Interlinear glossed text

047

Recording date1998-10-03
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



Word
Morpheme
Gloss
047-001
****
****
Tiawi
tiawi
ancestors
nen
nen
that
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
Em̃eltafra
Em̃eltafra
placename
teetwei
teetwei
before
.
****
****
TranslationThe old people who stayed at Em̃eltefra before.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-002
****
****
Ipiatlak
i=piatlak
3SG.RS=have
natam̃ol
natam̃ool
person
rulaapwes
ru=laapwes
3PL.RS=manyit; 3S.OBL
.
****
****
TranslationThere were many people there.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-003
****
****
Rulaap
ru=laap
3PL.RS=many
go
go
and
,
****
****
nawesien
nawesien
work
sa
sa
here
itop
i=top
3SG.RS=big
.
****
****
TranslationThey were many, and there were a lot of bad things.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-004
****
****
Kin
kin
DEM
nlaken
nlaken
reason; because
maarik
maarik
mister
naot
naot
chief
ni
ni
of
Em̃eltefra
Em̃eltefra
placename
ipreglu
i=preg-lu
3SG.RS=make-fully
nam̃er
nam̃er
people
nen
nen
that
kin
kin
REL
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
preg
preg
make
nawesien
nawesien
work
sa
sa
here
.
****
****
TranslationSo the chief of Em̃eltefra expelled all the troublemakers.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-005
****
****
Gar
gar
3PL
kin
kin
REL
rupan
ru=pan
3PL.RS=go
pan
pan
go
pak
pak
to
Etago
Etago
placename
§
****
****
TranslationThey are the ones who went to Etago.

Word
Morpheme
Gloss
047-006
****
****
Ore
ore
yes
,
****
****
tenen
tene=n
that=DST
nen
nen
that
rutu
ru=tu
3PL.RS=stay
ko
ko
or
go
go
and
rutu
ru=tu
3PL.RS=stay
,
****
****
rutu
ru=tu
3PL.RS=stay
nrus
nrus
move
frafer
frafer
scatter
§
****
****
047-007
****
****
Rumai
ru=mai
3PL.RS=come
pak
pak
to
Erfat
Erfat
****
,
****
****
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
pak
pak
to
Em̃elsa
Em̃elsa
placename
esan
esan
here
kin
kin
REL
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
Erakor
Erakor
placename
.
****
****
TranslationYes, those that were there, they scattered. They came to Erfat, they came to Em̃elsa, to the place they call Erakor.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-008
****
****
Orait
Orait
alright:BI
.
****
****
Rutkos
ru=tok-os
3PL.RS=stay-it; 3S.OBL
,
****
****
rumer
ru=mer
3PL.RS=again
nrus
nrus
move
mai
mai
come
pak
pak
to
Ekasufat
Ekasufaat
****
.
****
****
TranslationAlright. They were there, they came across to Ekasufat.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-009
****
****
Na
na
DET
ruto
ru=to
3PL.RS=stay
Ekasufat
Ekasufaat
****
.
****
****
Malnen
malnen
as, then
ki
ki
PREP
nalotwen
na-lot-wen
DET-pray-NMLZ
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
mai
mai
come
.
****
****
TranslationTo stay at Ekasufat. When prayer came.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-010
****
****
Malnen
malnen
as, then
nalotwen
na-lot-wen
DET-pray-NMLZ
imai
i=mai
3SG.RS=come
ol
ol
all:BI
natam̃ol
natam̃ool
person
runrus
ru=nrus
3PL.RS=move
mram
mram
light
,
****
****
go
go
and
rumer
ru=mer
3PL.RS=again
nrus
nrus
move
mai
mai
come
.
****
****
TranslationWhen Christianity came the people were in the light and then they came.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-011
****
****
Welkia
welkia
thus
maarik
maarik
mister
naot
naot
chief
nen
nen
that
ni
ni
of
Ekasufat
Ekasufaat
****
imat
i=mat
3SG.RS=die
,
****
****
maarik
maarik
mister
naot
naot
chief
nen
nen
that
rusoso
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
ki
PREP
Nmak
Nmak
propername
,
****
****
Nmak
Nmak
propername
.
****
****
TranslationAnd the Ekasufat chief died, the chief who they called Nmak.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-012
****
****
Ina
i=na
3SG.RS=INCH
imat
i=mat
3SG.RS=die
go
go
and
ipiatlak
i=piatlak
3SG.RS=have
natam̃ool
natam̃ool
person
iskei
i=skei
3SG.RS=one
ina
i=na
3SG.RS=say
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
mer
mer
again
oof
oof
carry
natam̃ool
natam̃ool
person
rumer
ru=mer
3PL.RS=again
nrus
nrus
move
mai
mai
come
.
****
****
TranslationHe died and then there was a man who would take the people back.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-013
****
****
Natam̃ool
natam̃ool
person
nen
nen
that
nagien
nagi-e-n
name-V-3SG.DP
,
****
****
a
aa
yes
,
****
****
Fakalomara
Fakalomara
propername
ga
ga
3SG
ipi
i=pi
3SG.RS=be
natam̃ool
natam̃ool
person
ni
ni
of
Samoa
Samoa
placename
.
****
****
TranslationThat man was called Fakalomara, he was from Samoa.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-014
****
****
Iplaker
i=plak-e-r
3SG.RS=accompany-TS-3PL.OBJ
runa
ru=na
3PL.RS=want
runrus
ru=nrus
3PL.RS=move
mai
mai
come
kin
kin
REL
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
mai
mai
come
preg
preg
make
natkon
natokon
village
elau
elau
sea; beach
Egis
Egis
****
.
****
****
TranslationHe came with them, they wanted to come, they made the village by the beach at Egis.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-015
****
****
Me
me
but
,
****
****
malnen
malnen
as, then
nam̃er
nam̃er
people
laap
laap
many
rumai
ru=mai
3PL.RS=come
,
****
****
go
go
and
rumatmat
ru=matmat
3PL.RS=diedie
.
****
****
TranslationAnd, at that time, as many people came, they were dying.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-016
****
****
Ipiatlak
i=piatlak
3SG.RS=have
namsaki
namsaki
sickness
iskei
i=skei
3SG.RS=one
,
****
****
namsaki
namsaki
sickness
nen
nen
that
ipi
i=pi
3SG.RS=be
namsaki
namsaki
sickness
nen
nen
that
,
****
****
ntafwen
ntafwen
diarrhoea
.
****
****
TranslationThere was a sickness, the sickness was dysentery.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-017
****
****
Rumatmat
ru=matmat
3PL.RS=diedie
panpan
panpan
until
tewarik
te-warik
DET-few
m̃as
m̃as
only
kin
kin
REL
go
go
and
rukfo
ruk=fo
3PL.IRS=PSP.IR
nrookot
nrookot
cross
pak
pak
to
naur
naur
island
sees
sees
small
.
****
****
TranslationThey died and died until a few went across to the small island.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-018
****
****
Rupato
ru=pato
3PL.RS=be at
naur
naur
island
sees
sees
small
kin
kin
REL
go
go
and
rupo
ru=po
3PL.RS=PSP
mer
mer
again
stat
stat
start:BI
preg
preg
make
natam̃ol
natam̃ool
person
rulaap
ru=laap
3PL.RS=many
panpan
panpan
until
bambae
bambae
soon:BI
itup̃
i=tup̃
3SG.RS=reach
ntag
ntag
generation
ni
ni
of
mees
mees
today
ne
ne
this
.
****
****
TranslationThey were at the small island and their numbers started to pick up and grow until this generation.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-019
****
****
Kin
kin
DEM
go
go
and
komam
komam
1PL.ex
ufo
u=fo
1PL.ex.RS=PSP.IR
paakorwes
paakorwes
appearit; 3S.OBL
ki
ki
PREP
ufo
u=fo
1PL.ex.RS=PSP.IR
mer
mer
again
tm̃alu
tm̃alu
depart
naur
naur
island
ki
ki
PREP
umer
u=mer
1PL.ex.RS=again
mai
mai
come
pak
pak
to
esa
e-sa
LOC-here
.
****
****
TranslationAnd we would be born there and we would leave the island and come here.

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-020
****
****
Upo
u=po
1PL.ex.RS=PSP
to
to
stay
preg
preg
make
esan
esan
here
ipi
i=pi
3SG.RS=be
natkon
natokon
village
§
****
****
047-021
****
****
Or
ore
yes
,
****
****
malnen
malnen
as, then
kin
kin
REL
utm̃alu
u=tm̃alu
2PL.RS=depart
natkon
natokon
village
,
****
****
naur
naur
island
sees
sees
small
kin
kin
REL
umai
u=mai
1PL.ex.RS=become
,
****
****
19
****
****
,
****
****
e
e
****
,
****
****
1959
****
****
.
****
****
TranslationWe would make this place a village. Yes, when we left the small island and came in 1959.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-022
****
****
Malnen
malnen
as, then
nlag
nlag
wind
kina
ki=na
3SG.PS=INCH
iwat
i=wat
3SG.RS=hit
ki
ki
PREP
ga
ga
3SG
ipo
i=po
3SG.RS=PSP
pregi
preg-i
make-TS
komam
komam
1PL.ex
upo
u=po
1PL.ex.RS=PSP
mai
mai
come
pak
pak
to
Efat
Efat
placename
.
****
****
TranslationAs the wind began to hit it made us come over to Efate.

Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
047-023
****
****
Go
go
and
upo
u=po
1PL.ex.RS=PSP
pregi
preg-i
make-TS
esan
esan
here
ipi
i=pi
3SG.RS=be
natkon
natokon
village
ni
ni
of
Erakor
Erakor
****
.
****
****
TranslationAnd we would make this place Erakor village.

Text viewUtterance view