Interlinear glossed text 071_cut Recording date 1998-10-23 Speaker age 80 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
Translation There are two women, they lived up at Bufa. Audio play audio
Translation Okay, they came down to the water at Emten. At this time the old people carried everything. Audio play audio
Translation They would take everything to feasts and dances. Audio play audio
Translation So everytime they went, they took everything. Some took yams, some took naos (hog plums), some took bananas, one took shellfish. Audio play audio
Translation They lived in the bush, in those days Emten had no saltwater. She would get shellfish. Audio play audio
Liportani l i p o r t a n i Liportani l i p o r t a n i Translation They lived in the one house, Liportani with Katapel lived in one house. Audio play audio
itkos i t k o s i= tk -os 3SG.RS= stay -it; 3S.OBL
Translation So Katapel went up and got shellfish, she went to where there is a rock. Audio play audio
Translation She turned the rock and she got shellfish. Finished, she went, she left the rock closed. She went to her house, she carried the shellfish. Audio play audio
Liportani l i p o r t a n i ijaluskin i dZ a l u s k i n i= jalus -ki -n 3SG.RS= jelous:BI -TR -3SG.OBJ
Translation She got the food, they ate, then Liportani was jealous of her. Audio play audio
Ifetkasuki i f e t k a s u k i i= fetkasu -ki 3SG.RS= jealous -TR
Translation She was jealous of her. Audio play audio
Translation She said, "This woman, she goes and gets shellfish, but where from? There is no sea around here." So she asked, "Where do you get shellfish from?" She said, "I get it from the sea." Audio play audio
Liportani l i p o r t a n i Liportani l i p o r t a n i Translation Liportani asked and asked and asked. Katapel didn't want to talk about it. One time Liportani hid from Katapel. Audio play audio
Translation She was hidden, she watched Katapel go. She went and turned the stone, she took shellfish, she took it until it was finished, then she left the stone, she took the shellfish and went. Audio play audio
Liportani l i p o r t a n i imetp̃akro i m e t kp a k r o i= metp̃akor -o 3SG.RS= forget -TS
Translation Liportani went and turned the stone, finished, she took the shellfish, but she forgot to leave the stone again. Audio play audio
kepnuti k e p n u t i ke= pnut -i 3SG.IRS= quiet -TS
Translation Seawater flowed. Katapel was at home and she heard the sea flowing. It ran. It came to Ewenesu, she tried to stop it. Audio play audio
itikin i t i k i n i= ti -ki =n 3SG.RS= **** -TR =DST
imaimaimai i m a i m a i m a i i= mai~ mai~ mai 3SG.RS= RED~ RED~ come
Elaknapuktao e l a k n a p u k t a o Translation It was too heavy, the water was too heavy. It left, it came to Elaknapuktao, nothing, it came and came to Elaknapuktao. Audio play audio
Elaknapuktao e l a k n a p u k t a o Emetaikes e m e t a i k e s Translation It was heavy. It left Elaknapuktao and it ran. It came to Emetaikes. Audio play audio
kepnuti k e p n u t i ke= pnut -i 3SG.IRS= quiet -TS
Translation She tried again to stop it, but it was heavy, too heavy. Ok, she heard the seawater. It came and came to the island, then the water split into two. Audio play audio
Translation One flowed on one side, the other flowed on the other side. Katapel was in the middle.She came and came to the point, the point of the island. 'The stone has been turned'. Audio play audio
Elakatapel e l a k a t a p e l nametp̃agon n a m e t kp a N o n nametp̃ag -o -n end -V -3SG.DP
natrauswen n a t r a u s w e n Translation That is what is at Elakatapel point. But the sea flowed and went. It is the end of this story. Audio play audio
Liportani l i p o r t a n i Translation Liportani is there, she came, she is at Emten. She is there in the sea, at Emten, and she is a turtle and stays there. She changed into a turtle. Audio play audio
Translation (N) Why is it a turtle? (K) Eh? (N) Why was it a turtle? Audio play audio
Translation (K) Because she changed, she transformed. Then she became a turtle, she is there in the sea. Audio play audio
nametp̃agon n a m e t kp a N o n nametp̃ag -o -n end -V -3SG.DP
natrauswen n a t r a u s w e n Translation That's the end of this story. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view