other
@ n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
cottage
np:g
k Q t I dZ
cottage
cottage
,
 
 
and
other
n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
lived
v:pred
l I v d
live-d
live-PST
in
adp
I n
in
in
there
other:l
D e@
there
there
until
adp
V n t I l
until
until
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
to
adp
t @
to
to
Throwley
pn_np:g
T r\ @U l I
Throwley
Throwley
.
 
 
TranslationAnd when I got married, he moved, and I went in the cottage, and I lived in there until I went to Throwley.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
In
nc
I n
in
in
nineteen
****
n aI n t i: n
****
****
twenty-six
nc
t w e n t I s I k s
nineteen twenty-six
nineteen_twenty-six
,
 
 
when
nc
w e n
when
when
the
nc
D @
the
the
General
nc_pn_np
dZ e n r\ @ l s t r\ aI k
General Strike
General.Strike
Strike
nc
w Q z
was
be.PST.3SG
was
nc
Q n
on
on
TranslationIn nineteen twenty-six, when the General Strike was on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
that
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
a
ln_deti
eI
a
a
roughhouse
np:pred
r\ V f h aU s
roughhouse
roughhouse
.
 
 
TranslationAnd that was a roughhouse.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<on>Coo>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
about
ln
@ b aU t
about
about
a
ln_deti
eI
a
a
hundred
ln_num
h V n d r\ @ d
hundred
hundred
pound
np:p
p aU n d
pound
pound
in
adp
I n
in
in
the
ln_det
D @
the
the
bank
np:l
b { N k
bank
bank
,
 
 
when
adp
w e n
when
when
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
there
other:g
D e@
there
there
.
 
 
TranslationI'd got about a hundred pound in the bank, when I went there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
I'd
pro.1:a=lv_aux
aI d
I='d
1SG=have.PST
got
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
about
ln
@ b aU t
about
about
-
 
 
thr-
nc=nc=ln_num
t u: h V n d r\ @ d
thrthrtwo hundred
NCNCtwo_hundred
-
 
 
two
ln_np:poss
p aU n d z
pound-s'
pound-PL.POSS
hundred
ln
w 3: T
worth
worth
pounds
ln
Q v
of
of
'
 
 
worth
np:p
s t Q k
stock
stock
of
other
j u:
you
2SG
stock
other
n @U
know
know.PRS
,
 
 
you
np:appos
h O: s I z
horse-s
horse-PL
know
rn
n
and
and
,
 
 
horses
rn
D {
that
DIST.SG
TranslationAnd I'd got about two hundred pounds' worth of stock, you know, horses and that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
the
ln_det
D @
the
the
first
ln_adj
f 3: s
first
first
year
np:other
j I@
year
year
I
v:pred
l Q s t
lost
lose.PST
lost
ln_det
D @
the
the
the
ln_num
h V n d r\ @ d
hundred
hundred
hundred
np:p
p aU n d
pound
pound
pound
pro.1:a
aI
I
1SG
;
 
 
I
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
hadn't
indef_other:p
n V T I N
nothing
nothing
TranslationAnd the first year I lost the hundred pound; I hadn't got nothing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
ln_adj
n e k s t
next
next
next
np:other
j I@ aI
year
year
year
other
dZ V s
just
just
I
lv_aux
h { d @ n t
had=n't
have.PST=NEG
just
v:pred
g Q t
got
get.PTCP.PST
hadn't
indef_other:p
n V T I N
nothing
nothing
TranslationAnd next year I just hadn't got nothing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n d
and
and
the
ln_det
D @
the
the
next
ln_adj
n e k s t
next
next
year
np:other
j I@
year
year
,
 
 
I
pro.1:s
aI
I
1SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
nearly
other
n I@ l I
nearly
nearly
broke
other:pred
b r\ @U
broke
broke
.
 
 
TranslationAnd the next year, I was nearly broke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
cop
w Q z
was
be.PST.3SG
first
ln_adj
f 3: s t
first
first
three
ln_num
T r\ i:
three
three
years
np:pred
j I@ z
year-s
year-PL
.
 
 
TranslationThat was first three years.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
n
and
and
I
pro.1:s
aI
I
1SG
went
v:pred
w e n t
went
go.PST
to
adp
t @
to
to
the
ln_det
D i:
the
the
bank
np:g
b { N
bank
bank
,
 
 
and
other
@ n
and
and
eh
v:pred
t @U l d
told
tell.PST
told
pro.h:p
h I m
him
3SG.M.OBL
him
other
D {
that
that
that
pro.1:s
aI
I
1SG
I
cop
w Q z
was
be.PST.1SG
was
other:pred
@ f r\ eI d
afraid
afraid
afraid
vother:pred
r\ aI t
write
write.INF
to
ln_deti
eI
a
a
write
np:p
tS e
cheque
cheque
a
other
@ n
and
and
cheque
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
,
 
 
and
v:pred
s e d
said
say.PST
he
pro.2:s
j u:
you
2SG
said
v:pred
k { r\ I
carry
carry.PRS
,
 
 
You
rv
Q n
on
on
carry
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
on
v:pred
s e d
said
say.PST
,
 
 
he
v:pred
r\ aI t
write
write.IMP
said
ln_pro.2:poss
j O:
your
2SG.POSS
,
 
 
Write
np:p
tS e k s
cheque-s
cheque-PL
your
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
cheques
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
he
adp
{ z
as
as
says
pro.2:a
j u:
you
2SG
,
 
 
As
other
O: l w eI z
always
always
you
lv_aux
h { v
have
have.PRS
always
v:pred
d V n
done
do.PTCP.PST
TranslationAnd I went to the bank, and told the manager that I was afraid to write a cheque, and he said, You carry on, he said, Write your cheques, he said, As you always have done.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
That
dem_pro:s
D { t
that
DIST.SG
was
adp
I n
in
in
in
np:pred_other
n aI n t i: n t w e n t I s I k s
nineteen twenty-six
nineteen_twenty-six
nineteen
other
m aI n d
mind
mind.PRS
twenty-six
other
j u:
you
2SG
,
 
 
TranslationThat was in nineteen twenty-six, mind you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
pro.h:s_ds
h i:
he
3SG.M
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You
pro.2:s
j u:
you
2SG
don't
lv_aux
d @U n t
don't
do.PRS.NEG
worry
v:pred
w V r\ I
worry
worry.INF
about
adp
@ b aU t
about
about
anything
indef_other:obl
e n I T I N
anything
anything
else
rn
e l s
else
else
,
 
 
says
v:pred
s e z
says
say.PRS.3SG
,
 
 
You're
pro.2:s=lv_aux
j O:
you
2SG
doing
v:pred
d u: I N
do-ing
do-PTCP.PRS
alright
other
O: l r\ aI
alright
alright
.
 
 
TranslationHe said, You don't worry about anything else, he said, You're doing alright.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
T
pro.h:s
t Q
't
3SG.N
was
****
s
****
****
a
ln_deti
eI
a
a
good
ln_adj
g U d
good
good
manager
np.h:pred
m { n I dZ @
manager
manager
;
 
 
he
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
knew
v:pred
n j u:
knew
know.PST
me
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
;
 
 
he'd
pro.h:s=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
been
v:pred
b i: n
been
be.PTCP.PST
up
rv
V p
up
up
to
vother:pred
s i:
see
see.INF
see
pro.1:p
m i:
me
1SG.OBL
me
pro.h:a
h i:
he
3SG.M
;
 
 
he
v:pred
s i: n
seen
see.PTCP.PST
seen
ln_det
D @
the
the
the
np:p
f A: m
farm
farm
TranslationIt was a good manager; he knew me; he'd been up to see me; he had seen the farm.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He
nc_pro.h
h i:
he
3SG.M
knew
nc
n j u:
knew
know.PST
all
nc
O: l
all
all
the
****
 
****
****
-
nc
w e l
well
well
-
 
 
Well
nc_pro.h
D eI
they
3PL
,
 
 
they
nc=nc
 
kne
NC
kne-
****
D @
****
****
-
 
 
the
nc_np
f A: m z
farm-s
farm-PL
farms
ln_det
D @
the
the
-
****
b { N k
****
****
-
 
 
the
np.h:dt_a
m { n I dZ @ z
bank manager-s
bank_manager-PL
bank
ln_dem
D e m
them
DIST.PL
managers
np:other
d eI z
day-s
day-PL
them
adp
I n
in
in
days
ln_det
D @
the
the
,
 
 
in
np:other
{ g r\ I k V l tS @ r\ @ l
agricultural
agricultural
the
v:pred
n j u:
knew
know.PST
agricultural
adp
{ z
as
as
,
 
 
knew
np:p
m V tS
much
much
as
adp
@ b aU t
about
about
much
ln_deti
eI
a
a
about
np:obl
f A: m
farm
farm
a
adp
{ z
as
as
farm
ln_det
D @
the
the
as
np.h:a
f A: m @
farmer
farmer
the
v:pred
d I d
did
do.PST
farmer
other
p r\ I t I
pretty
pretty
did
other
w e l
well
well
,
 
 
TranslationThe bank managers in those days, in the agricultural, knew as much about a farm as the farmer did, pretty well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
He'd
pro.h:s=lv_aux
h i: d
he='d
3SG.M=have.PST
been
v:pred
b i: n
been
be.PTCP.PST
up
rv
V p
up
up
and
other
n
and
and
seen
v:pred
s i: n
seen
see.PTCP.PST
how
other
h aU
how
how
was
pro.1:s
aI
I
1SG
I
v:pred
d u: I N
do-ing
do-PTCP.PRS
doing
ln_pro.1:poss
m i:
mi
1SG.POSS
mi
np:p
dZ Q b
job
job
job
other
s i:
see
see.PRS
,
 
 
TranslationHe'd been up and seen how was I doing my job, see.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
And
other
@ n
and
and
eh
other
 
eh
eh
.
 
 
TranslationAnd eh.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view