Interlinear glossed text

056

Recording date1998-09-28
Speaker age80
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
056-001
****
****
Ore
ore
yes
,
****
****
taos
taos
be like
naat
naat
person
mal
mal
time
wan
wan
one:BI
ni
ni
of
tiawi
tiawi
old people
.
****
****
TranslationYes, about the time of the old people.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-002
****
****
Nrak
nrak
time
pei
pei
first
natkon
natokon
village
ni
ni
of
Erakor
Erakor
placename
Efat
Efat
placename
rupi
ru=pi
3PL.RS=be
natkon
natokon
village
ilaru
i=laru
3SG.RS=seven
.
****
****
TranslationAt that time, the village of Erakor, Efate, was seven villages.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-003
****
****
Ipiatlak
i=piatlak
3SG.RS=have
iskei
i=skei
3SG.RS=one
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
esap
e-sap
LOC-where
Em̃eltafra
Em̃eltafra
placename
.
****
****
TranslationOne was called Em̃eltafra.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-004
****
****
Iskei
i=skei
3SG.RS=one
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
ena
e-na
LOC-HESIT
esap
e-sap
LOC-where
kia
kia
DEM
Em̃elsa
Em̃elsa
placename
.
****
****
Iskei
i=skei
3SG.RS=one
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
Emlaliu
Emlaliu
placename
.
****
****
TranslationThis one is called Em̃elsa. This one is called Emlaliu.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-005
****
****
Iskei
i=skei
3SG.RS=one
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
Ekasufaat
Ekasufaat
****
.
****
****
TranslationThis one is called Ekasufat.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-006
****
****
E
e
eh?
,
****
****
pak
pak
to
etan
etan
down
Em̃lasei
Em̃lasei
placename
.
****
****
Em̃lasei
Em̃lasei
placename
.
****
****
Etmat
Etmat
placename
kin
kin
REL
ipi
i=pi
3SG.RS=be
klates
klates
sixth
.
****
****
TranslationThis one is called Em̃lasei. Etmat is the sixth.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-007
****
****
Esan
e-san
LOC-place
rupiatlak
ru=piatlak
3PL.RS=have
natkon
natokon
village
ilates
i=lates
3SG.RS=six
.
****
****
TranslationThere are six villages.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-008
****
****
Me
me
but
san
san
place
kin
kin
REL
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
,
****
****
ipi
i=pi
3SG.RS=be
np̃au
np̃au
head
natkon
natokon
village
ga
ga
3SG
kin
kin
REL
Ekasufaat
Ekasufaat
****
.
****
****
TranslationBut the place they call the main village is called Ekasufat.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-009
****
****
Np̃au
np̃au
head
naot
naot
chief
itkos
i=tk-os
3SG.RS=stay-it; 3S.OBL
.
****
****
TranslationThe head chief is there.

Word
Morpheme
Gloss
Go
go
and
malen
malen
as, then
kin
kin
REL
nalotwen
na-lot-wen
DET-pray-NMLZ
imai
i=mai
3SG.RS=come
,
****
****
§
****
****
056-010
****
****
ore
ore
yes
natrauswen
natrauswen
story
itili
i=til-i
3SG.RS=say-TS
teflan
tefla-n
similar-3SG.OBJ
malnen
malnen
as, then
nalotwen
na-lot-wen
DET-pray-NMLZ
imai
i=mai
3SG.RS=come
.
****
****
Teni
teni
of
Efil
Efil
Vila
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
,
****
****
teni
teni
of
Ep̃ag
Ep̃ag
Pango
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
Ertap
Ertap
Eratap
.
****
****
TranslationAnd when Christianity came, that's what the story says, Christianity came. Those from Ifira came, from Pango, from Eratap.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-011
****
****
Tukfo
tuk=fo
1PL.inc.IRS=PSP.IR
ona
ona
HES
ki
ki
PREP
nana
nana
HESIT
,
****
****
pregsaki
pregsa-ki
spoil-TR
nafnag
nafnag
food
nen
nen
that
kin
kin
REL
ruktao
ruk=tao
3PL.IRS=leave
nalotwen
na-lot-wen
DET-pray-NMLZ
nen
nen
that
.
****
****
TranslationWe did it, spoiled the food that they would abandon for Christianity.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-012
****
****
Rutrau
ru=trau
3PL.RS=really
mai
mai
come
.
****
****
Rumai
ru=mai
3PL.RS=come
plak
plak
with
sernale
sernale
anything
ni
ni
of
nafkal
nafkal
battle
,
****
****
ola
ola
spear
me
me
but
nana
nana
HESIT
.
****
****
Tenen
tene=n
that=DST
kin
kin
REL
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
lekor
lekor
watch
nen
nen
that
kin
kin
REL
rutap
ru=tap
3PL.RS=not
pak
pak
to
talm̃aat
talm̃aat
garden
gar
gar
3PL.POSS
mau
mau
NEG2
.
****
****
TranslationThey came with all the weapons, spears and so on. Those who were looking after these things didn't go to their gardens.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-013
****
****
Go
go
and
nafet
nafet
group
apu
apu
grandfather
me
me
but
ati
ati
grandmother
gar
gar
3PL
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
pam
pam
eat
namkanr
namkanr
plant sp.
.
****
****
TranslationAnd all the grandparents were eating wild arrowroot.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-014
****
****
Go
go
and
kupami
ku=pam-i
2SG.RS=eat-TS
esan
esan
here
ipam
i=pam
3SG.RS=eat
nasok
nasoksok
rubbish
nkanrom
nkanr-o-m
mouth-TS-2SG.DP
,
****
****
me
me
but
tiawi
tiawi
old people
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
kerkerai
kerkerai
be strong
pami
pam-i
eat-TS
.
****
****
TranslationWhen you eat namkanr, it stings your mouth, but the old people were strong and ate it.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-015
****
****
Nafnag
nafnag
food
nen
nen
that
ita
i=ta
3SG.RS=not
pi
pi
be
nafnag
nafnag
food
wi
wi
good
mau
mau
NEG2
me
me
but
rutiiki
ru=tiik-ki
3PL.RS=no-TR
tenen
tene=n
that=DST
rukfami
ruk=fam-i
3PL.IRS=eat.IR-TS
.
****
****
TranslationThis is not good food at all, but they didn't have other things to eat.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-016
****
****
Rupami
ru=pam-i
3PL.RS=eat-TS
ikat
i=kat
3SG.RS=bite
nkanror
nkanr-o-r
mouth-V-3PL.OBJ
rutnoli
ru=tnol-i
3PL.RS=swallow-TS
ipak
i=pak
3SG.RS=go to
nmarter
nmart-e-r
guts-V-3PL.OBJ
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
kat
kat
bite
nmarter
nmart-e-r
guts-V-3PL.OBJ
.
****
****
Rusuerkin
ru=suer-ki-n
3PL.RS=shit-TR-3SG.OBJ
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
mer
mer
again
.
****
****
TranslationThey ate it, it stung their mouth, they swallowed it, and it stung their bellies. They shat it out and it made them numb.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-017
****
****
Me
me
but
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
kerkeraiki
kerkerai-ki
be strong-TR
.
****
****
Panpanpan
panpanpan
until
malen
malen
as, then
kin
kin
DEM
brown
brown
brown:BI
misnari
misnari
missionary:BI
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
pak
pak
to
esa
e-sa
LOC-here
.
****
****
TranslationBut they were strong for it. Until the time when the brown missionaries came here.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-018
****
****
Kin
kin
REL
go
go
and
ru
ru=
3PL.RS=
=
****
****
kir
ki-r
PREP-3PL.OBJ
,
****
****
rutuer
ru=tu-e-r
3PL.RS=give-TS-3PL.OBJ
Ekasufat
Ekasufaat
placename
.
****
****
TranslationAnd they gave them Ekasufat.

Word
Morpheme
Gloss
Go
go
and
malnen
malnen
as, then
kin
kin
REL
rutm̃alu
ru=tm̃alu
3PL.RS=depart
Ekasufaat
Ekasufaat
****
,
****
****
§
****
****
056-019
****
****
go
go
and
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
tu
tu
at
elau
elau
sea; beach
Egis
Egis
****
esa
e-sa
LOC-here
.
****
****
TranslationAnd when they left Ekasufat, they came to Egis, here.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-020
****
****
San
san
place
kin
kin
REL
skul
skul
school:BI
ni
ni
of
teesa
teesa
child
itkos
i=tk-os
3SG.RS=stay-it; 3S.OBL
malfane
malfane
now
.
****
****
Me
me
but
rukraksok
ru=kraksok
3PL.RS=catch
disentri
disentri
dyssentry:BI
,
****
****
me
me
but
rutafki
ru=taf-ki
3PL.RS=shit-TR
nra
nra
blood
.
****
****
TranslationThe place where the school is now. But they got dysentery and they shat blood.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-021
****
****
Go
go
and
runa
ru=na
3PL.RS=HESIT
natam̃ol
natam̃ool
person
rutrau
ru=trau
3PL.RS=really
mat
mat
die
aliat
aliat
day
me
me
but
p̃og
p̃og
night
.
****
****
TranslationAnd the people were dying day and night.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-022
****
****
Panpan
panpan
until
kin
kin
REL
go
go
and
me
me
but
tenrfaal
te-nrfaal
DET-few
nen
nen
that
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
kin
kin
REL
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
nrookot
nrookot
cross
.
****
****
TranslationUntil some that were there went across (to the island).

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-023
****
****
Neu
neu
1SG
papa
papa
father:BI
neu
neu
1SG
me
me
but
ipi
i=pi
3SG.RS=be
iskei
i=skei
3SG.RS=one
.
****
****
Ipi
i=pi
3SG.RS=be
teesa
teesa
child
nanwei
nanwei
man
me
me
but
ruplaker
ru=plak-e-r
3PL.RS=accompany-TS-3PL.OBJ
nrookot
nrookot
cross
kin
kin
REL
rupak
ru=pak
3PL.RS=go to
Erakor
Erakor
placename
.
****
****
TranslationMy father was one of them. He was a boy but they took him across to Erakor.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
056-024
****
****
Go
go
and
malnen
malnen
as, then
rupak
ru=pak
3PL.RS=go to
Erakor
Erakor
****
ga
ga
3SG
ipi
i=pi
3SG.RS=be
namlas
namlas
bush
tu
tu
at
.
****
****
TranslationAnd when they went to Erakor it was bush.

Word
Morpheme
Gloss
Go
go
and
rupan
ru=pan
3PL.RS=go
go
go
and
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
taasai
taasai
cut
naur
naur
island
sees
sees
small
nen
nen
that
rulaoki
ru=lao-ki
3PL.RS=stand-TR
nasum̃
nasum̃
house
§
****
****
056-025
****
****
kin
kin
REL
rupan
ru=pan
3PL.RS=go
pa
pa
thither
tkos
tk-os
stay-it; 3S.OBL
.
****
****
TranslationAnd they went and they would clear the island so that they could build houses which they went to live in.

Word
Morpheme
Gloss
Pan
pan
go
papa
papa
father:BI
neu
neu
1SG
ga
ga
3SG
,
****
****
iku
i=ku
3SG.RS=why
kia
kia
DEM
,
****
****
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
ptour
ptour
marry
1918
****
****
§
****
****
056-026
****
****
kin
kin
REL
go
go
and
komam
komam
1PL.ex
upo
u=po
1PL.ex.RS=PSP
paakor
paakor
appear
,
****
****
naur
naur
island
Erakor
Erakor
placename
.
****
****
TranslationUntil my father would marry in 1918 and we would be born on Erakor island.

Text viewUtterance view