Interlinear glossed text

mc_nafsan_tafra

Recording date1997-07-09
Speaker age80
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Selwan
other
 
selwan
while
tupaakor
lv=v:pred
t u p a a k o r
tu=paakor
1PL.inc.RS=arrive
nametp̃ag
np:p
n a m e t kp a N
nametp̃ag
end
ntau
rn_np
n t a u
ntau
year
rato
lv=lv
r a t o
ra=to
1D.exRS=HABIT
tu
v:pred
t u
tu
give
teesa
np.h:p
t e e s a
teesa
child
tete
ln
t e t e
tete
some
nanromien
np:p2
n a n d` o m i e n
nanromien
present
ruto
lv=v:pred
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
nig
adp
n i N
ni
with
Apu
ln_np.h
a p u
apu
grandfather
go
ln
N o
go
and
Ati
np.h:obl
a t i
atien
grandmother
negar
rn_pro.h:poss-rn
n e N a r
negar
3PL.POSS
<<wip>>
****
 
****
****
wes
****
w e s
-wes
-3SG.OBL
nanromien
np:dt_p
n a n d` o m i e n
nanromien
present
sees
rn
s e e s
sees
small
pan
lv
p a n
pan
go
tuer
v:pred-pro.h:p
t u e r
tu-e-r
give-TS-3PL.OBJ
kin
adp-pro:obl
k i n
ki-n
PREP-DST
Ertap
pn_pn_np:other
e r t a p
Ertap
Eratap
TranslationWhen we got to the end of the year we would give the children a present for them to take to their Apu and Ati, a small present they could give to them at Eratap.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ntau
np:other
n t a u
ntau
year
komam
pro.1:a
k o m a m
komam
1PL.ex
ramer
lv=lv
r a m e r
ra=mer
1D.RS=again
tuer
v:pred-pro.h:p
t u e r
tu-e-r
give-TR-3PL.OBJ
tete
ln
t e t e
tete
some
nanromien
np:p2
n a n d` o m i e n
nanromien
present
sees
rn
s e e s
sees
small
ru
****
r u
ru=
3PL.RS=
<<wip>>
****
 
****
****
mer
lv=lv
m e r
mer
again
negar
lv_pro.h:g
n e N a r
negar
3P.BEN
wesi
v:pred
w e s i
wes-i
take-TS
pan
lv
p a n
pan
go
tuer
v:pred-pro.h:p
t u e r
tu-e-r
give-TS-3PL.OBJ
kin
adp-pro:obl
k i n
ki-n
PREP-3SG.OBJ
TranslationThe year 1956, we gave them the small present again for them to give to them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apu
ln_np.h
a p u
apu
grandfather
ni
ln
n i
ni
of
Elaknar
ln_pn_np:poss
e l a k n a r
Elaknar
p.name
,
 
 
go
ln
N o
go
and
Apu
np.h:a
a p u
apu
grandfather
nig
rn
n i N
nig
of
Elaau
rn_pn_np:poss
e l a a u
Elaau
p.name
rupan
lv=lv
r u p a n
ru=pan
3PL.RS=go
tuer
v:pred-pro.h:p
t u e r
tu-e-r
give-TS-3PL.OBJ
kin
adp-pro:obl
k i n
ki-n
PREP-3SG.OBJ
kailer
lv=lv
k a i l e r
kai=ler
ES=return
mai
v:pred
m a i
mai
come
utu
ncnc
u t u
u=tu
2PL.RS=stay
.
 
 
TranslationApu from Elaknar and Apu from Elaau they went to give it, then came back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
and
utol
lv=v:pred
u t o l
u=tol
2PL.RS=pass
Janweri
pn_np:p
dZ a n w e r i
Janweri
p.name
go
other
N o
go
and
komam
pro.1:a
k o m a m
komam
1PL.ex
Limaas
rn_pn_np.h
l i m a a s
Limaas
p.name
ramer
lv=lv
r a m e r
ra=mer
1D.exRS=again
nag
v:pred
n a N
na
want
rakfan
lv=lv
r a k f a n
rak=fan
1D.IRS=go:IR
saofir
v:pred-pro.h:p
s a o f i r
saof-i-r
visit-TS-3PL.OBJ
.
 
 
TranslationAfter we passed January, and Limaas and I said "Let's go visit them".
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pastor
ln
p a s t o r
Pastor
pastor
Kalagis
pn_np.h
k a l a N i s
Kalagis
p.name
,
 
 
imurin
lv=v:pred-pro:p
i m u r i n
i=mur-i-n
3SG.RS=want-TS-3SG.OBJ
na
other
n a
na
COMP
komam
pro.1:a
k o m a m
komam
1PL.ex
komau
lv=lv
k o m a u
ko=mau
1PL.ex.IRS=all
pak
v:pred
p a k
pak
go_to
Ertap
pn_np:p
e r t a p
Ertap
Eratap
.
 
 
TranslationPastor Kalagis wanted us to go to Eratap.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Upan
lv=lv
u p a n
u=pan
1PL.ex.RS=go
paakor
v:pred
p a a k o r
paakor
arrive
Elaknar
pn_np:p
e l a k n a r
Elaknar
p.name
go
other
N o
go
and
Tata
rn_pn_np
s a i l a s
Sailas
p.name
Sailas
lv=v:pred
i t o
i=to
3SG.RS=stay
ito
np:l
e s u Nm
esum̃
LOChouse
esum̃
rn_pro.h:poss
n e N a
nega
3SG.POSS
nega
rn
t o
to
at
to
other
s e l w a n
selwan
while
.
 
 
Selwan
lv=v:pred
i l e k
i=lek
3SG.RS=look
ilek
pro.1:p
m a m
mam
1pl
TranslationWe went to Elaknar and Tata Sailas was at his house. When he saw us
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
go
other
N o
go
and
ina
lv=v:pred
i n a
i=na
3SG.RS=say
,
 
 
"
 
 
Webe
pn_np.h:other
w e b e
Webe
p.name
naik
np:s
n a i k
naik
fish
seserik
rn
s e s e r i k
seserik
small
rumai
lv=v:pred
r u m a i
ru=mai
3PL.RS=come
kaifam
lv=v:pred
k a i f a m
kai=fam
ES=eat
nafnag
np:p
n a f n a N
nafnag
food
wi
rn
w i
wi
good
pan
other
p a n
pan
go
.
 
 
Translationand he said, "Webe, small fish they come and eat all the good food.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
and
tafra
np:s
t a f r a
tafra
whale
rupo
lv=lv
r u p o
ru=po
3PL.RS=PSP
inrok
lv
i n d` o k
inrok
behind
mai
v:pred
m a i
mai
come
.
 
 
TranslationBut the whales will come later.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tafra
np:a
t a f r a
tafra
whale
rukfam
lv=v:pred
r u k f a m
ruk=fam
3PL.IRS=eat:IR
faat
np:p
f a a t
faat
stone
nen
rn
n e n
nen
that
ruto
lv=v:pred
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
me
other
m e
me
and
rukmer
lv=lv
r u k m e r
ruk=mer
3PL.IRS=again
ler
v:pred
l e r
ler
return
pan
other
p a n
pan
go
.
 
 
"
 
 
TranslationThe whales eat stones then they return."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Selwan
other
s e l w a n
selwan
while
Paster
ln
p a s t e r
Paster
pastor
Kalagis
pn_np.h:a
k a l a N i s
Kalagis
p.name
inrog
lv=v:pred
i n d` o N
i=nrog
3SG.RS=hear
nafsan
np:p
n a f s a n
nafsan
story
ni
rn
n i
ni
of
Sailas
rn_pn_np.h:poss
s a i l a s
Sailas
Sailas
inrogteesa
lv=v:pred-pro.h:obl
i n d` o N t e e s a w e s
i=nrogteesa-wes
3SG.RS=feel.bad-3PL.OBL
wes
other
m e
me
but
.
 
 
Me
pro.1:s
k i n e u
kineu
1SG
kineu
lv=other
a t a p
a=tap
1SG.RS=NEG
atap
v:pred-pro.h:obl
n d` o N t e e s a w e s
nrogteesa-wes
feel.bad-3PL.OBL
nrogteesa
other
m a u
mau
NEG2
TranslationWhen Pastor Kalagis heard Sailas' talk he felt bad. But I didn't feel bad.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Atae
lv=v:pred
a t a e
a=tae
1SG.RS=know
nag
other
n a N
nag
say
kefo
lv=lv
k e f o
ke=fo
3SG.IRS=PSP:IR
mam
v:pred-pro.1:p
n d` i k m a m
nrik-mam
tell-1PL
ki
adp
k i
ki
PREP
nap̃et
np:obl
n a kp e t
nap̃et
meaning
nafsan
rn
n a f s a n
nafsan
story
nag
****
 
****
****
itili
other
n a N
nag
REL
.
 
 
Go
lv=v:pred
i t i l i
i=til-i
3SG.RS=say-TS
ipo
other
N o
go
and
nrik
lv=lv
i p o
i=po
3SG.RS=PSP
mam
v:pred-pro.1:p
n d` i k m a m
nrik-mam
tell-1PL
kin
adp-pro:obl
k i n
ki-n
PREP-3SG
.
 
 
TranslationI already knew that he would tell us the meaning of this story that Sailas told us. And then he told us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Itili
lv=v:pred
i t i l i
i=til-i
3SG.RS=say-TS
nag
other
n a N
nag
COMP
naliati
np:other
n a l i a t i
naliati
day
iskei
rn=rn_np
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
naik
np:s
n a i k
naik
fish
seserik
rn
s e s e r i k
seserik
small
ruto
lv=lv_aux
r u t o
ru=to
3PL.RS=HABIT
fam
v:pred
f a m
fam
eat:IR
,
 
 
TranslationHe said one day small fish came would come out to eat
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
me
other
m e
me
but
tafra
np:a
t a f r a
tafra
whale
ito
lv=lv_aux
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
wat
v:pred
w a t
wat
hit
ur
rv
u r
ur
along
elau
np:p
e l a u
elau
sea
.
 
 
Translationbut the whale was hitting the water (with its tail).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
but
naik
np.d:s
n a i k
naik
fish
seserik
rn
s e s e r i k
seserik
small
runag
lv=v:pred
r u n a N
ru=nag
3PL.RS=say
malfanen
other
m a l f a n e n
malfane
now
elau
np:s
e l a u
elau
sea
imu
lv=v:pred
i m u
i=mu
3SG.RS=high_tide
,
 
 
TranslationBut the small fish said now the tide is high
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tete
np.d:s_ds
t e t e
tete
some
rukfan
lv=lv
r u k f a n
ruk=fan
3PL.IRS=go:IR
tili
v:pred
t i l i
til-i
say-TS
nag
other
n a N
nag
SUB
kemai
lv=v:pred
k e m a i
ke=mai
3SG.IRS=come
,
 
 
"
 
 
Tukmaui
lv=lv
t u k m a u i
tuk=mau
1P.incRS=all
en
lv
e n
en
keep_on
nasusu
lv
n a s u s u
nasusu
rising_tide
fam
v:pred
f a m
fam
eat:IR
.
 
 
"
 
 
Translationsome would go and say he should come." "We will all come and eat at the turn of the tide.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Selwan
other
s e l w a n
selwan
while
elau
np:s
e l a u
elau
sea
kemat
lv=v:pred
k e m a t
ke=mat
3SG.IRS=low_tide
go
other
N o
go
and
kefo
lv=lv_aux
k e f o
ke=fo
3SG.IRS=PSP:IR
mer
lv
m e r
mer
again
ler
v:pred
l e r
ler
return
TranslationWhen the tide was out and he returned
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
go
other
N o
go
and
tafra
np.d:s_ds
t a f r a
tafra
whale
inag
lv=v:pred
i n a N
i=nag
3SG.RS=say
,
 
 
"
 
 
Iwi
lv=v:pred
i w i
i=wi
3SG.RS=good
akam
pro.2:s
a k a m
akam
2PL
koen
lv=lv
k o e n
ko=en
2PL.IRS=keep_on
nasusu
lv
n a s u s u
nasusu
rising_tide
fam
v:pred
f a m
fam
eat
.
 
 
Translationand the whale said, "Okay, you eat on the incoming tide.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
but
kineu
pro.1:s
k i n e u
kineu
1SG
kafo
lv=lv_aux
k a f o
ka=fo
1SG.IRS=PSP:IR
mailum
v:pred
m a i l u m
mailum
slow
net
rv
n e t
net
meet
.
 
 
"
 
 
Naik
np.d:s
n a i k
naik
fish
seserik
rn
s e s e r i k
seserik
small
ruen
lv=lv
r u e n
ru=en
3PL.RS=keep_on
fam
v:pred
f a m
fam
eat:IR
panpan
other
p a n p a n
panpan
until
go
other
N o
go
and
elau
np:s
e l a u
elau
sea
kimat
lv=v:pred
k i m a t
ki=mat
3SG.PS=low_tide
rukoiler
lv=v:pred
r u k o i l e r
rukoi=ler
3PL.PS=return
.
 
 
TranslationI will come later." The small fish lay down and ate and the tide went out and they went back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tafra
np.d:s
t a f r a
tafra
whale
ipato
lv=v:pred
i p a t o
i=pato
3SG.RS=be_at
elau
np:l
e l a u
elau
sea
to
rn
t o
to
at
pulki
v:pred
p u l k i
pul-ki
twirl-TR
nam̃elen
np:p-rn_pro:poss
n a Nm e l e n
nam̃el-e-n
tail_of_fish-V-3SG.DP
TranslationThe whale stayed at sea thrashing its tail
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
me
other
m e
me
and
isok
lv=v:pred
i s o k
i=sok
3SG.RS=jump
ipturki
lv=v:pred
i p t u r k i
i=ptur-ki
3SG.RS=squirt-TR
ntas
np:p
n t a s
ntas
saltwater
panpan
other
p a n p a n
panpan
until
kaiptol
lv=vother:pred
k a i p t o l
kai=ptol
ES=hungry
Go
other
N o
go
and
kimro
lv=v:pred
k i m r o
ki=mro
3SG.PS=think
kin
other
k i n
kin
COMP
nag
other
n a N
nag
COMP
kefo
****
k e f o
****
****
mer
****
m e r
****
****
mai
****
m a i
****
****
kefo
lv=lv_aux
 
ke=
3SG.IRS=
mer
lv
 
mer
again
mai
lv
m a i
mai
come
fam
v:pred
f a m
fam
eat:IR
Translationand jumped and spurted water until it became hungry. And he thought he would go and eat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Selwan
other
s e l w a n
selwan
while
imai
lv=v:pred
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
me
other
m e
me
and
elau
np:s
e l a u
elau
sea
kipe
lv=lv
k i p e
ki=pe
3SG.PS=PF
mat
v:pred
m a t
mat
low_tide
ikon
lv=v:pred
i k o n
i=kon
3SG.RS=stuck
kailer
lv=v:pred
k a i l e r
kai=ler
ES=return
.
 
 
TranslationWhen he came and the tide had gone out, he got stuck and went back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Or
other
 
ore
yes
selwan
other
s e l w a n
selwan
while
ku
****
k u
ku=
2SG.RS=
<<wip>>
****
 
****
****
lefeki
lv=v:pred
l e f e k i
lefek-ki
around-TR
Efat
pn_np:p
e f a t
Efat
Efate
negakit
rn_pro.1:poss
n e N a k i t
negakit
1PL.inc.POSS
p̃afo
lv=lv
kp a f o
p̃a=fo
2SG.IRS=PSP:IR
lek
v:pred
l e k
lek
look
nasi
np:p
n a s i
nasi
shit
tafra
rn_np
t a f r a
tafra
whale
iuserek
lv=v:pred
i u s e r e k
i=userek
3SG.RS=go_around
nagis
np:p
n a N i s
nagis
point
negakit
rn_pro.1:poss
n e N a k i t
negakit
1PL.inc.POSS
nig
rn
n i N
nig
of
TranslationOkay, when you look around our Efate, you will see whale shit rings the points around Efate.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
nc
N o
go
and
akit
nc_pro.1
a k i t
akit
1P.inc.S
tusoso
ncnc
t u s o s o
tu=sos-o
1PL.inc.RS=call-V
ki
nc
k i
ki
PREP
nasi
nc_np
n a s i
nasin
shit
tafra
nc_np
t a f r a
tafra
whale
.
 
 
Natrauswen
nc_np
n a t r a u s w e n
natrauswen
story
nig
nc
n i N
ni
of
tiawi
nc_np.h
t i a w i
tiawi
ancestors
negakit
nc_pro.1
n e N a k i t
negakit
1PL.inc.POSS
nig
nc
n i N
ni
of
teetwei
nc
t e e t w e i
teetwei
before
.
 
 
TranslationAnd we call it whale shit. A story from the old people.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view