Interlinear glossed text

087

Recording date1998-10-30
Speaker age70
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
087-001
****
****
Ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
,
****
****
tete
tete
some
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Inglis
Inglis
English:BI
.
****
****
Me
me
but
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Inglis
Inglis
English:BI
rutap
ru=tap
3PL.RS=not
laap
laap
many
perkati
perkati
truly
mau
mau
NEG2
.
****
****
TranslationThere are those on the French side, some from the English. But there were not too many English.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-002
****
****
Teni
teni
of
Franis
franis
French:BI
kin
kin
REL
runrus
ru=nrus
3PL.RS=move
laap
laap
many
perkati
perkati
truly
.
****
****
TranslationThere were many French ones.

Word
Morpheme
Gloss
Go
go
and
tenen
tene=n
that=DST
kin
kin
REL
atae
a=tae
1SG.RS=know
nagier
nagi-e-r
name-V-3PL.DP
,
****
****
ipi
i=pi
3SG.RS=be
Mister
mister
mister:BI
Marinas
Marinas
propername
,
****
****
§
****
****
087-003
****
****
Mister
mister
mister:BI
Ena
Ena
propername
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
.
****
****
Mister
mister
mister:BI
Harris
Harris
propername
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Inglis
Inglis
English:BI
.
****
****
TranslationAnd those whose names I know, there's Mister Marinas, Mister Ena, on the French side. Mister Harris on the English side.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-004
****
****
Mister
Mister
mister:BI
Aru
Aru
propername
,
****
****
franis
franis
French:BI
,
****
****
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
§
****
****
TranslationMister Aru, French, on the French side.

Word
Morpheme
Gloss
087-005
****
****
Tiker
Tiker
propername
,
****
****
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Inglis
Inglis
English:BI
§
****
****
TranslationTiker, English.

Word
Morpheme
Gloss
087-006
****
****
Go
go
and
Platimiere
Platimiere
propername
,
****
****
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
§
****
****
TranslationAnd Platimiere, French.

Word
Morpheme
Gloss
087-007
****
****
Mister
Mister
mister:BI
Jacques Nichols
Jacques Nichols
propername
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
§
****
****
087-008
****
****
Mister
Mister
mister:BI
Frouin
Frouin
propername
,
****
****
ga
ga
3SG
me
me
but
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
pi
pi
be
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
.
****
****
TranslationMister Jacques Nichols on the French side. Mister Frouin, he would have been on the French side.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-009
****
****
Ohlen
Ohlen
propername
,
****
****
Mister
Mister
mister:BI
Ohlen
Ohlen
propername
,
****
****
nanre
nanre
side
ni
ni
of
Franis
franis
French:BI
nafet
nafet
group
planter
planter
planter:BI
ki
ki
PREP
.
****
****
TranslationOhlen, Mister Ohlen, one of the French planters.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-010
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Go
go
and
ruweswes
ru=weswes
3P.RS=work
esua
e-sua
locationwhere
?
****
****
TranslationAnd where did they work?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-011
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Gar
gar
3PL
kin
kin
REL
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
ur
ur
along
nanre
nanre
side
ni
ni
of
,
****
****
tete
tete
some
rustat
ru=stat
3PL.RS=start:BI
Takape
Takape
placename
.
****
****
Ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
tefla
tefla
similar
nanre
nanre
side
ni
ni
of
,
****
****
ato
a=to
1SG.RS=PROG
til
til
say
nagien
nagi-e-n
name-V-3SG.DP
nanre
nanre
side
nen
nen
that
,
****
****
pak
pak
to
Undine Bay
Undine Bay
placename
.
****
****
TranslationThey worked along, some started at Takabe. They worked like, at the place, I said its name, then to Undine Bay,

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-012
****
****
Toklos
toklos
regarding; facing
nanre
nanre
side
nen
nen
that
pak
pak
to
Paonagisu
Paonagisu
placename
mana
mana
group
,
****
****
pak
pak
to
Paofatu
Paofatu
placename
.
****
****
Tete
tete
some
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
Em̃el
Em̃el
placename
.
****
****
Mister
Mister
mister:BI
Watt
Watt
propername
.
****
****
TranslationFacing that side, to around Paonangisu, to Paufatu. Some were at Mele. Mister Watt.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-013
****
****
Nanre
nanre
side
ni
ni
of
haf kast
haf kast
half caste:BI
,
****
****
§
****
****
TranslationAs for the half castes,

Word
Morpheme
Gloss
087-014
****
****
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
Emi Laurent
Emi Laurent
propername
Ga
ga
3SG
me
me
but
ipi
i=pi
3SG.RS=be
haf kast
haf kast
half caste:BI
iskei
i=skei
3SG.RS=one
,
****
****
nen
nen
that
kin
kin
REL
ga
ga
3SG
me
me
but
...
****
****
...
****
****
Translationthere was Emi Laurent. He was a half caste, he

Word
Morpheme
Gloss
...
****
****
087-015
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Ag
ag
2S.
kuweswes
ku=weswes
2S.RS=work
naroi
naroi
plot
?
****
****
TranslationDid you work the ground?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-016
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Ruen-
ru=en-
3PL.RS=****
gar
gar
3PL
rupitlak
ru=pitlak
3PL.RS=have
na
na
DET
naroi
naroi
plot
gar
gar
3PL.POSS
nen
nen
that
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
wes
wes
it; 3S.OBL
.
****
****
TranslationThey had ground that they worked.

Word
Morpheme
Gloss
...
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Kineu
kineu
1SG
?
****
****
Translation‎Me?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-017
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Me
me
but
ag
ag
2S.
.
****
****
...
****
****
TranslationBut you?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-018
****
****
Kineu
kineu
1SG
atap
a=tap
1SG.RS=not
weswes
weswes
work
wes
wes
it; 3S.OBL
mau
mau
NEG2
,
****
****
me
me
but
tete
tete
some
nen
nen
that
kin
kin
REL
ito-
i=to
3SG.RS=PROG
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
em̃eltig
e-m̃eltig
LOC-close
kin
kin
REL
aweswes
a=weswes
1SG.RS=work
.
****
****
TranslationI didn't work it, but some but some similar things I did work at.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-019
****
****
Mal
mal
time
sees
sees
small
,
****
****
kineu
kineu
1SG
apreg
a=preg
1SG.RS=make
tete
tete
some
nawesien
nawesien
work
,
****
****
ni
ni
of
na
nag
REL
konstraksen
konstraksen
constuction:BI
.
****
****
TranslationFor a small time I did some construction work.

Word
Morpheme
Gloss
Kontrak
kontrak
contract:BI
,
****
****
e
e
V
e
e
V
§
****
****
087-020
****
****
Me
me
but
rekin
reki=n
for=DST
kaweswes
ka=weswes
1SG.IRS=****
plantesen
plantesen
plantation:BI
,
****
****
kineu
kineu
1SG
ata
a=ta
1SG.RS=not
weswes
weswes
work
plantesen
plantesen
plantation:BI
mau
mau
NEG2
.
****
****
Itiik
i=tiik
3SG.RS=no
.
****
****
TranslationContract. But as for me working on the plantations, I didn't work on plantations at all. No.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-021
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Me
me
but
ipiatlak
i=piatlak
3S.RS=have
tete
tete
some
natam̃ol
natam̃ool
person
ni
ni
of
Erakor
Erakor
placename
nen
nen
that
ruto
ru=to
3P.RS=stay
weswes
weswes
work
?
****
****
TranslationBut were there some Erakor people who worked?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-022
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
tete
tete
some
nen
nen
that
kin
kin
REL
rupi
ru=pi
3PL.RS=be
taosi
taosi
be like
kin
kin
REL
stokmen
stokmen
stockman:BI
go
go
and
kauboy
kauboy
cowboy:BI
nen
nen
that
kin
kin
REL
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
,
****
****
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
tete
tete
some
.
****
****
TranslationThere are some who were like stockmen or cowboys who workmen, there were some.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-023
****
****
Go
go
and
tete
tete
some
nen
nen
that
kin
kin
REL
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
nanre
nanre
side
ni
ni
of
kopra
kopra
copra
,
****
****
me
me
but
ruta
ru=ta
3PL.RS=not
laap
laap
many
mau
mau
NEG2
.
****
****
Me
me
but
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
nam̃er
nam̃er
people
ni
ni
of
Tanna
Tanna
placename
.
****
****
TranslationAnd some who worked copra, but they weren't many. There were some Tannese.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-024
****
****
Tete
tete
some
nam̃er
nam̃er
people
ni
ni
of
Emlakul
Emlakul
placename
naur
naur
island
ur
ur
along
nen
nen
that
kin
kin
REL
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
.
****
****
Me
me
but
komam
komam
1PL.ex
ni
ni
of
Efat
Efat
placename
tep̃ur
te-p̃ur
DET-big
rutap
ru=tap
3PL.RS=not
weswes
weswes
work
.
****
****
Tenrfaal
te-nrfaal
DET-few
m̃as
m̃as
only
kin
kin
REL
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
.
****
****
TranslationSome Malakulans were there. But us, from Efate mostly didn't work. Only a few worked.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-025
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Nlaken
nlaken
reason; because
iku
i=ku
3S.RS=why
?
****
****
TranslationWhy?

Word
Morpheme
Gloss
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Nlaken
nlaken
reason; because
,
****
****
wel
wel
be like
,
****
****
rutap
ru=tap
3PL.RS=not
muurin
muur-i-n
want-TS-3SG.OBJ
weswes
weswes
work
skot
skot
with
,
****
****
nam̃er
nam̃er
people
taar
taar
white
,
****
****
nlaken
nlaken
reason; because
tete
tete
some
,
****
****
§
****
****
087-026
****
****
sup̃
sup̃
character
ni
ni
of
nafsan
nafsan
story
.
****
****
Rutap
ru=tap
3PL.RS=not
tae
tae
know
pes
pes
ntalk
wi
wi
good
mau
mau
NEG2
go
go
and
ipregi
i=preg-i
3SG.RS=make-TS
rukano
ru=kano
3PL.RS=unable
pak
pak
to
nawesien
nawesien
work
.
****
****
TranslationBecause they didn't want to work with white people, because of some issues with the language. They didn't know how to speak well and that meant that they couldn't go to work.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-027
****
****
Me
me
but
atae
a=tae
1SG.RS=know
na
nag
REL
telaap
te-laap
DET-many
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
.
****
****
Me
me
but
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
mal
mal
time
sees
sees
small
ale
ale
OK; then
ruler
ru=ler
3PL.RS=return
mai
mai
come
.
****
****
TranslationBut I know that many worked. But they worked for a short time then they came back.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-028
****
****
Tete
tete
some
ito
i=to
3SG.RS=PROG
pan
pan
go
ileka
i=lek-a
3SG.RS=look-V
na
nag
REL
imuur
i=muur
3SG.RS=want
mane
mane
money:BI
sees
sees
small
,
****
****
vatu
vatu
vatu:BI
sees
sees
small
,
****
****
imer
i=mer
3SG.RS=again
pa
pa
thither
.
****
****
Nlaken
nlaken
reason; because
kin
kin
REL
teetwei
teetwei
before
,
****
****
mane
mane
money:BI
isees
i=sees
3SG.RS=small
.
****
****
TranslationSome would go when they needed a little money. Because, in those days, there wasn't much money.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-029
****
****
Upaakot
u=paakot
2PL.RS=pay
kilo
kilo
kilo:BI
kopra
kopra
copra
,
****
****
wan
wan
one:BI
vatu
vatu
vatu:BI
kilo
kilo
kilo:BI
.
****
****
TranslationWe would sell a kilo of copra, one vatu a kilo.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-030
****
****
Me
me
but
ilegki
i=leg-ki
3SG.RS=be straight-TR
teetwei
teetwei
before
.
****
****
Kupaakot
ku=paakot
2SG.RS=pay
pis
pis
piece:BI
nkal
nkal
cloth
sees
sees
small
nen
nen
that
me
me
but
kutae
ku=tae
2SG.RS=know
paktofi
paktof-i
pay-TS
ki
ki
PREP
wan
wan
one:BI
vatu
vatu
vatu:BI
.
****
****
TranslationIt was right for that time. You buy a small piece of cloth, but you buy it for one vatu.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-031
****
****
Teetwei
teetwei
before
iwi
i=wi
3SG.RS=good
,
****
****
pret
pret
bread:BI
kupaktofi
ku=paktof-i
2SG.RS=pay-TS
,
****
****
wan
wan
one:BI
vatu
vatu
vatu:BI
.
****
****
TranslationBack then it was good. You could buy bread for one vatu.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-032
****
****
Go
go
and
,
****
****
sernale
sernale
anything
fserser
fserser
different
,
****
****
me
me
but
ruta
ru=ta
3PL.RS=not
pi
pi
be
mane
mane
money:BI
p̃ur
p̃ur
big
mau
mau
NEG2
.
****
****
Ilegki
i=leg-ki
3SG.RS=be straight-TR
malnen
malnen
as, then
kin
kin
REL
.
****
****
TranslationAll different things, but they weren't big money. It was right for that time.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-033
****
****
Ntaewen
ntaewen
knowledge
isees
i=sees
3SG.RS=small
,
****
****
a
aa
yes
?
****
****
Translation‎‎Knowledge was low eh?

Word
Morpheme
Gloss
Go
go
and
nanre
nanre
side
nen
nen
that
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
,
****
****
na
nag
REL
,
****
****
§
****
****
087-034
****
****
Franis
franis
French:BI
kampani
kampani
company:BI
ga
ga
3SG
kin
kin
REL
iweswes
i=weswes
3SG.RS=****
nanre
nanre
side
ne
ne
this
,
****
****
Teouma
Teouma
placename
.
****
****
TranslationAnd from that point of view there was a French company which worked over at Teouma.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-035
****
****
San
san
place
toklos
toklos
regarding; facing
nanre
nanre
side
nen
nen
that
pak
pak
to
Ertap
Ertap
Eratap
,
****
****
pak
pak
to
Eton
Eton
placename
mana
mana
group
teflan
tefla-n
similar-3SG.OBJ
pa
pa
thither
.
****
****
Ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
deGronz
deGronz
propername
ito
i=to
3SG.RS=stay
elag
elag
above
.
****
****
TranslationThat place facing Eratap to around Eton and further. There was de Gronz (?), he was up there.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-036
****
****
Go
go
and
Franis
franis
French:BI
misnari
misnari
missionary:BI
,
****
****
nen
nen
that
kin
kin
REL
ru
ru=
3PL.RS=
,
****
****
gar
gar
3PL.POSS
me
me
but
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
Belvi
Belvi
placename
,
****
****
elag
elag
above
sanie
sanie
there
.
****
****
Montmartre
montmartre
placename
.
****
****
TranslationAnd the French missionaries who were at Bellevue, up there at Montmartre.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-037
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Malnen
malnen
as, then
if
i=f
3S.RS=CND
wel
wel
be like
kuweswes
ku=weswes
2S.RS=work
if
i=f
3S.RS=CND
wel
wel
be like
ipitlak
i=pitlak
3S.RS=have
naat
naat
person
nen
nen
that
ruweswes
ru=weswes
3P.RS=work
kumatur
ku=matur
2S.RS=sleep
esa
e-sa
locationhere
,
****
****
rumatur
ru=matur
3P.RS=sleep
sanpe
sanpe
placeINT
?
****
****
TranslationThen, if you worked, did you sleep there?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-038
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Rumatur
ru=matur
3PL.RS=sleep
na
nag
REL
,
****
****
naor
naor
place
nawesien
nawesien
work
tete
tete
some
rumatur
ru=matur
3PL.RS=sleep
naor
naor
place
nawesien
nawesien
work
,
****
****
atlag
atlag
month
inru
i=nru
3SG.RS=two
,
****
****
itol
i=tol
3SG.RS=three
,
****
****
ale
ale
OK; then
ruler
ru=ler
3PL.RS=return
.
****
****
TranslationThey would sleep at where they worked, some would sleep there for two months, three months, then return.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-039
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Go
go
and
,
****
****
nam̃olien
nam̃olien
life
ni
ni
of
naroi
naroi
plot
,
****
****
ipi
i=pi
3S.RS=be
nafte
nafte
what
?
****
****
Olsem
olsem
how:BI
,
****
****
taem
taem
time:BI
yu
yu
you:BI
stap
stap
stay:BI
long
long
at:BI
ples
ples
place:BI
ia
ia
here:BI
,
****
****
laef
laef
live:BI
i
i=
3S.RS=
olsem
olsem
how:BI
wanem
wanem
what:BI
?
****
****
TranslationAnd what was life in the plantation like? When you were there, what was it like?

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-040
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Ikerkerai
i=kerkerai
3SG.RS=be strong
pe
pe
PF
kumuurin
ku=muur-i-n
2SG.RS=want-TS-3SG.OBJ
na
nag
REL
p̃afitlak
p̃a=fitlak
2SG.IRS=have
mane
mane
money:BI
sees
sees
small
,
****
****
§
****
****
087-041
****
****
kuleka
ku=lek-a
2SG.RS=look-V
isa
i=sa
3SG.RS=bad
,
****
****
me
me
but
p̃afo
p̃a=fo
2SG.IRS=PSP.IR
weswes
weswes
work
.
****
****
TranslationIt was hard, but if you wanted to have a little money, you see, it is bad, but you would work.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-042
****
****
Kupa
ku=pa
2SG.RS=****
rekin
reki=n
for=DST
pan
pan
go
kuwest
ku=west
2SG.RS=waste:BI
mane
mane
money:BI
sees
sees
small
kumai
ku=mai
2SG.RS=come
marmar
mar~mar
RED~breath
.
****
****
Kuleka
ku=lek-a
2SG.RS=look-V
na
nag
REL
kumuurin
ku=muur-i-n
2SG.RS=want-TS-3SG.OBJ
na
nag
REL
p̃amer
p̃a=mer
2SG.IRS=again
ler
ler
return
pa
pa
thither
.
****
****
TranslationYou go to work, you waste some money and you come and rest. Then you want to go back again.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-043
****
****
Mer
mer
again
ler
ler
return
pak
pak
to
nawesien
nawesien
work
ga
ga
3SG
.
****
****
Ko
ko
or
naot
naot
chief
ni
ni
of
planta
planta
planter:BI
isosok
i=sos-o-k
3SG.RS=call-V-2SG.OBJ
.
****
****
Isos
i=sos
3SG.RS=call
,
****
****
"
****
****
Boy
Boy
boy:BI
!"
****
****
Imuur
i=muur
3SG.RS=want
na
nag
REL
teweswes
te-weswes
DET-work
.
****
****
TranslationGo back to his work. Or the planter boss calls you. He calls, "Boy!" He wants some work.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-044
****
****
Tete
tete
some
rutmer
ru=tme-r
3PL.RS=REFL-3PL.OBJ
mtaluer
mtalu-e-r
choose-TS-3PL.OBJ
.
****
****
Rupa
ru=pa
3PL.RS=go
pan
pan
go
weswes
weswes
work
.
****
****
TranslationSome chose themselves. They went to work.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-045
****
****
Me
me
but
mane
mane
money:BI
ipitkaskei
i=pitkaskei
3SG.RS=same
.
****
****
Go
go
and
nam̃er
nam̃er
people
ni
ni
of
plantesen
plantesen
plantation:BI
ruweswes
ru=weswes
3PL.RS=work
pitkaskei
pitkaskei
same
m̃as
m̃as
only
.
****
****
TranslationBut the money was all the same. And the people on the plantation work just the same amount.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-046
****
****
Rupreg
ru=preg
3PL.RS=make
praes
praes
price:BI
gar
gar
3PL.POSS
.
****
****
Tete
tete
some
isak
i=sak
3SG.RS=ascend
isees
i=sees
3SG.RS=small
m̃as
m̃as
only
,
****
****
ipreg
i=preg
3SG.RS=make
nrus
nrus
move
mane
mane
money:BI
ga
ga
3SG
inrus
i=nrus
3SG.RS=move
fakelag
fakelag
ascend; up
sees
sees
small
.
****
****
Tenrak
te-nrak
DET-time
ipi
i=pi
3SG.RS=be
wan
wan
one:BI
haf
haf
haf:BI
peni
peni
penny:BI
,
****
****
tefla
tefla
similar
,
****
****
kilo
kilo
kilo:BI
.
****
****
TranslationThey would get their price. Some would raise it only a little, the money would be a little higher. Sometimes it would be half a penny a kilo.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-047
****
****
Me
me
but
,
****
****
rutuer
ru=tu-e-r
3PL.RS=give-TS-3PL.OBJ
rukfam
ruk=fam
3PL.IRS=eat.IR
.
****
****
Nafnag
nafnag
food
sees
sees
small
me
me
but
rufam
ru=fam
3PL.RS=eat.IR
.
****
****
TranslationBut they gave them food. A little food, but they ate.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-048
****
****
Go
go
and
,
****
****
rupreg
ru=preg
3PL.RS=make
na
nag
REL
rupregwiki
ru=pregwi-ki
3PL.RS=do good-TR
na
nag
REL
mal
mal
time
ne
ne
this
.
****
****
Mal
mal
time
ne
ne
this
,
****
****
mal
mal
time
nen
nen
that
kin
kin
REL
ipi
i=pi
3SG.RS=be
mal
mal
time
gar
gar
3PL.POSS
.
****
****
TranslationThey tried to do well for that time. That was their time.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-049
****
****
Rupregwiki
ru=pregwi-ki
3PL.RS=do good-TR
natam̃ool
natam̃ool
person
ileg
i=leg
3SG.RS=be straight
tlas
tlas
enough
nam̃olien
nam̃olien
life
nen
nen
that
kin
kin
REL
rutkos
ru=tok-os
3PL.RS=stay-it; 3S.OBL
.
****
****
TranslationThey were good to people, it was correct enough for their life as it was.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-050
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Sup̃
sup̃
habit
ni
ni
of
masta
masta
master:BI
?
****
****
TranslationThe way of the boss?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-051
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
No
****
****
.
****
****
Kefo
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
pes
pes
ntalk
keraikik
kerai-ki-k
labour-TR-1SG.DP
tete
tete
some
nrak
nrak
time
,
****
****
tete
tete
some
nrak
nrak
time
.
****
****
Masta
masta
master:BI
nen
nen
that
kin
kin
REL
iwi
i=wi
3SG.RS=good
,
****
****
ipes
i=pes
3SG.RS=ntalk
kerkeraiki
kerkerai-ki
be strong-TR
ag
ag
2SG
m̃as
m̃as
only
.
****
****
TranslationNo. He would talk strongly to you sometimes. A good boss would only shout at you.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-052
****
****
Me
me
but
masta
masta
master:BI
nen
nen
that
isa
i=sa
3SG.RS=bad
,
****
****
tete
tete
some
nrak
nrak
time
ifseiki
i=fsei-ki
3SG.RS=whip-TR
stokwip
stokwip
stockwhip:BI
.
****
****
TranslationBut a bad master, sometimes he would whip with a stockwhip.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-053
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Me
me
but
malnen
malnen
as, then
ita
i=ta
3S.RS=not
piatlak
piatlak
have
polis
polis
police:BI
mau
mau
NEG2
?
****
****
TranslationBut back then, weren't there any police?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-054
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
O
O
Oh
polis
polis
police:BI
ito
i=to
3SG.RS=PROG
me
me
but
,
****
****
ipi
i=pi
3SG.RS=be
nawesien
nawesien
work
ni
ni
of
planta
planta
planter:BI
.
****
****
TranslationOh there were police, but this was the planter's work.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-055
****
****
Tenrak
te-nrak
DET-time
ipregi
i=preg-i
3SG.RS=make-TS
usak
u=sak
1PL.ex.RS=ascend
hos
hos
horse:BI
kukop
ku=kop
2SG.RS=chase
teem̃ol
teem̃ool
animal
,
****
****
taos
taos
be like
kau
kau
row
mana
mana
group
.
****
****
Kusraf
ku=sraf
2SG.RS=miss
tete
tete
some
,
****
****
itaf
i=taf
3SG.RS=exit
tp̃er
tp̃er
fence
.
****
****
TranslationSometimes he would make you jump on a horse and chase animals, like cows. You miss some, they go over the fence.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-056
****
****
Inom
i=nom
3SG.RS=finish
.
****
****
Ipes
i=pes
3SG.RS=ntalk
kerkraikik
kerkerai-ki-k
be strong-TR-1SG.DP
,
****
****
tenrak
te-nrak
DET-time
ism̃anri
i=sm̃anr-i
3SG.RS=whip-TS
ki
ki
PREP
stokwip
stokwip
stockwhip:BI
me
me
but
tenrak
te-nrak
DET-time
ipes
i=pes
3SG.RS=ntalk
kerkraikik
kerkerai-ki-k
be strong-TR-1SG.DP
m̃as
m̃as
only
.
****
****
TranslationThat's it. He shouts at you, sometimes he whips you with a stockwhip, but sometimes he just shouts at you.

Word
Morpheme
Gloss
...
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Itiik
i=tiik
3SG.RS=no
.
****
****
TranslationNo.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-057
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Me
me
but
itap
i=tap
3S.RS=not
krakpun
krakpun
kill
tete
tete
some
naat
naat
person
?
****
****
...
****
****
TranslationBut he didn't kill anyone?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-058
****
****
Amrokin
a=mro-ki-n
1SG.RS=think-TR-3SG.OBJ
tete
tete
some
mal
mal
time
kin
kin
REL
.
****
****
Mal
mal
time
sikskei
sikskei
individual; each
m̃as
m̃as
only
tete
tete
some
nen
nen
that
ipreg
i=preg
3SG.RS=make
israf
i=sraf
3SG.RS=miss
nafietwen
na-fiet-wen
DET-fierce-NMLZ
ga
ga
3SG
.
****
****
Go
go
and
ipregsaki
i=pregsa-ki
3SG.RS=spoil-TR
boy
boy
boy:BI
.
****
****
TranslationI think sometimes. A few times only he would hurt one of the boys.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-059
****
****
Me
me
but
tewan
te-wan
DET-one:BI
ifisktofi
i=fisktof-i
3SG.RS=whip-TS
boy
boy
boy:BI
ikano
i=kano
3SG.RS=unable
pregsaki
pregsa-ki
spoil-TR
.
****
****
Me
me
but
naskon
nasok-o-n
skin-V-3SG.DP
kefo
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
miel
miel
red
nlaken
nlaken
reason; because
stokwip
stokwip
stockwhip:BI
ikerkrai
i=kerkerai
3SG.RS=be strong
.
****
****
TranslationBut But some he would whip, the boy can't do anything about it. But his skin would be red, because the stockwhip was strong.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-060
****
****
Me
me
but
ita
i=ta
3SG.RS=not
pi
pi
be
nrak
nrak
time
laap
laap
many
mau
mau
NEG2
.
****
****
TranslationBut it wasn't often.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-061
****
****
(
****
****
NT
****
****
)
****
****
Ipiatlak
i=piatlak
3S.RS=have
natam̃ol
natam̃ool
person
iskei
i=skei
3S.RS=one
nen
nen
that
ipi
i=pi
3S.RS=be
sup̃
sup̃
character
ni
ni
of
naat
naat
person
nen
nen
that
?
****
****
Sup̃
sup̃
character
kerkerai
kerkerai
be strong
?
****
****
TranslationWas there anyone who was like that? Particularly hard?

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-062
****
****
(
****
****
KK
****
****
)
****
****
Mista
Mista
mister:BI
Ena
Ena
propername
.
****
****
Ga
ga
3SG
kin
kin
REL
.
****
****
Me
me
but
ga
ga
3SG
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
skul
skul
school:BI
wi
wi
good
a
aa
yes
?
****
****
Iskul
i=skul
3SG.RS=school:BI
wi
wi
good
me
me
but
selwan
selwan
while
kusraf
ku=sraf
2SG.RS=miss
itaos
i=taos
3SG.RS=be like
skul
skul
school:BI
masta
masta
master:BI
iskei
i=skei
3SG.RS=one
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
sm̃anri
sm̃anr-i
whip-TS
.
****
****
TranslationMr Ena. He was one. He was well educated. He was well educated, but when you made a mistake he was like a school master, he would hit you.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-063
****
****
Ipeiki
i=pei-ki
3SG.RS=show-TR
kin
kin
REL
teflan
tefla-n
similar-3SG.OBJ
kulekor
ku=lekor
2SG.RS=watch
kau
kau
row
kulekor
ku=lekor
2SG.RS=watch
hos
hos
horse:BI
,
****
****
nanan
nanan
goat:BI
,
****
****
sipsip
sipsip
sheep:BI
.
****
****
TranslationHe showed how to look after cows, horses, goats, sheep.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-064
****
****
Me
me
but
selwan
selwan
while
kuta
ku=ta
2SG.RS=not
satsoki
satsok-i
takethrow-TS
mau
mau
NEG2
kefo
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
pes
pes
ntalk
kerkerai
kerkerai
be strong
ki
ki
PREP
,
****
****
tenrak
te-nrak
DET-time
usraf
u=sraf
2PL.RS=miss
,
****
****
ism̃anrik
i=sm̃anr-i-k
3SG.RS=whip-TS-1SG.DP
.
****
****
TranslationBut if you didn't understand he would shout at you, sometimes you made a mistake and he would hit you.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-065
****
****
Me
me
but
nanre
nanre
side
kaaru
kaaru
other
ipregwi
i=pregwi
3SG.RS=do good
kutae
ku=tae
2SG.RS=know
sernale
sernale
anything
.
****
****
TranslationBut on the other hand he did good and you learned everything.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-066
****
****
Itilm̃ori
i=tilm̃ori
3SG.RS=tell truth
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
sup̃
sup̃
character
kerkrai
kerkerai
be strong
,
****
****
me
me
but
ipitlak
i=pitlak
3SG.RS=have
...
****
****
iwelkia
i=welkia
3SG.RS=thus
itu
i=tu
3SG.RS=stay
ag
ag
2SG
ntaewen
ntaewen
knowledge
,
****
****
itu
i=tu
3SG.RS=stay
kineu
kineu
1SG
ntaewen
ntaewen
knowledge
.
****
****
TranslationIt is the truth, he was a hard man, but he had... he gave you knowledge, he gave me knowledge.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-067
****
****
Go
go
and
ru
ru=
3PL.RS=
,
****
****
rupreg
ru=preg
3PL.RS=make
boy
boy
boy:BI
rutae
ru=tae
3PL.RS=know
weswes
weswes
work
nanre
nanre
side
ni
ni
of
planta
planta
planter:BI
.
****
****
TranslationAnd they took the boys who knew how to do plantation work.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
087-068
****
****
Telaap
te-laap
DET-many
ruletae
ru=letae
3PL.RS=realise
go
go
and
teflan
tefla-n
similar-3SG.OBJ
kin
kin
REL
ruwesweski
ru=weswes-ki
3PL.RS=work-TR
tp̃er
tp̃er
fence
,
****
****
go
go
and
tete
tete
some
,
****
****
tete
tete
some
rupiatlak
ru=piatlak
3PL.RS=have
,
****
****
na
nag
REL
§
****
****
087-069
****
****
tete
tete
some
sup̃
sup̃
character
nen
nen
that
kin
kin
REL
gar
gar
3PL.POSS
me
me
but
rumer
ru=mer
3PL.RS=again
tae
tae
know
pregi
preg-i
make-TS
nen
nen
that
kin
kin
REL
runrus
ru=nrus
3PL.RS=move
ki
ki
PREP
ntan
ntan
ground
.
****
****
Ruto
ru=to
3PL.RS=stay
puet
puet
pull
ntan
ntan
ground
sees
sees
small
,
****
****
a
aa
yes
?
****
****
TranslationMany knew how to make a fence, and some had ... a special way which they could move the land boundary. They pulled in ground.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Text viewUtterance view